A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for Beweislage
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Bei
entsprechender
Beweislage
können
die
Prozentsätze
der
Liberalisierung
überprüft
werden
. [EU]
Caso
tal
se
justifique
, o
nível
de
liberalização
das
presentes
medidas
poderá
ser
reexaminado
.
Das
Zollkontingent
sollte
jeweils
um
10
%
erhöht
und
der
Zusatzzoll
um
5 %
gesenkt
werden
.
Diese
Sätze
können
aber
bei
entsprechender
Beweislage
überprüft
werden
. [EU]
Em
cada
uma
dessas
ocasiões
,
considera-se
que
o
contingente
pautal
deve
ser
aumentado
10
%,
devendo
o
direito
adicional
ser
reduzido
5 %.
Contudo
, a
referida
liberalização
poderá
ser
reexaminada
,
caso
tal
se
justifique
.
Die
Kommission
kam
nach
Anhörung
des
Beratenden
Ausschusses
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Beweislage
ausreiche
,
um
eine
Überprüfung
wegen
des
bevorstehenden
Außerkrafttretens
der
Maßnahme
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
der
Grundverordnung
einzuleiten
;
folglich
leitete
sie
diese
Überprüfung
mit
der
Veröffentlichung
der
entsprechenden
Bekanntmachung
(
"Einleitungsbekanntmachung"
)
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
ein
. [EU]
Tendo
decidido
,
após
consulta
do
Comité
Consultivo
,
que
existiam
elementos
de
prova
suficientes
para
dar
início
a
um
reexame
da
caducidade
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
11
.o
do
regulamento
de
base
, a
Comissão
iniciou
esse
reexame
por
aviso
de
início
publicado
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
[4].
Die
Kommission
kam
nach
Anhörung
des
Beratenden
Ausschusses
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Beweislage
ausreichte
,
um
eine
Auslaufüberprüfung
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
der
Grundverordnung
einzuleiten
und
veröffentlichte
eine
Einleitungsbekanntmachung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
. [EU]
Tendo
decidido
,
após
consulta
do
Comité
Consultivo
,
que
existiam
elementos
de
prova
suficientes
para
iniciar
um
reexame
da
caducidade
nos
termos
do
artigo
11
.o, n.o 2,
do
regulamento
de
base
, a
Comissão
publicou
um
aviso
de
início
desse
reexame
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
[4].
Die
Kommission
kam
nach
Anhörung
des
Beratenden
Ausschusses
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Beweislage
ausreichte
,
um
eine
Auslaufüberprüfung
und
eine
Interimsüberprüfung
nach
Artikel
11
Absatz
2
bzw
.
Absatz
3
der
Grundverordnung
einzuleiten
,
und
veröffentlichte
eine
Einleitungsbekanntmachung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
(
"Einleitungsbekanntmachung"
). [EU]
Tendo
determinado
,
após
consulta
do
Comité
Consultivo
,
que
existiam
elementos
de
prova
suficientes
para
dar
início
a
um
reexame
da
caducidade
e a
um
reexame
intercalar
nos
termos
dos
n.os 2 e 3
do
artigo
11
.o
do
regulamento
de
base
, a
Comissão
publicou
um
aviso
de
início
dos
referidos
reexames
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
[6] («aviso
de
início»
).
Die
Kommission
kam
nach
Anhörung
des
Beratenden
Ausschusses
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Beweislage
ausreicht
,
um
eine
Auslaufüberprüfung
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
der
Grundverordnung
sowie
zwei
teilweise
Interimsüberprüfungen
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
einzuleiten
;
entsprechende
Einleitungsbekanntmachungen
wurden
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
Tendo
decidido
,
após
consulta
do
Comité
Consultivo
,
que
existiam
elementos
de
prova
suficientes
para
dar
início
a
um
reexame
da
caducidade
,
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
11
.o
do
regulamento
de
base
, e a
dois
reexames
intercalares
parciais
,
nos
termos
do
n.o 3
do
artigo
11
.o
do
regulamento
de
base
, a
Comissão
deu
início
a
estes
três
reexames
através
de
avisos
de
início
publicados
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
[6].
Die
Kommission
kam
nach
Anhörung
des
Beratenden
Ausschusses
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Beweislage
ausreicht
,
um
eine
Überprüfung
gemäß
Artikel
13
Absatz
4
und
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
einzuleiten
;
daher
leitete
sie
diese
Überprüfung
der
Antiumgehungsmaßnahme
am
28
.
November
2006
mit
der
Veröffentlichung
der
entsprechenden
Bekanntmachung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
ein
. [EU]
Tendo
determinado
,
após
consulta
ao
Comité
Consultivo
,
que
existiam
elementos
de
prova
suficientes
para
justificar
o
início
de
um
reexame
nos
termos
do
n.o 4
do
artigo
13
.o e
do
n.o 3
do
artigo
11
.o
do
regulamento
de
base
,
em
28
de
Novembro
de
2006
, a
Comissão
deu
início
ao
presente
reexame
da
medida
antievasão
mediante
a
publicação
de
um
aviso
de
início
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
[6].
Ergibt
sich
aus
der
Beweislage
,
dass
ein
Geschäftsvorfall
nicht
geordnet
verlaufen
ist
,
legt
ein
Unternehmen
(
im
Vergleich
zu
anderen
Anhaltspunkten
für
den
beizulegenden
Zeitwert
)
wenig
oder
gar
kein
Gewicht
auf
den
betreffenden
Transaktionspreis
. [EU]
Se
os
dados
indicarem
que
uma
transacção
não
é
ordenada
,
uma
entidade
deve
atribuir
uma
ponderação
nula
ou
reduzida
(em
comparação
com
outras
indicações
do
justo
valor
)
ao
preço
dessa
transacção
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beweislage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners