A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for Bogens
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Auf
der
rechten
und
linken
Seite
des
Bogens
sind
an
dem
Punkt
,
an
dem
dieser
mit
der
Sohle
verbunden
ist
,
mehrere
der
den
Bogen
bildenden
Riemen
in
die
Sohle
eingeführt
und
in
der
Sohle
verklebt
. [EU]
Nos
lados
esquerdo
e
direito
do
arco
,
no
ponto
de
fixação
à
sola
,
várias
das
tiras
que
constituem
o
arco
são
inseridas
e
coladas
na
sola
.
Auf
diese
Spinnstoffschlinge
ist
in
der
Mitte
des
Bogens
ein
rechteckiges
Stück
Leder
auf
die
Textilschlinge
und
alle
vorgenannten
Materialien
des
Bogens
aufgenäht
(
rechteckiges
Lederstück
C3
auf
den
Fotos
). [EU]
Por
cima
do
anel
de
matéria
têxtil
,
no
centro
do
arco
, é
cosida
uma
peça
rectangular
de
couro
(peça
rectangular
de
couro
-
C3
nas
fotografias
).
"Betriebsstandort":
der
Breiten-
und
der
Längengrad
innerhalb
eines
Bogens
von
5
Minuten
,
der
verhindert
,
dass
es
zu
einer
direkten
Identifizierung
des
einzelnen
Betriebs
kommt
. [EU]
«Localização
da
exploração»
,
as
coordenadas
da
latitude
e
longitude
com
uma
degradação
de
arco
de
5
minutos
que
evitam
a
identificação
directa
de
uma
exploração
individual
.
Breitengrad
(
innerhalb
eines
Bogens
von
höchstens
5
Minuten
) [EU]
Latitude
(com
uma
degradação
igual
ou
inferior
a 5
minutos
)
Breitengrad
(
innerhalb
eines
Bogens
von
höchstens
5
Minuten
) [EU]
Latitude
(com
uma
precisão
igual
ou
inferior
a 5
minutos
)
Der
von
diesem
Teil
des
Blatts
gebildete
Bogen
ist
durch
einen
Riemen
,
der
von
der
Mitte
des
Bogens
bis
in
die
Sohle
hinein
reicht
und
so
die
Zehen
trennt
,
ebenfalls
an
der
Sohle
befestigt
. [EU]
O
arco
formado
por
esta
parte
da
gáspea
está
também
fixado
à
sola
através
de
uma
tira
que
parte
do
meio
do
arco
até
à
sola
,
separando
os
dedos
.
Die
beiden
nicht
sichtbaren
Riemen
A
sind
entlang
beider
Seiten
des
Bogens
vollständig
zwischen
den
Lederriemen
C1
und
den
Spinnstoffriemen
T1/T2
angebracht
. [EU]
As
duas
tiras
A
não-visíveis
são
completamente
inseridas
entre
a
tira
de
couro
C1
e a
tira
têxtil
T1/T2
de
ambos
os
lados
do
arco
.
Die
Gesamtlänge
eines
Hakens
entspricht
der
maximalen
Gesamtlänge
des
Schenkels
von
dem
Ende
,
an
dem
die
Leine
angebracht
wird
(
meist
in
Form
eines
Öhrs
)
bis
zum
äußersten
Punkt
des
Bogens
. [EU]
O
comprimento
total
do
anzol
é o
comprimento
máximo
total
da
haste
medido
a
partir
da
ponta
do
anzol
que
serve
para
passar
a
linha
(geralmente
com
a
forma
de
um
olhal
)
até
ao
ápice
da
curvatura
do
anzol
.
Die
Hauptkrümmungsradien
werden
in
drei
Punkten
gemessen
;
diese
befinden
sich
möglichst
nahe
bei
1/3
,
1/2
und
2/3
des
durch
den
Mittelpunkt
der
spiegelnden
Fläche
hindurchgehenden
und
parallel
zur
Strecke
b
verlaufenden
Bogens
der
spiegelnden
Fläche
oder
des
durch
den
Mittelpunkt
dieser
Fläche
hindurchgehenden
und
senkrecht
zur
Strecke
b
verlaufenden
Bogens
,
wenn
dieser
Bogen
länger
ist
. [EU]
A
medição
dos
raios
principais
de
curvatura
será
efectuada
em
três
pontos
situados
tão
perto
quanto
possível
de
um
terço
,
de
metade
e
de
dois
terços
do
arco
da
superfície
reflectora
que
passa
pelo
centro
dessa
superfície
e
paralelo
ao
segmento
b,
ou
do
arco
que
passa
pelo
centro
da
superfície
reflectora
que
lhe
é
perpendicular
,
se
este
último
arco
for
o
mais
longo
.
Geografische
Breite:
Grad
und
Minuten
(
innerhalb
eines
Bogens
von
5
Minuten
),
Spalten
DG
und
MI
. [EU]
Latitude:
graus
e
minutos
(com
uma
precisão
igual
ou
inferior
a
cinco
minutos
),
colunas
DG
e
MI
.
Geografische
Länge:
Grad
und
Minuten
(
innerhalb
eines
Bogens
von
5
Minuten
),
Spalten
DG
und
MI
. [EU]
Longitude:
graus
e
minutos
(com
uma
precisão
igual
ou
inferior
a
cinco
minutos
),
colunas
DG
e
MI
.
Halbmesser
des
kleinsten
horizontalen
Bogens
eines
Abschnitts
[EU]
Raio
da
curva
em
planta
mais
pequena
de
uma
secção
.
In
der
Mitte
des
Bogens
sind
die
beiden
Spinnstoffriemen
(
T1
und
T2
)
und
die
beiden
Lederriemen
(
C1
)
mit
einem
einzigen
Faden
so
zusammengenäht
,
dass
deutlich
wird
,
dass
der
Spinnstoff
und
das
Leder
für
die
stoffliche
Beschaffenheit
des
Oberteils
von
gleicher
Wichtigkeit
sind
. [EU]
No
centro
do
arco
,
as
duas
tiras
têxteis
(T1 e
T2
) e
as
duas
tiras
de
couro
(C1)
são
cosidas
entre
si
com
um
único
fio
,
de
uma
forma
que
mostra
a
igual
importância
da
matéria
têxtil
e
do
couro
como
constituintes
da
parte
superior
.
In
der
Mitte
des
Bogens
sind
die
beiden
Spinnstoffriemen
(
T1
und
T2
)
und
die
vier
Lederriemen
(
C1
und
C2
)
mit
einem
einzigen
Faden
zusammengenäht
(
siehe
Foto
646
C). [EU]
No
centro
do
arco
,
as
duas
tiras
têxteis
(T1 e
T2
) e
as
quatro
tiras
de
couro
(C1 e
C2
)
são
cosidas
entre
si
com
um
único
fio
(Ver
fotografia
646
C).
In
der
Mitte
des
Bogens
umgibt
der
die
Zehen
trennende
Spinnstoffriemen
alle
vorgenannten
Materialien
des
Bogens
,
indem
er
eine
Schlinge
um
sie
bildet
(
Spinnstoffriemen
T3
auf
den
Fotos
). [EU]
No
centro
do
arco
, a
tira
têxtil
que
separa
os
dedos
reúne
todos
os
materiais
atrás
referidos
que
constituem
o
arco
,
formando
um
anel
(T3
nas
fotografias
).
Längengrad
(
innerhalb
eines
Bogens
von
höchstens
5
Minuten
) [EU]
Longitude
(com
uma
degradação
igual
ou
inferior
a 5
minutos
)
Längengrad
(
innerhalb
eines
Bogens
von
höchstens
5
Minuten
) [EU]
Longitude
(com
uma
precisão
igual
ou
inferior
a 5
minutos
)
zwei
oder
mehr
Seiten
,
die
Teil
eines
einzigen
unteilbaren
Bogens
Papier
sind
[EU]
Em
duas
ou
mais
páginas
que
façam
parte
de
uma
única
folha
de
papel
indivisível
(
zwei
Spinnstoffriemen
,
T1
auf
der
rechten
Seite
und
T2
auf
der
linken
Seite
entlang
des
Bogens
) [EU]
(duas
tiras
têxteis
,
situando-se
T1
no
lado
direito
e
T2
no
lado
esquerdo
do
arco
)
Zwischen
der
Lage
aus
Spinnstoff
(
T1/T2
)
und
der
Lederlage
(
C1
)
sind
auf
jeder
Seite
des
Bogens
zwei
nicht
sichtbare
Riemen
(
aus
Kunststoff
) (
Riemen
A
auf
dem
Foto
646
D)
eingefügt
. [EU]
Entre
a
camada
têxtil
(T1/T2) e a
camada
de
couro
(C1),
são
inseridas
duas
tiras
de
matéria
plástica
(uma
em
cada
lado
do
arco
),
que
não
se
encontram
visíveis
(tira A
na
fotografia
646
D).
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bogens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners