A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
80 results for Betriebsdauer
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Der
betreffende
Betreiber
sollte
eine
Feuerungsanlage
nicht
länger
als
24
Stunden
nach
einer
Betriebsstörung
oder
einem
Ausfall
der
Abgasreinigungsanlage
betreiben
,
und
die
Betriebsdauer
ohne
Abgasreinigung
sollte
innerhalb
eines
12-Monats-Zeitraums
120
Stunden
nicht
überschreiten
,
um
die
negativen
Folgen
der
Umweltverschmutzung
zu
beschränken
. [EU]
A
fim
de
limitar
os
efeitos
negativos
da
poluição
no
ambiente
, o
operador
em
causa
não
deverá
manter
a
instalação
de
combustão
em
funcionamento
durante
mais
de
24
horas
a
contar
do
momento
em
que
é
constatado
o
mau
funcionamento
ou
a
avaria
do
sistema
de
redução
das
emissões
, e o
funcionamento
da
instalação
sem
que
esses
sistemas
se
encontrem
operacionais
não
deverá
ultrapassar
120
horas
em
cada
período
de
12
meses
.
Der
Hersteller
bestimmt
nach
den
Regeln
der
Technik
Form
und
Umfang
der
Kilometerleistung
und
der
Betriebsdauer
für
die
Motoren
. [EU]
O
fabricante
deve
determinar
a
forma
e a
extensão
da
acumulação
de
distâncias
e
de
circulação
para
os
motores
de
forma
consistente
com
as
boas
práticas
de
engenharia
.
Der
Hersteller
legt
die
gemäß
Anhang
I
Teil
3
für
die
periodische
Überwachung
während
der
Betriebsdauer
des
Fahrzeugs
erforderlichen
Angaben
vor
. [EU]
O
fabricante
deve
fornecer
a
informação
constante
da
parte
3
do
anexo
I
para
efeitos
da
revalidação
periódica
mediante
inspecção
durante
a
vida
útil
do
veículo
.
Der
Hersteller
muss
für
die
Zwecke
dieser
Richtlinie
die
Verschlechterungsfaktoren
ermitteln
,
anhand
deren
nachgewiesen
wird
,
dass
die
Emissionen
gasförmiger
Schadstoffe
und
luftverunreinigender
Partikel
aus
einer
Motorenfamilie
oder
einer
Familie
von
Abgasnachbehandlungssystemen
während
der
in
Artikel
3
dieser
Richtlinie
angegebenen
jeweils
geltenden
Betriebsdauer
innerhalb
der
in
den
Tabellen
in
Nummer
6.2.1
dieses
Anhangs
angegebenen
jeweils
geltenden
Grenzen
bleiben
. [EU]
Para
efeitos
da
presente
directiva
, o
fabricante
deve
determinar
os
factores
de
deterioração
que
serão
utilizados
para
demonstrar
que
as
emissões
de
gases
e
de
partículas
de
uma
família
de
motores
ou
de
uma
família
de
motor-sistema
de
pós-tratamento
se
mantêm
conformes
aos
limites
de
emissão
aplicáveis
e
indicados
nos
quadros
constantes
do
ponto
6.2.1
do
presente
anexo
durante
o
período
de
durabilidade
definido
no
artigo
3.o
da
presente
directiva
.
Der
Motorenhersteller
wählt
gemäß
den
Kriterien
für
die
Auswahl
von
Motoren
in
Nummer
8.2
von
Anhang
I
der
Richtlinie
2005/55/EG
einen
Motor
aus
,
der
für
das
Abgasnachbehandlungssystem
repräsentativ
ist
;
dieser
wird
über
die
in
Nummer
3.2
dieses
Anhangs
festgelegte
Betriebsdauer
geprüft
;
vor
Aufnahme
der
Prüfungen
ist
die
Typgenehmigungsbehörde
über
den
ausgewählten
Motor
zu
informieren
. [EU]
Um
motor
representativo
de
uma
família
de
motor-sistema
de
pós-tratamento
é
seleccionado
pelo
fabricante
dos
motores
em
causa
para
ensaio
durante
o
calendário
de
acumulação
de
circulação
definido
no
ponto
3.2
do
presente
anexo
,
em
conformidade
com
o
critério
de
selecção
de
motores
constante
do
ponto
8.2
do
anexo
I
da
Directiva
2005/55/CE
,
devendo
esse
facto
ser
comunicado
à
entidade
homologadora
antes
do
início
do
ensaio
.
Die
auf
der
Grundlage
von
Artikel
8
des
Euratom-Vertrags
eingerichtete
Gemeinsame
Forschungsstelle
führt
Forschungsprogramme
im
Nuklearbereich
durch
,
bei
denen
nach
Ablauf
der
Betriebsdauer
ihrer
Anlagen
Gefahren
durch
ionisierende
Strahlungen
auftreten
können
. [EU]
O
Centro
Comum
de
Investigação
,
instituído
com
base
no
artigo
8.o
do
Tratado
,
executa
programas
de
investigação
no
domínio
nuclear
que
podem
incluir
o
risco
de
radiações
ionizantes
após
o
período
de
vida
produtiva
das
suas
instalações
.
Die
Betreiber
kerntechnischer
Anlagen
sollten
auf
der
Grundlage
der
Einnahmen
aus
den
kerntechnischen
Tätigkeiten
während
der
vorgesehenen
Betriebsdauer
der
jeweiligen
Einrichtung
geeignete
Stilllegungsfonds
einrichten
. [EU]
As
instalações
nucleares
devem
constituir
fundos
de
desmantelamento
adequados
com
base
nas
receitas
obtidas
pelas
suas
actividades
nucleares
durante
o
período
de
vida
previsto
.
die
Erklärung
,
dass
der
Zylinder
der
bereffenden
Bauart
während
seiner
Betriebsdauer
für
die
Verwendung
unter
den
in
Absatz
4
genannten
Betriebsbedingungen
geeignet
ist
[EU]
Uma
declaração
em
como
a
garrafa
foi
projectada
de
modo
a
poder
ser
utilizada
,
durante
a
sua
vida
útil
,
nas
condições
de
serviço
definidas
no
n.º 4
die
Erklärung
,
dass
der
Zylinder
der
bereffenden
Bauart
während
seiner
Betriebsdauer
für
die
Verwendung
unter
den
in
Absatz
4
genannten
Betriebsbedingungen
geeignet
ist
[EU]
uma
declaração
em
como
a
garrafa
foi
projectada
de
modo
a
poder
ser
utilizada
,
durante
a
sua
vida
útil
,
nas
condições
de
serviço
definidas
no
n.o 4
Die
Gebrauchstauglichkeit
von
Interoperabilitätskomponenten
wird
durch
den
Betrieb
oder
die
Verwendung
der
Komponenten
während
des
laufenden
Betriebs
beurteilt
,
wobei
diese
bestimmungsgemäß
in
das
EETS-Mautsystem
der
Mauterheber
integriert
sind
,
in
deren
Bereich
die
Bordgeräte
während
einer
bestimmten
Betriebsdauer
verkehren
werden
. [EU]
A
aptidão
dos
componentes
de
interoperabilidade
para
utilização
será
avaliada
colocando
em
serviço
os
componentes
,
integrados
de
forma
significante
no
sistema
de
portagem
utilizado
para
o
SEEP
pela
(s)
portageira
(s)
em
cujo
(s)
sector
(es) o
equipamento
de
bordo
circulará
durante
um
período
es
pecificado.
Die
Hersteller
stellen
Informationen
für
die
Zwecke
der
Überprüfung
der
Wasserstoff
führenden
Bauteile
und
der
Wasserstoffsysteme
während
der
Betriebsdauer
des
Fahrzeugs
zur
Verfügung
. [EU]
Os
fabricantes
devem
facultar
informação
para
a
inspecção
dos
componentes
e
sistemas
para
hidrogénio
durante
a
vida
útil
do
veículo
.
Die
installierte
elektrische
Leistung
ist
die
Summe
der
installierten
elektrischen
Leistungen
aller
Anlagen
während
einer
bestimmten
Betriebsdauer
.
Für
die
Zwecke
dieser
Statistik
wird
Dauerbetrieb
angenommen
. [EU]
A
capacidade
eléctrica
máxima
líquida
é a
soma
das
capacidades
máximas
líquidas
de
todas
as
centrais
consideradas
individualmente
ao
longo
de
um
dado
período
de
operação
.
die
jährliche
Betriebsdauer
der
Prozesseinheit
und
die
Gesamt
betriebsdauer
der
Anlage
[EU]
Tempo
de
funcionamento
anual
da
unidade
de
processamento
e
tempo
de
funcionamento
total
da
instalação
Die
Kommission
nimmt
die
Argumentation
des
Vereinigten
Königreichs
in
Bezug
auf
die
mikroökonomischen
Aspekte
der
Maßnahme
zur
Kenntnis
,
nach
denen
die
Maßnahme
,
selbst
wenn
sie
eine
Senkung
der
kurzfristigen
Grenzkosten
der
Anlagen
verursachen
würde
,
keinen
Einfluss
auf
die
Betriebsdauer
der
Anlagen
der
Wettbewerber
und
auf
deren
Strompreise
hätte
. [EU]
A
Comissão
toma
nota
dos
argumentos
microeconómicos
apresentados
pelo
Reino
Unido
,
segundo
os
quais
a
medida
,
embora
reduza
os
custos
marginais
a
curto
prazo
,
não
terá
qualquer
impacto
em
termos
do
período
durante
os
qual
os
concorrentes
exploram
as
suas
centrais
ou
do
preço
a
que
vendem
a
electricidade
produzida
.
Die
Lichtverteilung
nach
einer
Minute
kann
man
mit
Hilfe
der
Lichtverteilung
nach
30
Minuten
berechnen
,
indem
man
bei
jedem
Messpunkt
das
Verhältnis
der
in
dem
Punkt
HV
nach
einer
Minute
und
nach
30
Minuten
Betriebsdauer
gemessenen
Lichtstärken
verwendet
. [EU]
A
distribuição
da
intensidade
luminosa
após
um
minuto
de
funcionamento
pode
ser
calculada
com
base
na
distribuição
da
intensidade
luminosa
após
30
minutos
de
funcionamento
,
mediante
a
aplicação
,
em
cada
ponto
de
ensaio
,
da
relação
de
intensidades
luminosas
medidas
em
HV
após
um
minuto
e
após
30
minutos
de
funcionamento
.
Die
maximale
Betriebsdauer
beträgt
20
Jahre
. [EU]
A
vida
útil
máxima
será
de
20
anos
.
Die
nachstehenden
Vorschriften
gelten
allgemein
für
Zylinder
der
in
den
Absätzen
7
bis
10
genannten
Typen
.
Bei
der
Zylinderkonstruktion
ist
alles
zu
berücksichtigen
,
was
notwendig
ist
,
um
sicherzustellen
,
dass
jeder
nach
den
Konstruktionsunterlagen
hergestellte
Zylinder
während
der
angegebenen
Betriebsdauer
für
seinen
Zweck
geeignet
ist
. [EU]
Aos
tipos
de
garrafas
referidos
nos
n.ºs 7 a
10
,
aplicam-se
na
generalidade
as
prescrições
que
se
seguem
. O
projecto
deve
abranger
todos
os
aspectos
necessários
para
garantir
que
cada
garrafa
produzida
segundo
o
mesmo
seja
adequada
aos
objectivos
previstos
durante
a
vida
útil
indicada
.
Die
nachstehenden
Vorschriften
gelten
allgemein
für
Zylinder
der
in
den
Absätzen
7
bis
10
genannten
Typen
.
Bei
der
Zylinderkonstruktion
ist
alles
zu
berücksichtigen
,
was
notwendig
ist
,
um
sicherzustellen
,
dass
jeder
nach
den
Konstruktionsunterlagen
hergestellte
Zylinder
während
der
angegebenen
Betriebsdauer
für
seinen
Zweck
geeignet
ist
. [EU]
Aos
tipos
de
garrafas
referidos
nos
n.os 7 a
10
,
aplicam-se
na
generalidade
as
prescrições
que
se
seguem
. O
projecto
deve
abranger
todos
os
aspectos
necessários
para
garantir
que
cada
garrafa
produzida
segundo
o
mesmo
seja
adequada
aos
objectivos
previstos
durante
a
vida
útil
indicada
.
Die
PPA
haben
eine
sehr
lange
Laufzeit
,
die
der
planmäßigen
Betriebsdauer
eines
durchschnittlichen
Kraftwerks
nahe
kommt
. [EU]
Os
CAE
são
concluídos
por
períodos
de
tempo
muito
longos
,
semelhantes
à
vida
esperada
de
uma
central
eléctrica
típica
.
Diese
Maßnahmen
haben
sicherzustellen
, (...)
dass
qualifiziertes
Personal
und
ausreichende
Finanzmittel
zur
Verfügung
stehen
."
In
Artikel
22
Ziffer
ii
des
Übereinkommens
werden
die
Vertragsparteien
aufgefordert
,
die
geeigneten
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
sicherzustellen
,
"dass
angemessene
Finanzmittel
zur
Unterstützung
der
Sicherheit
von
Anlagen
zur
Behandlung
abgebrannter
Brennelemente
oder
radioaktiver
Abfälle
während
ihrer
Betriebsdauer
und
für
die
Stilllegung
zur
Verfügung
stehen"
. [EU]
A
alínea
ii
)
do
artigo
22
.o
da
Convenção
convida
cada
parte
contratante
a
adoptar
as
medidas
adequadas
para
garantir
que
«estejam
disponíveis
recursos
financeiros
adequados
para
apoiar
a
segurança
das
instalações
de
gestão
de
combustível
irradiado
e
de
resíduos
radioactivos
durante
a
sua
vida
funcional
e
na
fase
de
desclassificação»
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Betriebsdauer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners