DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for CIT-Sicherheitspersonal
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Portuguese

Bei Ankunft im Gebiet eines Mitgliedstaats, nach dessen Recht eine Bewaffnung von CIT-Sicherheitspersonal nicht zulässig ist, müssen alle Waffen im Besitz von CIT-Sicherheitskräften in einer Waffensicherheitskassette an Bord verwahrt werden, die der europäischen Norm EN 1143-1 entspricht. [EU] Aquando da entrada no território de um Estado-Membro cuja legislação não autoriza o porte de armas por vigilantes transportadores, as armas em poder de tais vigilantes devem ser colocadas num cofre de guarda de armas a bordo que cumpra a norma europeia EN 1143-1.

"CIT-Sicherheitspersonal" Angestellte mit dem Auftrag, das CIT-Fahrzeug zu fahren, in dem das Euro-Bargeld transportiert wird, oder das Transportgut zu schützen; [EU] «Vigilantes transportadores» os trabalhadores responsáveis pela condução do veículo de transporte de valores e pela protecção dos valores nele transportados; j)

CIT-Sicherheitspersonal [EU] Vigilantes transportadores

Das antragstellende Unternehmen, sein CIT-Sicherheitspersonal, die Fahrzeuge und die Sicherheitsverfahren, die von dem Unternehmen für den grenzüberschreitenden Transport von Euro-Bargeld angewendet bzw. eingesetzt werden, müssen dieser Verordnung oder - wo dies ausdrücklich von dieser Verordnung verlangt wird - dem nationalen Recht entsprechen, das speziell für den Transport von Bargeld gilt. [EU] A empresa requerente, os seus vigilantes transportadores, os veículos utilizados e os procedimentos de segurança seguidos pela empresa no transporte transfronteiriço de numerário em euros ou para esse efeito cumprirem o disposto no presente regulamento ou, caso o presente regulamento o refira expressamente, na legislação nacional específica relativa aos transportes de numerário.

Das CIT-Sicherheitspersonal kann die in Buchstabe b genannten Westen während des Transports tragen; es muss sie tragen, wenn dies durch das Recht des Mitgliedstaats, in dem sie sich befinden, vorgeschrieben ist. [EU] Os vigilantes transportadores podem vestir os coletes à prova de bala a que se refere a alínea b) durante o transporte e devem vesti-los sempre que tal seja exigido pela legislação do Estado-Membro em que se encontrem.

Das CIT-Sicherheitspersonal kann die in Buchstabe c genannten kugelsicheren Westen während des Transports tragen; es muss sie tragen, wenn dies durch das Recht des Mitgliedstaats, in dem sie sich befinden, vorgeschrieben ist. [EU] Os vigilantes transportadores podem vestir os coletes à prova de bala a que se refere a alínea c) durante o transporte e devem vesti-los sempre que tal seja exigido pela legislação do Estado-Membro em que se encontrem.

dem CIT-Sicherheitspersonal ist es nicht möglich, den Behälter außerhalb der vorprogrammierten Zeiten und/oder an anderen als den festgelegten Standorten zu öffnen oder die vorprogrammierten Zeiten und/oder festgelegten Standorte, zu bzw. an denen der Behälter geöffnet werden kann, zu ändern, sobald der Euro-Bargeldtransport begonnen hat [EU] os vigilantes transportadores não poderem abrir o contentor fora dos horários e localizações previamente programados, nem alterar os horários ou localizações previamente programados para a abertura do contentor uma vez iniciada a operação de transporte de numerário em euros

Der Mitgliedstaat, der den professionellen Waffenschein oder die professionelle Waffengenehmigung ausgestellt hat, kann gegen das CIT-Sicherheitspersonal bei Verstößen gegen sein nationales Waffenrecht Sanktionen nach seinen nationalen Vorschriften verhängen. [EU] O Estado-Membro que emitiu a licença profissional ou autorização de porte de arma pode ainda aplicar sanções aos vigilantes transportadores ao abrigo das suas regras nacionais em caso de infracção à sua legislação nacional em matéria de armas.

Die Mitgliedstaaten richten eine zentrale nationale Kontaktstelle ein, bei der in anderen Mitgliedstaaten niedergelassene CIT-Unternehmen einen professionellen Waffenschein oder eine professionelle Waffengenehmigung für ihr CIT-Sicherheitspersonal beantragen können. [EU] Os Estados-Membros devem estabelecer um único ponto de contacto nacional central junto do qual as ETV estabelecidas noutros Estados-Membros possam apresentar pedidos de licença profissional ou autorização de porte de arma para os seus vigilantes transportadores.

Die Teile des Fahrzeugs, in denen sich das CIT-Sicherheitspersonal aufhält, müssen mindestens mit einer Panzerung versehen sein, die einem Beschuss durch Schusswaffen nach den in Anhang V genannten Spezifikationen standhalten kann. [EU] As partes do veículo onde se encontram os vigilantes transportadores estarem protegidas por blindagem capaz de resistir pelo menos a impactos de disparos de armas de fogo conforme às especificações do anexo V.

"End-to-end-IBNS" ein IBNS, das für den "End-to-End"-Einsatz ausgerüstet ist, das heißt, die Banknoten sind auch für das CIT-Sicherheitspersonal jederzeit unzugänglich und durchgängig von einem gesicherten Bereich bis zu einem anderen gesicherten Bereich oder bei Kassetten für Geldautomaten (ATM) oder andere Arten von Geldausgabeautomaten von einem gesicherten Bereich bis zum Innern des Geldautomaten bzw. der anderen Arten von Geldausgabeautomaten durch ein IBNS geschützt; [EU] «IBNS de ponto a ponto» INBS equipado para utilização de ponto a ponto, ou seja, em que as notas de banco estão permanentemente inacessíveis aos vigilantes transportadores e sob protecção ininterrupta do IBNS entre áreas de segurança ou, no caso das cassetes para distribuidores automáticos (ATM) ou outros tipos de distribuidores de dinheiro, entre uma área de segurança e o interior de uma ATM ou de um distribuidor de dinheiro de outro tipo; r) «A1»...«B1», quando referidos ao nível de conhecimentos linguísticos

Fährt ein CIT-Fahrzeug, in dessen Herkunftsmitgliedstaat eine Bewaffnung des CIT-Sicherheitspersonals nicht zulässig ist, in das Gebiet eines Mitgliedstaats, nach dessen Recht das CIT-Personal bewaffnet sein muss, so stellt das CIT-Unternehmen sicher, dass das an Bord befindliche CIT-Sicherheitspersonal mit den erforderlichen Waffen ausgestattet ist und die Mindestausbildungsanforderungen des Aufnahmemitgliedstaats erfüllt. [EU] Sempre que um veículo de transporte de valores cujo Estado-Membro de origem não permite o porte de armas por vigilantes transportadores entre no território de um Estado-Membro cuja legislação exige o porte de armas pelos vigilantes transportadores, a ETV deve assegurar que as armas necessárias sejam fornecidos aos vigilantes transportadores a bordo e que estes cumpram os requisitos mínimos do Estado-Membro de acolhimento em matéria de formação.

Für die Zwecke der Ad-hoc-Grundausbildung gemäß Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe c informieren die Mitgliedstaaten die Kommission über ihre besonderen Ausbildungsanforderungen für CIT-Sicherheitspersonal. [EU] Os Estados-Membros informam a Comissão dos respectivos requisitos específicos em matéria de formação de vigilantes transportadores tendo em vista a formação inicial ad hoc referida no artigo 5.o, n.o 1, alínea c).

In Bezug auf das Führen von Waffen und das maximal zulässige Kaliber muss das CIT-Sicherheitspersonal das Recht des Herkunftsmitgliedstaats, des Durchfuhrmitgliedstaats und des Aufnahmestaats einhalten. [EU] Os vigilantes transportadores devem respeitar a legislação relativa ao porte de armas e ao calibre máximo permitido em vigor no Estado-Membro de trânsito e no Estado-Membro de acolhimento.

In dem Bericht wird insbesondere geprüft, ob für das Führen von Waffen durch CIT-Sicherheitspersonal gemeinsame Schulungsanforderungen aufgestellt und ob Änderungen an Artikel 24 im Hinblick auf die Richtlinie 96/71/EG vorgenommen werden können; der Bericht trägt dem technischen Fortschritt auf dem Gebiet der IBNS Rechnung, prüft, ob sich aus der Vergabe einer Unionslizenz für grenzüberschreitende Geldtransporte auf Gruppenbasis ein Mehrwert ergeben könnte, und bewertet, ob eine entsprechende Änderung dieser Verordnung angebracht ist. [EU] O relatório examinará, em especial, a possibilidade de estabelecer requisitos de formação comuns para o porte de armas pelos vigilantes transportadores e de alterar o artigo 24.o à luz da Directiva 96/71/CE, terá na devida conta o progresso tecnológico no domínio dos IBNS, considerará o potencial valor acrescentado de conceder alvarás da União para o transporte de valores numa base de grupo e avaliará se o presente regulamento necessita de ser revisto.

MINDESTANFORDERUNGEN AN DIE GRUNDAUSBILDUNG FÜR CIT-SICHERHEITSPERSONAL, DAS GRENZÜBERSCHREITENDE EURO-BARGELDTRANSPORTE DURCHFÜHRT [EU] REQUISITOS MÍNIMOS DA FORMAÇÃO INICIAL DOS VIGILANTES TRANSPORTADORES QUE EFECTUAM TRANSPORTES TRANSFRONTEIRIÇOS DE NUMERÁRIO

Um es dem von einem CIT-Unternehmen, das in einem anderen Mitgliedstaat ansässig ist, beschäftigten CIT-Sicherheitspersonal zu erleichtern, die nationalen Anforderungen für die Ausstellung eines professionellen Waffenscheins oder einer professionellen Waffengenehmigung zu erfüllen, sehen die Mitgliedstaaten die Anerkennung einer gleichwertigen Schulung für Berufswaffenträger, die in dem Mitgliedstaat absolviert wurde, in dem der Arbeitgeber des Antragstellers ansässig ist, vor. [EU] Para facilitar o cumprimento dos requisitos nacionais para a obtenção de uma licença profissional ou autorização de porte de arma pelos vigilantes transportadores empregados por uma empresa estabelecida noutro Estado-Membro, os Estados-Membros devem validar uma formação profissional de uso de armas equivalente à seguida no Estado-Membro em que o empregador do requerente se encontra estabelecido.

Zur Verbesserung der Sicherheit der Geldtransporte sowohl für das beteiligte CIT-Sicherheitspersonal als auch für die Bevölkerung sollte der Einsatz eines intelligenten Banknoten-Neutralisationssystems (IBNS) gefördert und nach einer eingehenden Analyse der möglichen Auswirkungen durch die Kommission so weiterentwickelt werden können, dass unbeschadet der in dieser Verordnung festgelegten Bestimmungen über die anwendbaren Transportarten eine Harmonisierung von IBNS in den teilnehmenden Mitgliedstaaten erreicht wird. [EU] Para melhorar as condições de segurança do transporte de valores na perspectiva, quer dos vigilantes transportadores envolvidos, quer do público em geral, deverá fomentar-se o recurso ao sistema inteligente de neutralização de notas de banco (IBNS) e, depois de um aprofundado estudo de impacto a realizar pela Comissão, deverá verificar-se se o sistema está em condições de ser desenvolvido de molde a permitir uma harmonização do IBNS entre os Estados-Membros participantes, sem prejuízo das normas definidas no presente regulamento sobre as regras de transporte aplicáveis.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners