A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
37 results for Bewegungsfreiheit
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Arbeiten
in
abgeschlossenen
Räumen
ohne
Tageslicht
,
die
von
Kabeln
unter
Spannung
und
Hochtemperaturleitungen
durchquert
werden
und
so
wenig
freien
Raum
aufweisen
,
dass
die
Bewegungsfreiheit
behindert
wird
[EU]
Trabalho
em
espaços
fechados
,
sem
luz
natural
,
atravessados
por
cabos
de
tensão
ou
canalizações
a
alta
temperatura
e
suficientemente
obstruídos
para
dificultar
qualquer
deslocação
"Aufrolleinrichtung
mit
Notverriegelung"
eine
Aufrolleinrichtung
,
die
unter
normalen
Fahrbedingungen
die
Bewegungsfreiheit
des
Benutzers
nicht
einschränkt
. [EU]
«retractores
de
bloqueamento
de
emergência»
,
que
,
em
condições
normais
de
condução
,
não
limitam
a
liberdade
de
movimentos
do
utilizador
.
Bei
der
Planung
sollte
die
Körpergröße
der
Tiere
berücksichtigt
und
auch
an
einen
ausreichend
geschützten
Boden
,
der
Verletzungen
der
Tiere
verhindert
,
eine
angemessene
Drainage
,
korrekt
positionierte
Abtrennungen
und
Fanggitter
zwischen
den
einzelnen
Ständen
,
horizontale
und
vertikale
Kopffreiheit
sowie
angemessene
Bewegungsfreiheit
nach
vorne
gedacht
werden
. [EU]
Os
aspectos
a
ter
em
consideração
são
nomeadamente
o
tamanho
corporal
do
animal
, a
utilização
de
um
revestimento
do
solo
suficiente
para
evitar
lesões
, a
drenagem
adequada
da
baia
,
as
divisórias
das
baias
e
grades
para
a
cabeça
correctamente
posicionadas
,
espaços
laterais
e
verticais
livres
para
movimento
da
cabeça
e
espaço
suficiente
para
o
animal
se
estender
.
Bestehen
triftige
wissenschaftliche
oder
veterinärmedizinische
Gründe
dafür
,
keinen
erhöhten
Bereich
vorzusehen
,
so
sollte
die
Bodenfläche
für
ein
einzelnes
Kaninchen
um
33
%
und
für
zwei
Kaninchen
um
60
%
größer
sein
,
um
den
Kaninchen
mehr
Bewegungsfreiheit
und
Möglichkeiten
zu
geben
,
vor
einem
dominanteren
Tier
zu
fliehen
. [EU]
Se
houver
justificações
científicas
ou
veterinárias
para
não
proporcionar
uma
área
sobreelevada
,
então
a
superfície
do
pavimento
deveria
ser
33
%
maior
para
um
coelho
alojado
individualmente
e
60
%
maior
para
dois
coelhos
, a
fim
de
facilitar
a
actividade
locomotora
dos
coelhos
e
aumentar
as
possibilidades
de
afastamento
de
um
animal
dominante
.
"Bucht":
ein
beispielsweise
durch
Wände
,
Stangen
oder
Maschendraht
begrenzter
Bereich
,
in
dem
ein
oder
mehrere
Tiere
gehalten
werden
;
je
nach
Größe
des
Bereichs
und
der
Besatzdichte
ist
die
Bewegungsfreiheit
der
Tiere
in
der
Regel
weniger
eingeschränkt
als
in
einem
Käfig
[EU]
«Recinto
fechado»
,
uma
superfície
cercada
,
por
exemplo
,
por
paredes
,
grades
ou
redes
metálicas
,
na
qual
são
mantidos
um
ou
vários
animais
;
embora
seja
função
das
dimensões
do
recinto
e
da
densidade
populacional
, a
liberdade
de
movimento
dos
animais
é,
em
regra
,
menos
limitada
do
que
numa
gaiola
ou
jaula
Das
Fahrpult
sowie
seine
Bedienungsausrüstung
und
Steuerelemente
sind
so
anzuordnen
,
dass
der
Triebfahrzeugführer
in
seiner
häufigsten
Fahrposition
eine
normale
Haltung
beibehalten
kann
,
ohne
dass
seine
Bewegungsfreiheit
eingeschränkt
wird
,
wobei
die
anthropometrischen
Abmessungen
des
Triebfahrzeugführers
wie
in
Anhang
E
beschrieben
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
O
posto
de
condução
e o
seu
equipamento
e
comandos
operacionais
devem
estar
dispostos
de
modo
a
permitir
,
na
posição
de
condução
mais
utilizada
,
que
o
maquinista
mantenha
uma
postura
normal
,
sem
entravar
a
sua
liberdade
de
movimentos
,
tendo
em
conta
as
medidas
antropométricas
do
maquinista
previstas
no
anexo
E.
Das
Wasserversorgungssystem
in
den
Buchten
wird
so
ausgelegt
und
gebaut
und
so
instand
gehalten
,
dass
die
Tiere
jederzeit
Zugang
zu
sauberem
Wasser
haben
,
ohne
dabei
verletzt
oder
in
ihrer
Bewegungsfreiheit
eingeschränkt
zu
werden
. [EU]
O
sistema
de
abastecimento
de
água
nos
parques
é
concebido
,
construído
e
mantido
de
modo
a
que
os
animais
tenham
sempre
acesso
a
água
limpa
sem
se
ferirem
ou
sem
estarem
limitados
nos
seus
movimentos
.
Der
Abstand
zwischen
den
Armlehnen
muss
so
bemessen
sein
,
dass
die
Bewegungsfreiheit
des
Fahrzeugführers
nicht
eingeschränkt
wird
(
siehe
Absatz
7.7.14.2),
und
mindestens
450
mm
betragen
. [EU]
A
distância
entre
os
apoios
para
braços
deve
assegurar
ao
condutor
um
espaço
desimpedido
,
conforme
definido
no
ponto
7.7.14.2,
não
inferior
a
450
mm
.
Der
Fahrzeugführer
wird
durch
das
eingebaute
Aufprallschutzsystem
,
das
nach
den
Anweisungen
des
Herstellers
eingestellt
ist
,
zurückgehalten
und
verfügt
über
die
Bewegungsfreiheit
,
die
dieses
System
zulässt
. [EU]
O
condutor
deve
estar
seguro
pelo
sistema
de
protecção
contra
colisão
instalado
,
regulado
de
acordo
com
as
instruções
do
fabricante
, e
poder
movimentar-se
livremente
dentro
das
limitações
desse
sistema
.
Die
Bereitstellung
moderner
,
vollständiger
,
hochwertiger
und
aktueller
Luftfahrtinformationen
hat
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Sicherheit
und
einen
erleichterten
Zugang
zum
Luftraum
der
Gemeinschaft
und
der
dortigen
Bewegungsfreiheit
. [EU]
A
disponibilização
de
informação
aeronáutica
moderna
,
completa
,
de
alta
qualidade
e
disponível
em
tempo
útil
tem
um
impacto
significativo
na
segurança
e
na
simplificação
do
acesso
ao
espaço
aéreo
comunitário
e à
liberdade
de
circulação
neste
último
.
Die
Bewegungsfreiheit
des
Personals
im
Führerstand
darf
nicht
durch
Hindernisse
eingeschränkt
sein
. [EU]
A
liberdade
de
movimentos
do
pessoal
no
interior
da
cabina
não
deverá
ser
inibida
por
quaisquer
obstáculos
.
Die
Bewegungsfreiheit
des
Personals
im
Führerstand
darf
nicht
durch
Hindernisse
eingeschränkt
sein
. [EU]
A
liberdade
de
movimentos
do
pessoal
no
interior
da
cabina
não
deve
ser
inibida
por
obstáculos
.
Die
Luftraumnutzer
sehen
sich
unterschiedlichen
Bedingungen
für
den
Zugang
zum
Luftraum
der
Gemeinschaft
und
für
die
Bewegungsfreiheit
innerhalb
dieses
Luftraums
gegenüber
. [EU]
Os
utilizadores
do
espaço
aéreo
enfrentam
condições
díspares
de
acesso
ao
espaço
aéreo
comunitário
e
de
liberdade
de
circulação
dentro
desse
mesmo
espaço
.
Die
Mitgliedstaaten
gestatten
die
Bewegungsfreiheit
von
Personen
,
denen
internationaler
Schutz
zuerkannt
worden
ist
,
in
ihrem
Hoheitsgebiet
unter
den
gleichen
Bedingungen
und
Einschränkungen
wie
für
andere
Drittstaatsangehörige
,
die
sich
rechtmäßig
in
ihrem
Hoheitsgebiet
aufhalten
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
permitir
a
liberdade
de
circulação
dos
beneficiários
de
protecção
internacional
nos
respectivos
territórios
,
nas
mesmas
condições
e
com
as
mesmas
restrições
que
as
previstas
para
os
nacionais
de
outros
países
terceiros
que
residam
legalmente
nos
respectivos
territórios
.
Die
Tiere
sollten
in
ihrer
Bewegungsfreiheit
zu
keiner
Zeit
behindert
werden
. [EU]
É
aconselhável
permitir
aos
animais
fazer
exercício
sempre
que
haja
oportunidade
.
Die
vorläufigen
Strukturen
der
Selbstregulierung
müssen
zeigen
,
dass
sie
sich
voll
und
unbedingt
einem
multiethnischen
Kosovo
verpflichtet
fühlen
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Schutz
und
die
Verbesserung
der
Rechte
von
Angehörigen
der
Minderheitenvolksgruppen
,
gleicher
Sicherheit
,
Bewegungsfreiheit
und
nachhaltige
Einkommen
für
alle
Bewohner
des
Kosovo
. [EU]
As
PISG
precisam
de
demonstrar
o
seu
empenhamento
total
e
incondicional
a
favor
de
um
Kosovo
multi-étnico
,
em
especial
no
que
diz
respeito
à
protecção
e
promoção
dos
direitos
dos
membros
das
comunidades
minoritárias
, à
igualdade
de
segurança
, à
livre
circulação
e
ao
regresso
duradouro
de
todos
os
habitantes
do
Kosovo
.
Eine
Aufrolleinrichtung
,
die
unter
normalen
Fahrbedingungen
die
Bewegungsfreiheit
des
Benutzers
nicht
einschränkt
. [EU]
Um
retractor
que
,
em
condições
normais
de
condução
,
não
limite
a
liberdade
de
movimentos
do
utente
do
cinto
.
Es
darf
kein
Fahrzeugteil
vorhanden
sein
,
das
die
Bewegungsfreiheit
der
Prüfpuppe
einschränkt
und
dadurch
die
Belastung
der
Rückhalteeinrichtung
während
der
Prüfung
vermindert
. [EU]
Não
deve
estar
presente
qualquer
parte
do
veículo
que
,
ao
limitar
o
movimento
do
manequim
,
pudesse
reduzir
a
carga
aplicada
ao
sistema
de
retenção
para
crianças
durante
o
ensaio
.
Es
darf
sich
kein
Teil
am
Fahrzeug
befinden
,
das
die
Bewegungsfreiheit
der
Prüfpuppe
einschränkt
und
die
Belastung
der
Rückhalteeinrichtung
während
der
Prüfung
vermindert
. [EU]
Não
deve
estar
presente
qualquer
parte
do
veículo
que
,
ao
limitar
o
movimento
do
manequim
,
pudesse
reduzir
a
carga
aplicada
ao
sistema
de
retenção
para
crianças
durante
o
ensaio
.
es
keine
Stufen
,
Zwischenräume
oder
Säulen
gibt
,
die
den
Rollstuhlfahrer
in
seiner
Bewegungsfreiheit
behindern
könnten
. [EU]
não
existem
degraus
,
folgas
nem
balaústres
susceptíveis
de
constituir
um
obstáculo
à
liberdade
de
movimentos
do
utilizador
de
cadeira
de
rodas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bewegungsfreiheit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners