A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for Bezugszeitpunkt
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
der
Zeitpunkt
der
Rechnungsstellung
nicht
als
Bezugszeitpunkt
verwendet
werden
konnte
,
wurden
in
diesem
Fall
die
Angaben
zur
Schädigung
in
der
für
diese
Ware
bestmöglichen
Weise
bereitgestellt
. [EU]
Tendo
em
mente
que
não
era
viável
utilizar
as
datas
das
facturas
como
ponto
de
referência
, a
data
do
prejuízo
foi
fornecida
,
neste
caso
,
da
melhor
maneira
possível
para
o
produto
em
questão
.
Beschluss
Nr
.
H3
der
Verwaltungskommission
für
die
Koordinierung
der
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
vom
15
.
Oktober
2009
über
den
Bezugszeitpunkt
für
die
Festlegung
der
Umrechnungskurse
gemäß
Artikel
90
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
987/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
. [EU]
Decisão
n.o
H3
da
Comissão
Administrativa
para
a
Coordenação
dos
Sistemas
de
Segurança
Social
,
de
15
de
outubro
de
2009
,
relativa
à
data
a
tomar
em
consideração
para
determinar
as
taxas
de
conversão
referidas
no
artigo
90
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
987/2009
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
[16].
Bezugszeitpunkt
für
das
Neugeschäft
(
außer
für
täglich
fällige
Einlagen
,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
,
echte
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
) [EU]
Momento
de
referência
para
as
novas
operações
(excepto
depósitos
overnight
,
depósitos
reembolsáveis
com
pré-aviso
,
dívida
renovada
de
cartão
de
crédito
e
empréstimos
renováveis
e
descobertos
)
Bezugszeitpunkt
für
das
Neugeschäft
für
täglich
fällige
Einlagen
,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
,
echte
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
[EU]
Momento
de
referência
para
as
novas
operações
sobre
depósitos
overnight
,
depósitos
reembolsáveis
com
pré-aviso
,
dívida
renovada
de
cartão
de
crédito
e
empréstimos
renováveis
e
descobertos
Bezugszeitpunkt
für
MFI-Zinssätze
für
die
Bestände
[EU]
Momento
de
referência
relativamente
às
de
juro
das
IFM
respeitantes
aos
saldos
Da
jedoch
die
Berechnungsmethode
und
der
Bezugszeitpunkt
für
die
Zinssätze
auf
täglich
fällige
Einlagen
,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
,
echte
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
die
gleichen
sind
wie
für
die
anderen
Meldepositionen
der
Bestände
,
werden
die
Meldepositionen
1, 5, 6, 7,
12
,
23
,
32
und
36
von
Anlage
2
in
Anlage
1
nochmals
aufgeführt
[EU]
Contudo
,
uma
vez
que
o
método
de
compilação
e o
momento
de
referência
relativos
às
taxas
incidentes
sobre
depósitos
overnight
,
depósitos
reembolsáveis
com
pré-aviso
,
dívida
renovada
de
cartão
de
crédito
e
empréstimos
renováveis
e
descobertos
são
idênticos
aos
dos
demais
indicadores
em
matéria
de
saldos
,
repetem-se
no
apêndice
1
os
indicadores
1, 5, 6, 7,
12
,
23
,
32
e
26
do
apêndice
2.
Das
bedeutet
,
dass
der
Soll-
oder
Habensaldo
, d. h.
der
Bestand
zum
Bezugszeitpunkt
gemäß
Absatz
29
als
Meldeposition
für
das
Neugeschäft
für
täglich
fällige
Einlagen
,
für
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
,
für
Kreditkartenforderungen
sowie
für
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
herangezogen
wird
. [EU]
Assim
, o
saldo
devedor
ou
credor
,
ou
seja
, o
montante
a
crédito
ou
a
débito
no
momento
de
referência
indicado
no
n.o
29
,
deve
ser
utilizado
como
um
indicador
relativamente
às
novas
operações
sobre
depósitos
overnight
,
depósitos
reembolsáveis
com
pré-aviso
,
dívida
de
cartão
de
crédito
e
empréstimos
renováveis
e
descobertos
.
Der
Beschluss
Nr
.
H3
vom
15
.
Oktober
2009
über
den
Bezugszeitpunkt
für
die
Festlegung
der
Umrechnungskurse
gemäß
Artikel
90
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
987/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Decisão
n.o
H3
,
de
15
de
outubro
de
2009
,
relativa
à
data
a
tomar
em
consideração
para
determinar
as
taxas
de
conversão
referidas
no
artigo
90
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
987/2009
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
[4]
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
Die
Kommissionsdienststellen
mussten
zu
Beginn
der
Untersuchung
einen
eindeutigen
Bezugszeitpunkt
für
die
Verkäufe
festsetzen
,
der
für
alle
an
der
Untersuchung
mitarbeitenden
Unternehmen
gelten
sollte
. [EU]
No
início
deste
inquérito
,
os
serviços
da
Comissão
tiveram
de
estabelecer
um
ponto
de
referência
bem
definido
para
as
vendas
que
seria
aplicável
a
todas
as
empresas
que
colaboravam
no
processo
.
Die
Verwaltungskommission
bestimmt
den
Bezugszeitpunkt
für
die
Festlegung
des
Wechselkurses
. [EU]
A
data
de
referência
para
determinar
a
taxa
de
conversão
é
fixada
pela
Comissão
Administrativa
.
Ein
Zinssatz
für
die
Bestände
bildet
den
für
den
Bestand
an
Einlagen
oder
Krediten
in
der
betreffenden
Instrumentenkategorie
geltenden
gewichteten
Durchschnittszinssatz
zu
dem
in
Absatz
26
festgelegten
Bezugszeitpunkt
ab
. [EU]
Uma
taxa
de
juro
sobre
os
saldos
reflecte
a
taxa
de
juro
média
ponderada
sobre
stocks
de
depósitos
ou
empréstimos
na
categoria
de
instrumento
em
questão
no
momento
de
referência
definido
no
n.o
26
.
Nachdem
der
Zeitpunkt
des
Vertragsabschlusses
als
Bezugszeitpunkt
festgesetzt
worden
war
,
erwies
es
sich
nicht
als
zweckmäßig
,
die
Unionshersteller
darum
zu
ersuchen
,
ihre
gesamten
Fragebogenantworten
auf
der
Grundlage
des
Zeitpunkts
des
Vertragsabschlusses
zu
erstellen
. [EU]
Tendo
estabelecido
a
data
do
contrato
como
ponto
de
referência
,
não
era
praticável
pedir
aos
produtores
da
União
para
compilarem
a
totalidade
das
respostas
aos
questionários
com
base
nas
datas
dos
contratos
.
Sie
legten
den
Zeitpunkt
des
Vertragsabschlusses
als
besten
Bezugszeitpunkt
fest
,
da
zwischen
dem
Beginn
der
Ausschreibung
und
dem
Zeitpunkt
des
Vertragsabschlusses
sowie
auch
zwischen
Vertragsabschluss
und
dem
Zeitpunkt
der
endgültigen
Rechnungsstellung
oft
eine
lange
Zeitspanne
liegt
. [EU]
Foi
decidido
que
a
data
do
contrato
constituía
o
melhor
ponto
de
referência
porque
há
frequentemente
um
hiato
temporal
entre
o
início
do
contrato
e o
momento
da
assinatura
propriamente
dita
,
assim
como
entre
esta
última
e a
data
da
factura
final
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bezugszeitpunkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners