A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
99 results for Bologna
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Der
Eintrag
"Ibrahim
Ben
Hedhili
Ben
Mohamed
Al-Hamami
.
Anschrift:
Via
de'
Carracci
15
,
Casalecchio
di
Reno
(
Bologna
)
Italien
[EU]
Na
rubrica
«Pessoas
singulares»
, a
entrada
«Ibrahim
Ben
Hedhili
Ben
Mohamed
Al-Hamami
.
Endereço:
Via
de'
Carracci
15
,
Casalecchio
di
Reno
(Bolonha)
Itália
Der
Eintrag
"Khalil
JARRAYA
(
alias:
a)
Khalil
YARRAYA
; b)
Aziz
Ben
Narvan
ABDEL'
; c)
AMRO
; d)
OMAR
; e)
AMROU
; f)
AMR
)
Via
Bellaria
10
,
Bologna
,
Italien
[EU]
A
menção
«Khalil
JARRAYA
(alias a)
Khalil
YARRAYA
, b)
Aziz
Ben
Narvan
ABDEL'
, c)
AMRO
, d)
OMAR
, e)
AMROU
, f)
AMR
)
Via
Bellaria
n.o
10
,
Bolonha
,
Itália
Der
Eintrag
"Mounir
Ben
Habib
JARRAYA
(
alias
YARRAYA
),
Via
Mirasole
11
,
Bologna
,
Italien
[EU]
Na
rubrica
«Pessoas
singulares»
, a
entrada
«Mounir
Ben
Habib
JARRAYA
(alias
YARRAYA
),
Via
Mirasole
n.o
11
,
Bolonha
,
Itália
Der
Eintrag
"SAYADI
,
Nabil
Abdul
Salam
(
alias
HITEM
),
Via
Milano
105
,
Casal
di
Principe
(
Caserta
),
Italien
oder
Via
di
Saliceto
51/9
,
Bologna
,
Italien
.
Geburtsort:
Taiz
(
Jemen
) . [EU]
A
menção
«Sayadi
,
Nabil
Abdul
Salam
(alias
Abu
Zeinab
);
data
de
nascimento
1
de
Janeiro
de
1966
,
El
Hadid
,
Tripoli
,
Líbano
;
nacionalidade:
belga
desde
18
de
Setembro
de
2001
;
marido
de
Patricia
Vinck
;
data
do
casamento:
29
de
Maio
de
1992
em
Peschawar
,
Paquistão»
da
rubrica
«Pessoas
singulares»
é
substituída
pelo
seguinte:
Die
ausgezeichneten
organoleptischen
und
produktspezifischen
Eigenschaften
von
"Patata
di
Bologna
"
g.U.
bleiben
nur
bei
korrekter
Aufbereitung
erhalten
. [EU]
A
«Patata
di
Bologna
DOP
apresenta
características
qualitativas
excecionais
,
quer
do
ponto
de
vista
organoléptico
quer
comercial
,
que
só
podem
ser
preservadas
mediante
um
acondicionamento
adequado
.
Die
EU-Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
Qualitätssicherung
sollten
in
Übereinstimmung
mit
Aktivitäten
entwickelt
werden
,
die
im
Kontext
des
Bologna
-Prozesses
durchgeführt
werden
. [EU]
As
acções
comunitárias
de
apoio
à
garantia
de
qualidade
deverão
ser
desenvolvidas
em
consonância
com
as
actividades
levadas
a
cabo
no
contexto
do
processo
de
Bolonha
.
Die
folgenden
Änderungen
der
Spezifikation
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"Patata
di
Bologna
"
werden
genehmigt:
[EU]
São
aprovadas
as
alterações
seguintes
ao
caderno
de
especificações
da
denominação
de
origem
protegida
«Patata
di
Bologna
»:
Die
in
Erwägungsgrund
3
genannten
wesentlichen
Aspekte
wurden
im
Großen
und
Ganzen
in
allen
Qualitätssicherungssystemen
umgesetzt
und
von
den
europäischen
Bildungsministern
bestätigt
,
die
sich
im
Rahmen
des
Bologna
-Prozesses
im
September
2003
in
Berlin
trafen
,
um
auf
die
Verwirklichung
des
europäischen
Hochschulraums
hinzuarbeiten
. [EU]
Regra
geral
,
os
elementos
essenciais
a
que
se
refere
o
considerando
3
foram
implementados
em
todos
os
sistemas
de
garantia
da
qualidade
e
confirmados
pelos
ministros
europeus
da
Educação
reunidos
em
Berlim
,
em
Setembro
de
2003
,
no
âmbito
do
Processo
de
Bolonha
e
no
quadro
da
realização
do
Espaço
Europeu
do
Ensino
Superior
.
Die
Merkmale
der
g.U.
"Patata
di
Bologna
"
wie
Duft
,
Geschmack
und
Farbintensität
des
Fruchtfleischs
und
der
Schale
werden
außer
von
genetischen
Faktoren
auch
von
Umwelteinflüssen
(
Boden
,
Klima
,
Anbaumethoden
und
Lagerung
)
bestimmt
,
woraus
sich
ein
eindeutiger
Zusammenhang
der
"Patata
di
Bologna
"
mit
der
Provinz
Bologna
ergibt
. [EU]
As
características
da
«Patata
di
Bologna
»
DOP
,
nomeadamente
aroma
,
sabor
e
intensidade
cromática
da
polpa
e
da
casca
,
são
determinadas
não
só
pela
genética
como
pelo
ambiente
(solo,
clima
,
técnicas
de
cultivo
,
condições
de
conservação
), o
que
demonstra
a
relação
evidente
entre
a
«Patata
di
Bologna
»
e a
província
de
Bolonha
.
Die
operativen
Ziele
des
Querschnittsprogramms
sind:a
)
Unterstützung
der
Konzeption
politischer
Maßnahmen
und
der
Zusammenarbeit
auf
europäischer
Ebene
in
Bezug
auf
lebenslanges
Lernen
,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
dem
Lissabon-Prozess
und
dem
Arbeitsprogramm
"Allgemeine
und
berufliche
Bildung
2010"
sowie
den
Bologna
-
und
Kopenhagen-Prozessen
und
den
entsprechenden
Nachfolgeinitiativen
[EU]
O
programa
transversal
tem
os
seguintes
objectivos
operacionais:a
)
Apoiar
a
definição
de
políticas
e a
cooperação
a
nível
europeu
no
domínio
da
aprendizagem
ao
longo
da
vida
,
designadamente
no
contexto
do
Processo
de
Lisboa
e
do
Programa
de
Trabalho
«Educação
e
Formação
2010»
,
bem
como
dos
Processos
de
Bolonha
e
de
Copenhaga
e
seus
sucessores
Diese
Kartoffel
eignet
sich
gut
für
die
Boden-
und
Klimabedingungen
im
Erzeugungsgebiet
und
wurde
deshalb
zum
Symbol
für
"Patata
di
Bologna
"
. [EU]
Esta
adaptou-se
bem
às
condições
pedológicas
e
climáticas
da
área
de
produção
,
tornando-se
o
símbolo
da
«Patata
di
Bologna
»
.
Dieses
Fachwissen
und
die
entsprechenden
,
vor
Ort
durchgeführten
Praktiken
ermöglichen
die
Bewahrung
der
charakteristischen
Eigenschaften
der
"Patata
di
Bologna
"
unter
Berücksichtigung
der
natürlichen
physiologischen
Prozesse
. [EU]
Tais
conhecimentos
e
as
práticas
que
lhe
estão
associadas
no
local
contribuem
para
preservar
as
características
qualitativas
da
«
Patata
di
Bologna
DOP
,
respeitando
simultaneamente
os
seus
processos
fisiológicos
naturais
.
Die
Spezifikation
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"Patata
di
Bologna
"
wird
gemäß
Anhang
I
dieser
Verordnung
geändert
. [EU]
O
caderno
de
especificações
da
denominação
de
origem
protegida
«Patata
di
Bologna
»
é
alterado
em
conformidade
com
o
anexo
I
do
presente
regulamento
.
die
tatsächliche
Umsetzung
der
Bildungsreformen
auch
auf
der
Ebene
der
Regionen
zu
gewährleisten
,
um
die
Zahl
der
frühen
Schulabgänger
zu
verringern
und
den
Anteil
der
Jugendlichen
mit
einem
höheren
Sekundarschulabschluss
zu
erhöhen
,
und
dafür
zu
sorgen
,
dass
die
Universitäten
sich
rasch
an
den
Bologna
-Prozess
anpassen
[EU]
assegure
a
execução
eficaz
das
reformas
do
ensino
,
incluindo
a
nível
regional
,
tendo
por
principais
objectivos
reduzir
a
taxa
de
abandono
escolar
precoce
e
aumentar
a
taxa
de
sucesso
no
ensino
secundário
superior
e
assegurar
que
as
universidades
se
adaptem
rapidamente
ao
Processo
de
Bolonha
Die
Vermarktung
von
"Patata
di
Bologna
"
zum
Zweck
des
Verbrauchs
muss
unter
Verwendung
der
folgenden
Verpackungen
erfolgen:
[EU]
A
comercialização
da
«Patata
di
Bologna
»
para
fins
de
consumo
tem
de
ser
efetuada
utilizando
o
tipo
de
embalagem
seguinte:
Die
Verwaltungsbehörde
hat
das
nationale
Einspruchsverfahren
eingeleitet
und
den
Antrag
auf
Änderung
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"Patata
di
Bologna
"
im
Amtsblatt
der
Italienischen
Republik
(
Gazzetta
Ufficiale
della
Repubblica
Italiana
)
Nr
.
263
vom
11
.
November
2011
veröffentlicht
. [EU]
A
administração
competente
lançou
o
procedimento
nacional
de
oposição
,
publicando
o
pedido
de
alteração
da
DOP
«Patata
di
Bologna
»
na
Gazzetta
Ufficiale
della
Repubblica
Italiana
n.o
263
de
11
.11.2011.
Einen
wichtigen
Beitrag
leisteten
auch
die
Mitte
des
neunzehnten
Jahrhunderts
veröffentlichten
Werke
von
Berti-Pichat
und
Bignardi
,
die
sich
mit
der
Kartoffel
in
der
Provinz
Bologna
befassten
. [EU]
Cabe
ainda
mencionar
as
obras
de
Berti-Pichat
e
de
Bignardi
,
publicadas
na
segunda
metade
do
século
XIX
,
relativas
à
cultura
da
batata
na
região
de
Bolonha
.
Eine
Priorität
für
die
Hochschulen
ist
die
Verwirklichung
der
Ziele
der
Erklärung
von
Bologna
im
zwischenstaatlichen
"
Bologna
-Prozess"
. [EU]
Uma
das
prioridades
dos
sistemas
de
ensino
superior
é a
concretização
dos
objectivos
da
Declaração
de
Bolonha
no
processo
intergovernamental
de
Bolonha
.
Eisenbahnachse
Berlin-Verona/Mailand-
Bologna
-Neapel-Messina-Palermo
[EU]
Eixo
ferroviário
Berlim-Verona/Milão-Bolonha-Nápoles-Messina-Palermo
Ergebnis
der
Würdigung
der
Kommission
gemäß
Artikel
81
ist
,
dass
die
Allianz
den
Wettbewerb
für
einen
erheblichen
Teil
des
Fluggastverkehrs
auf
sieben
"Ausgangsort/
Zielort"-Strecken
auszuschalten
droht
,
nämlich
auf
den
Strecken
Paris–
;Mailand,
Paris–
;Rom,
Paris–
;Venedig,
Paris–
;Florenz,
Paris–
;Bologna,
Paris–
;Neapel
und
Mailand–
;Lyon. [EU]
Da
apreciação
da
Comissão
à
luz
do
artigo
81
.o
conclui-se
que
existe
um
risco
de
que
a
aliança
elimine
a
concorrência
no
que
se
refere
a
uma
parte
substancial
dos
serviços
de
transporte
aéreo
de
passageiros
em
sete
pares
«origem
+
destino»
[6], a
saber
,
Paris–
;Milão,
Paris–
;Roma,
Paris–
;Veneza,
Paris–
;Florença,
Paris–
;Bolonha,
Paris–
;Nápoles e
Milão
–Lyon.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bologna":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners