DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

99 results for Bologna
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Portuguese

Der Eintrag "Ibrahim Ben Hedhili Ben Mohamed Al-Hamami. Anschrift: Via de' Carracci 15, Casalecchio di Reno (Bologna) Italien [EU] Na rubrica «Pessoas singulares», a entrada «Ibrahim Ben Hedhili Ben Mohamed Al-Hamami. Endereço: Via de' Carracci 15, Casalecchio di Reno (Bolonha) Itália

Der Eintrag "Khalil JARRAYA (alias: a) Khalil YARRAYA; b) Aziz Ben Narvan ABDEL'; c) AMRO; d) OMAR; e) AMROU; f) AMR) Via Bellaria 10, Bologna, Italien [EU] A menção «Khalil JARRAYA (alias a) Khalil YARRAYA, b) Aziz Ben Narvan ABDEL', c) AMRO, d) OMAR, e) AMROU, f) AMR) Via Bellaria n.o 10, Bolonha, Itália

Der Eintrag "Mounir Ben Habib JARRAYA (alias YARRAYA), Via Mirasole 11, Bologna, Italien [EU] Na rubrica «Pessoas singulares», a entrada «Mounir Ben Habib JARRAYA (alias YARRAYA), Via Mirasole n.o 11, Bolonha, Itália

Der Eintrag "SAYADI, Nabil Abdul Salam (alias HITEM), Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), Italien oder Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italien. Geburtsort: Taiz (Jemen) . [EU] A menção «Sayadi, Nabil Abdul Salam (alias Abu Zeinab); data de nascimento 1 de Janeiro de 1966, El Hadid, Tripoli, Líbano; nacionalidade: belga desde 18 de Setembro de 2001; marido de Patricia Vinck; data do casamento: 29 de Maio de 1992 em Peschawar, Paquistão» da rubrica «Pessoas singulares» é substituída pelo seguinte:

Die ausgezeichneten organoleptischen und produktspezifischen Eigenschaften von "Patata di Bologna" g.U. bleiben nur bei korrekter Aufbereitung erhalten. [EU] A «Patata di Bologna DOP apresenta características qualitativas excecionais, quer do ponto de vista organoléptico quer comercial, que podem ser preservadas mediante um acondicionamento adequado.

Die EU-Maßnahmen zur Unterstützung der Qualitätssicherung sollten in Übereinstimmung mit Aktivitäten entwickelt werden, die im Kontext des Bologna-Prozesses durchgeführt werden. [EU] As acções comunitárias de apoio à garantia de qualidade deverão ser desenvolvidas em consonância com as actividades levadas a cabo no contexto do processo de Bolonha.

Die folgenden Änderungen der Spezifikation der geschützten Ursprungsbezeichnung "Patata di Bologna" werden genehmigt: [EU] São aprovadas as alterações seguintes ao caderno de especificações da denominação de origem protegida «Patata di Bologna»:

Die in Erwägungsgrund 3 genannten wesentlichen Aspekte wurden im Großen und Ganzen in allen Qualitätssicherungssystemen umgesetzt und von den europäischen Bildungsministern bestätigt, die sich im Rahmen des Bologna-Prozesses im September 2003 in Berlin trafen, um auf die Verwirklichung des europäischen Hochschulraums hinzuarbeiten. [EU] Regra geral, os elementos essenciais a que se refere o considerando 3 foram implementados em todos os sistemas de garantia da qualidade e confirmados pelos ministros europeus da Educação reunidos em Berlim, em Setembro de 2003, no âmbito do Processo de Bolonha e no quadro da realização do Espaço Europeu do Ensino Superior.

Die Merkmale der g.U. "Patata di Bologna" wie Duft, Geschmack und Farbintensität des Fruchtfleischs und der Schale werden außer von genetischen Faktoren auch von Umwelteinflüssen (Boden, Klima, Anbaumethoden und Lagerung) bestimmt, woraus sich ein eindeutiger Zusammenhang der "Patata di Bologna" mit der Provinz Bologna ergibt. [EU] As características da «Patata di Bologna» DOP, nomeadamente aroma, sabor e intensidade cromática da polpa e da casca, são determinadas não pela genética como pelo ambiente (solo, clima, técnicas de cultivo, condições de conservação), o que demonstra a relação evidente entre a «Patata di Bologna» e a província de Bolonha.

Die operativen Ziele des Querschnittsprogramms sind:a) Unterstützung der Konzeption politischer Maßnahmen und der Zusammenarbeit auf europäischer Ebene in Bezug auf lebenslanges Lernen, insbesondere im Zusammenhang mit dem Lissabon-Prozess und dem Arbeitsprogramm "Allgemeine und berufliche Bildung 2010" sowie den Bologna- und Kopenhagen-Prozessen und den entsprechenden Nachfolgeinitiativen [EU] O programa transversal tem os seguintes objectivos operacionais:a) Apoiar a definição de políticas e a cooperação a nível europeu no domínio da aprendizagem ao longo da vida, designadamente no contexto do Processo de Lisboa e do Programa de Trabalho «Educação e Formação 2010», bem como dos Processos de Bolonha e de Copenhaga e seus sucessores

Diese Kartoffel eignet sich gut für die Boden- und Klimabedingungen im Erzeugungsgebiet und wurde deshalb zum Symbol für "Patata di Bologna". [EU] Esta adaptou-se bem às condições pedológicas e climáticas da área de produção, tornando-se o símbolo da «Patata di Bologna».

Dieses Fachwissen und die entsprechenden, vor Ort durchgeführten Praktiken ermöglichen die Bewahrung der charakteristischen Eigenschaften der "Patata di Bologna" unter Berücksichtigung der natürlichen physiologischen Prozesse. [EU] Tais conhecimentos e as práticas que lhe estão associadas no local contribuem para preservar as características qualitativas da « Patata di Bologna DOP, respeitando simultaneamente os seus processos fisiológicos naturais.

Die Spezifikation der geschützten Ursprungsbezeichnung "Patata di Bologna" wird gemäß Anhang I dieser Verordnung geändert. [EU] O caderno de especificações da denominação de origem protegida «Patata di Bologna» é alterado em conformidade com o anexo I do presente regulamento.

die tatsächliche Umsetzung der Bildungsreformen auch auf der Ebene der Regionen zu gewährleisten, um die Zahl der frühen Schulabgänger zu verringern und den Anteil der Jugendlichen mit einem höheren Sekundarschulabschluss zu erhöhen, und dafür zu sorgen, dass die Universitäten sich rasch an den Bologna-Prozess anpassen [EU] assegure a execução eficaz das reformas do ensino, incluindo a nível regional, tendo por principais objectivos reduzir a taxa de abandono escolar precoce e aumentar a taxa de sucesso no ensino secundário superior e assegurar que as universidades se adaptem rapidamente ao Processo de Bolonha

Die Vermarktung von "Patata di Bologna" zum Zweck des Verbrauchs muss unter Verwendung der folgenden Verpackungen erfolgen: [EU] A comercialização da «Patata di Bologna» para fins de consumo tem de ser efetuada utilizando o tipo de embalagem seguinte:

Die Verwaltungsbehörde hat das nationale Einspruchsverfahren eingeleitet und den Antrag auf Änderung der geschützten Ursprungsbezeichnung "Patata di Bologna" im Amtsblatt der Italienischen Republik (Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana) Nr. 263 vom 11. November 2011 veröffentlicht. [EU] A administração competente lançou o procedimento nacional de oposição, publicando o pedido de alteração da DOP «Patata di Bologna» na Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.o 263 de 11.11.2011.

Einen wichtigen Beitrag leisteten auch die Mitte des neunzehnten Jahrhunderts veröffentlichten Werke von Berti-Pichat und Bignardi, die sich mit der Kartoffel in der Provinz Bologna befassten. [EU] Cabe ainda mencionar as obras de Berti-Pichat e de Bignardi, publicadas na segunda metade do século XIX, relativas à cultura da batata na região de Bolonha.

Eine Priorität für die Hochschulen ist die Verwirklichung der Ziele der Erklärung von Bologna im zwischenstaatlichen "Bologna-Prozess". [EU] Uma das prioridades dos sistemas de ensino superior é a concretização dos objectivos da Declaração de Bolonha no processo intergovernamental de Bolonha.

Eisenbahnachse Berlin-Verona/Mailand-Bologna-Neapel-Messina-Palermo [EU] Eixo ferroviário Berlim-Verona/Milão-Bolonha-Nápoles-Messina-Palermo

Ergebnis der Würdigung der Kommission gemäß Artikel 81 ist, dass die Allianz den Wettbewerb für einen erheblichen Teil des Fluggastverkehrs auf sieben "Ausgangsort/ Zielort"-Strecken auszuschalten droht, nämlich auf den Strecken Paris–;Mailand, Paris–;Rom, Paris–;Venedig, Paris–;Florenz, Paris–;Bologna, Paris–;Neapel und Mailand–;Lyon. [EU] Da apreciação da Comissão à luz do artigo 81.o conclui-se que existe um risco de que a aliança elimine a concorrência no que se refere a uma parte substancial dos serviços de transporte aéreo de passageiros em sete pares «origem + destino» [6], a saber, Paris–;Milão, Paris–;Roma, Paris–;Veneza, Paris–;Florença, Paris–;Bolonha, Paris–;Nápoles e Milão–Lyon.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners