A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for Bildungswesens
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
1345
Führungskräfte
in
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
des
Bildungswesens
[EU]
1345
Directores
dos
serviços
de
educação
Angesichts
der
Besonderheiten
der
einzelnen
Bereiche
des
Bildungswesens
-
Schulbildung
,
Hochschulbildung
,
Berufsbildung
und
Erwachsenenbildung
-
und
der
daraus
entstehenden
Notwendigkeit
,
die
Ziele
,
Aktionsformen
und
Organisationsstrukturen
der
Gemeinschaftsaktivitäten
individuell
auf
diese
Bereiche
abzustimmen
,
ist
es
sinnvoll
,
das
Programm
für
lebenslanges
Lernen
in
Einzelprogramme
zu
untergliedern
,
die
jeweils
auf
einen
dieser
vier
Bereiche
ausgerichtet
sind
,
und
zugleich
eine
größtmögliche
Kohärenz
und
Übereinstimmung
dieser
Programme
anzustreben
. [EU]
Tendo
em
conta
as
especificidades
dos
sectores
escolar
,
do
ensino
superior
,
da
formação
profissional
e
da
educação
de
adultos
, e a
consequente
necessidade
de
a
acção
comunitária
se
basear
em
objectivos
,
formas
de
acção
e
estruturas
organizativas
adaptadas
a
estes
domínios
,
convém
manter
,
no
quadro
do
Programa
de
Aprendizagem
ao
Longo
da
Vida
,
programas
específicos
para
cada
um
destes
quatro
sectores
e
maximizar
a
coerência
e
os
elementos
comuns
entre
esses
programas
.
die
Bemühungen
um
eine
Reform
des
allgemeinen
und
beruflichen
Bildungswesens
im
Sinne
von
mehr
Qualität
,
einer
besseren
Ausrichtung
auf
die
Bedürfnisse
des
Arbeitsmarktes
und
einer
Förderung
des
lebenslangen
Lernens
zu
intensivieren
. [EU]
intensifique
os
esforços
com
vista
à
reforma
dos
sistemas
de
ensino
e
formação
profissional
para
garantir
a
sua
qualidade
e
adaptação
face
às
necessidades
do
mercado
de
trabalho
e
promover
uma
estratégia
de
aprendizagem
ao
longo
da
vida
,
sobretudo
para
os
trabalhadores
mais
idosos
.
Die
EIB
zieht
einen
Ausbau
ihrer
Tätigkeiten
zur
Unterstützung
der
Infrastruktur
des
Gesundheits-
und
Bildungswesens
in
Erwägung
,
wenn
sich
dadurch
ein
deutlicher
Zusatznutzen
ergibt
. [EU]
O
BEI
deve
estudar
a
possibilidade
de
aumentar
a
sua
actividade
de
apoio
a
infra-estruturas
de
saúde
e
educação
,
caso
daí
advenha
um
claro
valor
acrescentado
.
Die
Slowakei
muss
folgenden
Bereichen
in
ihrem
nationalen
Reformprogramm
höchste
Priorität
einräumen:
Anhebung
der
Ausgaben
für
Bildung
,
FuE
und
Innovation
,
Verbesserung
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
,
Eindämmung
der
Langzeitarbeitslosigkeit
,
Abschluss
der
Reform
des
allgemeinen
und
beruflichen
Bildungswesens
und
dessen
qualitative
Verbesserung
entsprechend
den
Bedürfnissen
des
Arbeitsmarktes
. [EU]
Os
domínios
de
acção
do
Programa
Nacional
de
Reformas
da
Eslováquia
cujos
desafios
deverão
ser
enfrentados
com
a
máxima
prioridade
são:
aumentar
as
despesas
consagradas
à
educação
, à
I&D
e à
inovação
,
melhorar
o
quadro
regulamentar
,
lutar
contra
o
desemprego
de
longa
duração
,
concluir
a
reforma
do
sistema
de
ensino
e
de
formação
e
aumentar
a
sua
qualidade
,
tendo
em
conta
as
necessidades
do
mercado
de
trabalho
.
Die
von
Italien
im
Rahmen
der
Ministerialverordnung
Nr
.
173/2001
zur
Durchführung
des
Gesetzes
Nr
.
388/2000
gewährten
Beihilfen
für
die
Kosten
im
Zusammenhang
mit
beruflichen
Bildungsmaßnahmen
für
Privatpersonen
im
Rahmen
des
öffentlichen
Bildungswesens
,
für
die
eine
getrennte
Buchführung
vorliegt
,
fallen
nicht
in
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
und
sind
nicht
als
staatliche
Beihilfen
anzusehen
,
soweit
die
vorgenannten
Maßnahmen
keine
wirtschaftliche
Tätigkeit
darstellen
. [EU]
Artigo
1.o
Einerseits
stellten
sie
die
Erbringung
von
für
Privatpersonen
bestimmten
institutionellen
Bildungsdiensten
mit
sozialer
Zielsetzung
sicher
,
die
Teil
des
öffentlichen
Bildungswesens
waren
und
vom
Staat
oder
den
Regionen
im
Wege
der
einfachen
Erstattung
von
bestimmten
beihilfefähigen
Ausgaben
finanziert
wurden
. [EU]
Por
um
lado
,
prestavam
serviços
de
formação
institucionais
com
finalidade
social
,
destinados
a
pessoas
singulares
,
que
faziam
parte
do
sistema
de
educação
pública
e
eram
financiados
pelo
Estado
ou
pelas
regiões
com
base
no
reembolso
puro
e
simples
de
determinadas
despesas
elegíveis
.
Erbringung
von
Dienstleistungen
des
Bildungswesens
[EU]
Produção
de
serviços
de
educação
Es
bedarf
noch
weiterer
Reformen
zur
Steigerung
der
FuE-
und
der
Bildungsausgaben
,
zur
Umsetzung
von
Strategien
im
Bereich
der
Mikroökonomie
,
zur
Eindämmung
der
Langzeitarbeitslosigkeit
und
zum
Abschluss
der
Reform
des
allgemeinen
und
beruflichen
Bildungswesens
. [EU]
São
necessárias
reformas
adicionais
para
aumentar
as
despesas
consagradas
à
I&D
e à
educação
,
aplicar
estratégias
no
domínio
da
microeconomia
,
lutar
contra
o
desemprego
de
longa
duração
e
concluir
com
êxito
a
reforma
do
sistema
de
ensino
e
de
formação
.
Es
gilt
,
Investitionen
in
Humankapital
zu
fördern
und
das
lebenslange
Lernen
durch
weitere
Reformen
des
Bildungswesens
zu
fördern
;
dabei
muss
überdacht
werden
,
welche
Beiträge
die
einzelnen
Betroffenen
,
die
Unternehmen
und
die
Gesamtgesellschaft
jeweils
leisten
sollten
. [EU]
É
necessário
incentivar
o
investimento
em
capital
humano
e
promover
a
aprendizagem
ao
longo
da
vida
através
de
novas
reformas
do
sistema
educativo
,
bem
como
rever
as
contribuições
a
fazer
pelos
indivíduos
,
pelas
empresas
e
pela
sociedade
em
geral
.
Ferner
wurden
Fördermaßnahmen
ergriffen
,
um
die
Organisation
und
die
Qualität
des
Bildungswesens
zu
verbessern
,
es
sind
jedoch
weitere
Modernisierungsmaßnahmen
notwendig
,
um
das
Regierungshandeln
und
die
Ergebnisse
zu
verbessern
. [EU]
Foram
adoptadas
medidas
positivas
para
melhorar
a
organização
e a
qualidade
do
ensino
,
mas
é
necessária
uma
modernização
suplementar
para
melhorar
a
gestão
e
os
resultados
.
Folglich
kann
die
Kommission
nicht
ausschließen
,
dass
bestimmte
von
Bildungseinrichtungen
ausgeübte
Tätigkeiten
,
selbst
die
im
Rahmen
des
öffentlichen
Bildungswesens
geleistete
berufliche
Bildung
,
als
wirtschaftliche
Tätigkeiten
einzustufen
sind
. [EU]
Consequentemente
, a
Comissão
não
pode
excluir
que
algumas
actividades
exercidas
pelos
organismos
de
formação
,
mesmo
no
caso
de
formação
profissional
no
âmbito
do
sistema
público
de
educação
,
devam
ser
classificadas
como
actividades
económicas
.
Für
die
unter
Absatz
1
genannten
Beihilfen
,
die
für
im
Rahmen
des
öffentlichen
Bildungswesens
durchgeführte
Maßnahmen
gewährt
wurden
,
kann
die
Ausnahmeregelung
von
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
in
Betracht
kommen
. [EU]
Os
auxílios
concedidos
pela
Itália
ao
abrigo
do
Decreto
Ministerial
n.o
173/2001
,
de
execução
da
Lei
n.o
388/2000
,
relativamente
aos
custos
respeitantes
a
actividades
de
formação
profissional
ministrada
a
pessoas
a
título
individual
,
como
parte
integrante
do
sistema
público
educativo
e
para
as
quais
foi
elaborada
uma
contabilidade
distinta
,
não
são
abrangidos
pelo
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
CE
e
não
são
considerados
auxílios
estatais
,
na
medida
em
que
tais
actividades
não
constituem
actividade
económica
.
Gesamtzahlungen
für
Waren
und
Dienstleistungen
des
Bildungswesens
,
außer
an
Bildungseinrichtungen
,
in
Tabelle
FINANCE1
,
Zeile
H18
[EU]
Total
dos
pagamentos
de
bens
e
serviços
de
educação
que
não
a
instituições
de
ensino
do
quadro
FINANCE1
,
linha
H18
Im
Hinblick
auf
den
ersten
Aspekt
ist
sie
der
Ansicht
,
dass
die
gewährten
Beihilfen
lediglich
einen
Ausgleich
für
von
den
Bildungseinrichtungen
geleistete
Dienste
darstellten
,
soweit
es
sich
um
Bildungsmaßnahmen
im
Rahmen
des
öffentlichen
Bildungswesens
handelte
.
Was
den
zweiten
Aspekt
anbelangt
,
gibt
es
nach
Auffassung
der
Region
Piemont
im
Bildungsbereich
keinen
marktbestimmten
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
,
wobei
die
Sprache
und
die
fehlenden
Verbindungen
zum
ausländischen
Gebiet
die
größten
Hemmnisse
darstellen
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
primeiro
aspecto
,
esta
região
é
da
opinião
que
os
auxílios
concedidos
representavam
apenas
a
compensação
pelos
serviços
prestados
pelos
organismos
de
formação
,
na
medida
em
que
se
tratava
de
formação
ministrada
no
âmbito
do
sistema
público
educativo
.
No
que
diz
respeito
ao
segundo
aspecto
,
de
acordo
com
esta
região
,
não
existem
trocas
comerciais
de
serviços
de
formação
entre
Estados-Membros
e
os
maiores
obstáculos
a
esta
situação
são
representados
pela
língua
e
pela
falta
de
ligação
com
o
território
.
Im
selben
Urteil
stellt
der
Gerichtshof
fest
,
dass
dieses
Wesensmerkmal
bei
dem
Unterricht
im
Rahmen
des
nationalen
Bildungswesens
fehlt
. [EU]
No
mesmo
acórdão
, o
Tribunal
de
Justiça
considera
que
esta
característica
não
estava
presente
no
caso
dos
cursos
ministrados
no
âmbito
do
sistema
de
educação
nacional
.
In
dem
Urteil
zur
Rechtssache
Humbel
wird
festgestellt
,
dass
insbesondere
der
Unterricht
an
einer
Fachschule
im
Rahmen
des
nationalen
Bildungswesens
nicht
als
"Dienstleistung"
im
Sinne
von
Artikel
50
EG-Vertrag
zu
qualifizieren
ist
. [EU]
Em
especial
, o
acórdão
Humbel
estabelece
que
os
cursos
ministrados
num
instituto
técnico
no
âmbito
do
sistema
de
educação
nacional
não
podem
ser
considerados
como
«serviços»
para
efeitos
do
artigo
50
.o
do
Tratado
CE
.
Nach
der
Fassung
der
Internationalen
Standardklassifikation
des
Bildungswesens
der
Unesco
(
ISCED
)
von
1997
. [EU]
Segundo
a
versão
de
1997
da
Classificação
Internacional
Tipo
da
Educação
(CITE).
Schließlich
kann
nach
Meinung
der
italienischen
Behörden
vor
allem
im
Lichte
der
Rechtsprechung
in
den
Rechtssachen
"Humbel"
und
"Wirth"
[6]
die
aus
öffentlichen
Mitteln
finanzierte
Berufsbildung
,
die
eine
unrentable
Tätigkeit
darstellt
,
für
die
die
Leistungsempfänger
nicht
direkt
aufkommen
und
die
im
Rahmen
des
öffentlichen
Bildungswesens
geleistet
wird
,
nicht
als
marktbestimmte
Tätigkeit
angesehen
werden
. [EU]
Por
último
, a
formação
profissional
sem
rendibilidade
,
financiada
com
recursos
públicos
e
não
paga
directamente
pelos
beneficiários
,
prestada
no
âmbito
do
sistema
público
educativo
,
não
deveria
ser
considerada
uma
actividade
comercial
,
segundo
as
autoridades
italianas
,
em
especial
à
luz
da
jurisprudência
«Humbel»
[5] e
«Wirth»
[6].
sich
weiter
zu
bemühen
,
die
Effizienz
des
Bildungswesens
insgesamt
durch
die
vollständige
Erfüllung
der
Vorgaben
des
nationalen
Qualifikationsrahmens
und
unter
Mitwirkung
einschlägiger
Akteure
nachhaltig
zu
verbessern
und
ein
Berufsbildungssystem
weiter
zu
entwickeln
,
das
sich
an
den
Bedürfnissen
des
Arbeitsmarktes
orientiert
[EU]
continue
os
esforços
tendentes
a
melhorar
de
modo
sustentado
a
eficiência
global
do
sistema
de
ensino
e
prossiga
o
desenvolvimento
de
um
sistema
de
formação
profissional
que
seja
relevante
para
as
necessidades
do
mercado
de
trabalho
,
mediante
a
plena
realização
do
Quadro
Nacional
de
Qualificações
e a
participação
das
partes
interessadas
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bildungswesens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners