DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
cablagem
Search for:
Mini search box
 

47 results for Cablagem
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Portuguese

Abfälle aus elektronischen Geräten und Bauteilen (z. B. gedruckte Schaltungen auf Platten, Draht usw.) und wieder verwertete elektronische Bauteile, die sich zur Rückgewinnung von unedlen und Edelmetallen eignen [EU] Sucata electrónica (por exemplo, circuitos impressos, componentes para electrónica, fios de cablagem, etc.) e componentes electrónicos recuperados dos quais é possível extrair metais comuns e preciosos

Alle Gleichstrom-Hochspannungsleiter müssen mit einer Isolierung versehen sein, die für 3000 V Gleichstrom oder Wechselstrom ausgelegt ist. [EU] O isolamento de toda a cablagem de alta tensão de corrente contínua deve corresponder a uma tensão nominal de 3000 V de corrente contínua ou alternada.

Alle Stromkreise und Schaltungsverzweigungen müssen doppelt verkabelt sein. [EU] Todos os circuitos eléctricos e circuitos de derivação devem ter cablagem dupla.

Angaben zu den Standorten für den physischen Zugang, einschließlich Straßenverteilerkästen und Hauptverteilern, und zur Verfügbarkeit von Teilnehmeranschlüssen, Teilabschnitten und Zuführungsleitungen in bestimmten Teilen des Zugangsnetzes sowie gegebenenfalls Informationen zur Lage der Leitungsrohre und zur Verfügbarkeit innerhalb der Leitungsrohre. [EU] Informações relativas à localização dos pontos de acesso físico, incluindo os armários e os repartidores das centrais, a disponibilidade dos lacetes e sub-lacetes locais, bem como as redes de retorno em partes específicas da rede de acesso e, se for esse o caso, informações sobre a localização das condutas de cablagem e a disponibilidade no interior destas.

An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von elektrischem Installationsmaterial [EU] Operações subcontratadas na produção de dispositivos de cablagem

Außerdem muss eine solche Störung in der Betätigungseinrichtung oder Unterbrechung der Leitungen, von der die elektronischen Steuergeräte und die Energieversorgung nicht betroffen sind, dem Fahrzeugführer durch das rote Warnsignal nach Absatz 5.2.21.1.1 angezeigt werden, das blinken muss, solange sich der Zündschalter (Anlassschalter) in der Ein-Stellung und die Betätigungseinrichtung in angezogener Stellung befindet; außerdem muss es mindestens 10 Sekunden lang blinken, nachdem der Zündschalter (Anlassschalter) in die Aus-Stellung gebracht worden ist. [EU] Além disso, o condutor deve ser alertado para qualquer avaria eléctrica no comando ou ruptura da cablagem exterior à «unidade» de comando electrónico, excluindo o fornecimento de energia, por intermédio de um sinal intermitente do avisador vermelho referido no n.o 5.2.21.1.1, enquanto o comutador da ignição («arranque») estiver na posição de contacto («marcha») e ainda durante um período mínimo de 10 segundos subsequente e enquanto o comando estiver na posição de contacto («activado»).

Bei einer Unterbrechung der Leitungen in der elektrischen Steuer-Übertragungseinrichtung des Feststellbremssystems muss dieses gelbe Warnsignal unverzüglich ausgelöst werden. [EU] Quando causado por uma ruptura da cablagem da transmissão de comando eléctrico do sistema de travagem de estacionamento, esse avisador amarelo deve acender-se instantaneamente.

Das Abschluss-Segment umfasst somit die vertikale Verkabelung in Gebäuden und möglicherweise auch die horizontale Verkabelung bis zu einem optischen Splitter, der sich im Keller eines Gebäudes oder in einem nahe gelegenen Einstiegschacht befindet. [EU] O segmento terminal inclui, portanto, a cablagem vertical dentro do edifício e eventualmente a cablagem horizontal até um repartidor óptico localizado na cave do edifício ou numa câmara de visita próxima.

Dauerhaft oder zeitweilig mit den Kabelbäumen des Fahrzeugs verbunden? [EU] Permanente ou temporariamente ligado à cablagem do veículo?

Der Krümmungsradius von Rohrbündeln mit Kabeln muss mindestens das Fünffache des Außendurchmessers des Rohres betragen. [EU] O raio de curvatura das bainhas que contêm cablagem deve ser, pelo menos, igual a cinco vezes o diâmetro externo da bainha.

Die Drähte und Kabel müssen so beschaffen sein, dass die Isolierung nicht durch Abrieb (Durchscheuerung) beschädigt werden kann. [EU] A fixação e a disposição da cablagem e dos cabos deve ser concebida de modo a impedir que se deteriorem por abrasão (atrito) do isolamento.

Die Halterungen der elektrischen Maschinen, Geräte, Vorrichtungen und Kabel müssen folgenden mechanischen Beanspruchungen standhalten: [EU] As máquinas eléctricas, os aparelhos, os dispositivos e a cablagem devem poder resistir a cargas mecânicas, aplicadas nos pontos de montagem, do seguinte modo:

Die Kabelisolierung muss so beschaffen sein, dass keine Brandausbreitung erfolgt. [EU] O isolamento da cablagem não deve propagar a combustão.

Die Leitungen hinter dem Fahrerhaus müssen gegen Aufprall, Abrieb und Scheuern während des normalen Betriebs des Fahrzeugs geschützt sein. [EU] A cablagem situada por detrás da cabina de condução deverá estar protegida contra choques, abrasão e fricção, aquando da normal utilização do veículo.

Die Prüfspannung Utest für elektrische Geräte und Kabel für Hochspannungsstromkreise muss folgenden Wert haben: [EU] A tensão de ensaio Utest aplicada ao equipamento eléctrico e à cablagem destinados a circuitos de alta tensão deve ser:

eine Beschreibung der Prüfungen zur Kontrolle der Funktionsfähigkeit am Bauteil oder am Kabelstrang [EU] Uma descrição dos ensaios para confirmar a sua funcionalidade, no componente ou na cablagem

Eine Unterbrechung der Leitungen in der elektrischen Übertragungseinrichtung oder eine elektrische Störung in der Betätigungseinrichtung des Feststellbremssystems muss dem Fahrzeugführer durch das gelbe Warnsignal nach Absatz 5.2.21.1.2 angezeigt werden. [EU] Qualquer ruptura na cablagem da transmissão eléctrica ou qualquer avaria eléctrica no comando do sistema de travagem de estacionamento deve ser assinalada ao condutor por meio do avisador amarelo definido no n.o 5.2.21.1.2.

Elektrische Ausrüstung und Verkabelung [EU] Equipamento eléctrico e cablagem

"elektrische/elektronische Unterbaugruppe" ein elektrisches und/oder elektronisches Gerät oder eine Gerätegruppe, das/die mit den zugehörigen elektrischen Anschlüssen und Leitungen Teil eines Fahrzeugs sein soll und eine oder mehrere besondere Funktionen erfüllt. [EU] «Subconjunto eléctrico/electrónico (SCE)», um dispositivo eléctrico e/ou electrónico ou um grupo de dispositivos previstos para instalação num veículo, incluindo todas as ligações eléctricas ou respectiva cablagem, que realizam uma ou mais funções específicas.

"Elektrische/Elektronische Unterbaugruppe" (EUB) bezeichnet ein elektrisches und/oder elektronisches Gerät oder eine Gerätegruppe, das/die zusammen mit den zugehörigen elektrischen Anschlüssen und Leitungen Teil eines Fahrzeugs sein soll und eine oder mehrere besondere Funktionen erfüllt. [EU] «Subconjunto elétrico/eletrónico» (SCE), um dispositivo elétrico e/ou eletrónico ou um grupo de dispositivos previstos para instalação num veículo, incluindo todas as ligações elétricas ou respetiva cablagem, que realizam uma ou mais funções específicas.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Cablagem":
The Free Dictionary | Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners