A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
78 results for CDP
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
ABI
machte
in
seiner
Beschwerde
vom
30
.
Dezember
2005
geltend
,
dass
die
Vergütung
,
die
CDP
für
die
in
ihrem
Namen
ausgeführte
Tätigkeit
an
PI
zahlt
,
höher
sei
als
[EU]
Na
sua
denúncia
de
30
de
Dezembro
de
2005
, a
ABI
chamou
a
atenção
para
o
facto
de
que
os
montantes
pagos
pela
CDP
à
PI
constituíam
uma
remuneração
superior
às:
Abschließend
nimmt
die
Kommission
im
Rahmen
des
Vergleichs
mit
vermeintlich
vergleichbaren
Wirtschaftsbeteiligten
folgendes
zur
Kenntnis:
"Die
Giroguthaben
der
CDP
SpA
werden
auf
dem
zinsbringenden
Girokonto
Nr
.
29814
auf
den
Namen
'Cassa
DP
SpA
-
gestione
separata'
eingelegt
,
das
bei
der
zentralen
Finanzverwaltung
des
Staates
(
Schatzamt
)
eröffnet
wurde
. [EU]
Para
encerrar
a
comparação
com
alegados
concorrentes
no
mercado
, a
Comissão
nota
que
os
fundos
da
CDP
SpA
são
depositados
numa
conta
à
ordem
remunerada
junto
da
Tesouraria
Central
do
Estado
com
o n.o
29814
,
designada
«Cassa
DP
SpA
-
gestione
separata»
.
Allerdings
hat
die
ABI
keine
Angaben
zur
Stabilität/Volatilität
der
Gelder
der
CDP
vorgelegt
,
anhand
derer
man
die
Beschaffenheit/mittlere
Anlagedauer
und
die
Gewichtung
der
Liquiditätskomponenten
der
DCP
hätte
ermitteln
können
. [EU]
Contudo
, a
ABI
não
forneceu
dados
relativos
à
estabilidade
ou
à
volatilidade
dos
recursos
da
CDP
,
que
poderiam
ter
ajudado
a
determinar
a
natureza
,
vida
média
e
ponderação
dos
depósitos
da
CDP
.
Am
22
.
November
2006
entschied
die
Kommission
,
dass
die
Vergütung
,
die
CDP
im
Zeitraum
2000-2005
für
den
Vertrieb
von
Postsparbüchern
an
PI
gezahlt
hat
,
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellt
. [EU]
Em
22
de
Novembro
de
2006
, a
Comissão
decidiu
que
a
remuneração
paga
pela
CDP
à
PI
pela
colocação
das
cadernetas
de
poupança
postal
durante
o
período
2000-2005
não
constituiu
um
auxílio
estatal
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
.
Am
relevantesten
für
diese
Entscheidung
sind
die
Instrumente
zur
Annahme
von
Einlagen
und
insbesondere
Postspareinlagen:
Dabei
nimmt
PI
im
Rahmen
des
Vertriebs
von
BFP
und
von
Postsparbüchern
Einlagen
im
Namen
und
für
Rechnung
von
CDP
an
. [EU]
A
questão
em
apreço
na
presente
decisão
é a
recolha
de
fundos
,
em
especial
de
poupanças
postais
,
na
medida
em
que
a
PI
angaria
fundos
em
nome
da
CDP
e
por
conta
desta
através
da
distribuição
de
cadernetas
de
poupança
e
certificados
de
aforro
.
anhand
von
Kriterien
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
zu
vereinbaren
sind
, u. a.
im
Rahmen
des
CDP
-Prozesses
und
des
CDM
und
der
Nachfolgemechanismen
hierzu
die
Beitragszusagen
der
Mitgliedstaaten
beurteilt
[EU]
avaliando
,
em
confronto
com
critérios
a
acordar
pelos
Estados-Membros
,
os
compromissos
de
capacidades
assumidos
pelos
Estados-Membros
,
nomeadamente
através
do
processo
do
PDC
e
do
MDC
e
de
quaisquer
processos
ou
mecanismos
que
lhes
sucedam
Aus
der
Bilanz
2005
der
CDP
SpA
geht
hervor
,
dass
die
durchschnittlichen
Costs
of
funding
bei
2,3 %
lagen
und
der
Unterschied
zwischen
dem
Kredit-
und
Einlagezinssatz
1,5
Prozentpunkte
ausmachte
. [EU]
Além
disso
,
de
acordo
com
as
contas
anuais
da
CDP
em
2005
, o
custo
médio
de
financiamento
foi
de
2,3 % e o
diferencial
entre
as
taxas
de
activos
e
passivos
foi
de
1,5
pontos
percentuais
.
Aus
diesem
Grund
kann
zwischen
den
Konten
der
CDP
und
dem
Konto
der
PI
beim
Schatzamt
kein
schlüssiger
Vergleich
vorgenommen
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
não
é
possível
estabelecer
uma
comparação
conclusiva
entre
as
contas
da
CDP
junto
do
Tesouro
e a
conta
da
PI
.
Bei
der
Untersuchung
der
Marktkonformität
der
von
CDP
gezahlten
Vergütungen
folgt
die
Kommission
im
Wesentlichen
der
(
in
der
Einleitungsentscheidung
gebilligten
)
Methodik
,
die
in
der
Benchmark-Studie
und
zwei
weiteren
Studien
herangezogen
wurde:
[EU]
Com
vista
a
analisar
se
a
remuneração
paga
pela
CDP
está
em
conformidade
com
o
mercado
, a
Comissão
seguirá
as
principais
etapas
da
metodologia
utilizada
no
estudo
comparativo
, a
mesma
metodologia
que
a
Comissão
apoiou
na
decisão
que
deu
início
ao
procedimento
e
que
foi
também
aplicada
nos
outros
estudos
realizados
posteriormente
.
Bei
einer
Bilanzsumme
der
CDP
in
Höhe
von
150
Mrd
.
EUR
entfielen
2005
122
Mrd
.
EUR
auf
Postspareinlagen
. [EU]
Em
2005
,
num
balanço
total
de
150
mil
milhões
de
EUR
,
122
mil
milhões
de
EUR
correspondiam
a
poupanças
postais
,
enquanto
em
2006
,
num
balanço
total
de
181
mil
milhões
de
EUR
, o
valor
relativo
às
poupanças
postais
foi
de
145
mil
milhões
de
EUR
(fonte:
relatórios
anuais
da
CDP
de
2005
e
2006
).
BFP
würden
von
CDP
ausgegeben
,
einem
Finanzintermediär
mit
demselben
Rating
wie
der
italienische
Staat
(
A+
,
Aa2
,
AA–
;). [EU]
Os
certificados
de
aforro
foram
emitidos
pela
CDP
,
um
intermediário
financeiro
com
um
rating
equivalente
ao
do
Estado
italiano
(A+,
Aa2
,
AA–
;).
Bilanz
2006
der
CDP
SpA
. [EU]
Relatório
anual
da
CDP
SpA
de
2006
.
Bis
2003
sah
diese
Verordnung
vor
,
dass
Einlagen
auf
Postgirokonten
auf
zinsbringende
Girokonten
der
CDP
übertragen
wurden
und
mit
dem
durchschnittlichen
Jahreszinssatz
verzinst
wurden
,
den
die
CDP
aus
der
von
ihr
verwalteten
Kapitalmasse
abzüglich
15
Hundertstel
erzielt
. [EU]
Até
2003
, a
legislação
previa
que
os
fundos
mobilizados
através
de
contas
postais
à
ordem
deviam
ser
depositados
numa
conta
com
uma
taxa
de
juro
equivalente
ao
rendimento
médio
anual
auferido
pela
CDP
nas
suas
actividades
de
gestão
de
capital
,
com
dedução
de
15
pontos
base
.
CDP
hat
die
Aufgabe
,
Folgendes
zu
fördern:
staatliche
Investitionen
,
Infrastrukturprojekte
zur
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
auf
lokaler
Ebene
und
umfangreiche
Arbeiten
von
landesweitem
Interesse
. [EU]
A
missão
da
CDP
consiste
em
promover
o
desenvolvimento
do
investimento
público
,
das
obras
de
infra-estruturas
destinadas
à
prestação
de
serviços
de
utilidade
pública
,
assim
como
de
grandes
obras
públicas
de
interesse
nacional
.
Daher
wies
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
sie
gesetzt
den
Fall
,
die
von
CDP
an
PI
gezahlte
BFP-Vergütung
sollte
sich
als
staatliche
Beihilfen
erweisen
,
vor
erheblichen
Schwierigkeiten
bei
der
Bewertung
der
Vereinbarkeit
dieser
Zuwendungen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
stünde
. [EU]
A
Comissão
realçou
ainda
que
,
se
as
remunerações
pagas
à
PI
pela
CDP
relativamente
aos
certificados
de
aforro
viessem
a
ser
consideradas
auxílios
estatais
,
seria
muito
difícil
para
ela
avaliar
a
sua
compatibilidade
.
Darüber
hinaus
hat
die
Kommission
in
einem
weiteren
Beschluss
bezüglich
der
PI
vom
November
2006
im
Zusammenhang
mit
der
Tatsache
,
dass
der
Postdienstebetreiber
Einlagen
im
Namen
und
auf
Rechnung
von
CDP
über
die
Ausgabe
von
Postsparbüchern
hereinnimmt
und
verwahrt
,
die
Ansicht
vertreten
,
dass
diese
Tätigkeit
nicht
mehr
mit
einer
reinen
Mittelbeschaffung
vergleichbar
ist
.
Die
der
PI
dafür
gewährte
Vergütung
basierte
auf
den
mittleren
jährlichen
Einlagen
auf
den
Postsparbüchern
. [EU]
Por
outro
lado
,
noutra
decisão
relativa
à
PI
adoptada
em
Novembro
de
2006
[95],
num
caso
relacionado
com
a
distribuição
de
cadernetas
de
poupança
pelo
operador
postal
em
nome
da
CDP
e
com
a
transferência
dos
fundos
depositados
para
a
CDP
, a
Comissão
entendeu
que
esta
actividade
não
correspondia
a
uma
via
de
mobilização
,
pois
a
remuneração
paga
à
PI
baseava-se
na
média
anual
dos
depósitos
nas
cadernetas
de
poupança
.
Darüber
hinaus
können
Bankenstiftungen
und
andere
öffentliche
oder
private
Personen
nur
so
viele
Anteile
am
Kapital
von
CDP
erwerben
,
dass
insgesamt
eine
Minderheitsbeteiligung
gegeben
ist
. [EU]
O
total
das
acções
detidas
por
fundações
e
outros
parceiros
públicos
ou
privados
não
pode
exceder
uma
parte
minoritária
da
participação
total
.
Darüber
hinaus
können
die
Bankenstiftungen
und
andere
öffentliche
oder
private
Personen
Minderheitenbeteiligungen
am
Kapital
von
CDP
SpA
erwerben
. [EU]
As
fundações
e
outras
entidades
públicas
ou
privadas
podem
deter
acções
que
,
em
conjunto
,
não
podem
ser
maioritárias
.
Den
der
Kommission
vorliegenden
Angaben
zufolge
teilen
in
Italien
vier
Bankgruppen
80
%
des
Marktes
unter
sich
auf
;
dabei
steht
Dexia
hinter
der
Cassa
Depositi
e
Prestiti
(
"
CDP
"
)
auf
Platz
zwei
(
rund
[20-30]%). [EU]
Em
Itália
,
segundo
as
informações
disponibilizadas
à
Comissão
,
quatro
grupos
bancários
partilham
80
%
do
mercado
,
ocupando
o
grupo
Dexia
o
segundo
lugar
(com
cerca
de
[20-30] %)
depois
da
Cassa
Depositi
e
Prestiti
(«CDP»).
Dennoch
lässt
sich
angesichts
der
vorstehenden
Aussagen
festhalten
,
dass
die
Finanzintermediäre
,
die
im
öffentlichen
Sektor
tätig
sind
wie
die
CDP
,
nicht
unbedingt
nach
langfristigen
Parametern
vergütet
werden
. [EU]
Contudo
,
pode
concluir-se
do
atrás
exposto
que
os
intermediários
financeiros
que
investem
no
sector
público
,
como
a
CDP
,
não
são
necessariamente
remunerados
de
acordo
com
parâmetros
de
longo
prazo
[94].
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "CDP":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners