A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for Betriebsbremsung
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
105
kN
bei
Bremsungen
mit
einer
Kraft
unter
2/3
der
vollen
Betriebsbremsung
; [EU]
105
kN
para
as
frenagens
com
uma
força
inferior
a
2/3
da
frenagem
de
serviço
máxima
180
kN
bei
voller
Betriebsbremsung
; [EU]
180
kN
em
frenagem
de
serviço
máxima
Befindet
sich
am
Anhänger
eine
durch
die
elektrische
Versorgungsanlage
des
Zugfahrzeugs
gespeiste
Batterie
,
so
muss
sie
während
der
Betriebsbremsung
des
Anhängers
von
ihrer
Versorgungsleitung
getrennt
werden
. [EU]
Se
estiver
instalada
no
reboque
uma
bateria
alimentada
pela
unidade
de
alimentação
de
energia
do
veículo
tractor
, a
sua
linha
de
alimentação
deve
ser
desligada
durante
a
travagem
de
serviço
do
reboque
.
Bei
der
Anwendung
einer
vollen
Betriebsbremsung
muss
die
tatsächliche
Anwendung
automatisch
gesteuert
sein
.
Falls
die
volle
Betriebsbremsung
nicht
angewendet
wird
,
muss
anschließend
eine
Notbremsung
erfolgen
. [EU]
Em
caso
de
frenagem
de
serviço
máxima
, a
sua
aplicação
efectiva
será
automaticamente
controlada
e,
em
caso
de
não
aplicação
,
será
seguida
de
uma
frenagem
de
emergência
.
Betriebsbremsung
(
Abschnitt
4.2.4.5.3) [EU]
Frenagem
de
serviço
(4.2.4.5.3)
Betriebsbremsung
:
Aufbringen
einer
regelbaren
Bremskraft
zur
Regulierung
der
Geschwindigkeit
des
Zuges
,
einschließlich
Anhaltevorgängen
und
vorübergehendem
Festhalten
des
Zuges
. [EU]
Frenagem
de
serviço:
aplicação
de
uma
força
de
frenagem
ajustável
para
controlar
a
velocidade
do
comboio
,
incluindo
a
paragem
e a
imobilização
temporária
do
mesmo
.
Betriebsbremsung
(
beladen
) [EU]
Travagem
de
serviço
(com
carga
)
Betriebsbremsung
:
Die
Auslösung
der
vollen
Betriebsbremsung
muss
die
Abschaltung
der
Traktion
ohne
automatische
Wiedereinschaltung
der
Traktionsenergie
zur
Folge
haben
. [EU]
Freio
de
serviço:
a
aplicação
da
frenagem
de
serviço
máxima
deve
levar
ao
corte
da
tracção
sem
que
a
energia
de
tracção
possa
ser
automaticamente
restabelecida
.
Betriebsbremsung
(
leer
) [EU]
Travagem
de
serviço
(sem
carga
);
Betriebsbremsung
nach
Absatz
2.1.1
des
Anhangs
4 [EU]
Travagem
do
serviço
em
conformidade
com
o
ponto
2.1.1
do
anexo
4
Die
Gesamtheit
der
Bremssysteme
,
mit
denen
ein
Fahrzeug
ausgestattet
ist
,
muss
die
Anforderungen
,
die
für
die
Betriebsbremsung
,
die
Hilfsbremsung
und
die
Feststellbremsung
vorgeschrieben
sind
,
erfüllen
. [EU]
O
conjunto
dos
sistemas
de
travagem
que
equipam
o
veículo
deve
obedecer
aos
requisitos
exigidos
para
os
sistemas
de
travagem
de
serviço
,
de
emergência
e
de
estacionamento
.
Die
Gesamtheit
der
Bremssysteme
,
mit
denen
ein
Fahrzeug
ausgestattet
ist
,
muss
die
Anforderungen
,
die
für
die
Betriebsbremsung
,
die
Hilfsbremsung
und
die
Feststellbremsung
vorgeschrieben
sind
,
erfüllen
. [EU]
O
conjunto
dos
sistemas
de
travagem
que
equipam
o
veículo
deve
obedecer
às
condições
exigidas
para
os
sistemas
de
travagem
de
serviço
,
de
emergência
e
de
estacionamento
.
Die
Systeme
für
die
Betriebsbremsung
,
die
Hilfsbremsung
und
die
Feststellbremsung
können
gemeinsame
Teile
aufweisen
,
vorausgesetzt
,
sie
entsprechen
den
nachstehenden
Vorschriften:
[EU]
O
equipamento
que
assegura
as
travagens
de
serviço
,
de
emergência
e
de
estacionamento
pode
ter
partes
comuns
,
sob
condição
de
obedecer
às
seguintes
condições:
Die
Systeme
für
die
Betriebsbremsung
,
die
Hilfsbremsung
und
die
Feststellbremsung
können
gemeinsame
Teile
aufweisen
,
vorausgesetzt
,
sie
entsprechen
den
nachstehenden
Vorschriften:
[EU]
Os
sistemas
que
asseguram
as
travagens
de
serviço
,
de
emergência
e
de
estacionamento
podem
ter
partes
comuns
,
desde
que
obedeçam
às
seguintes
condições:
Die
Wachsamkeit
des
Triebfahrzeugführers
muss
in
einem
Intervall
von
30
bis
60
Sekunden
überwacht
werden
.
Beim
Ausbleiben
einer
Reaktion
seitens
des
Triebfahrzeugführers
muss
mindestens
eine
automatische
volle
Betriebsbremsung
des
Zuges
erfolgen
und
die
Nachfüllung
der
Hauptluftleitung
unterbrochen
werden
. [EU]
Qualquer
falha
de
vigilância
do
maquinista
deve
ser
detectada
num
período
de
30
a
60
segundos
e
desencadear
no
mínimo
,
caso
não
haja
reacção
do
maquinista
,
uma
frenagem
de
serviço
máxima
automática
do
comboio
e a
paragem
da
realimentação
da
conduta
geral
do
freio
.
Eine
volle
Betriebsbremsung
ist
definiert
als
eine
Bremsung
,
die
aus
der
maximalen
Bremskraft
resultiert
und
die
innerhalb
des
Bereichs
der
Betriebsbremsung
liegt
,
bevor
die
Schnellbremsung
beginnt
. [EU]
A
frenagem
de
serviço
máxima
é
definida
como
a
frenagem
resultante
da
força
de
frenagem
máxima
dentro
da
gama
de
frenagens
de
serviço
que
antecedem
a
frenagem
de
emergência
.
"Fall
2:
Für
andere
Bremsungen
wie
normale
Betriebsbremsung
zur
Reduzierung
der
Geschwindigkeit
,
einmaliges
Bremsen
zum
Anhalten
oder
wiederholtes
Bremsen
zur
Geschwindigkeitsregelung
muss
der
Infrastrukturbetreiber
für
jede
Strecke
die
Verwendung
der
Bremsen
und
die
maximal
zulässige
Bremskraft
bestimmen
.
Begrenzungen
der
Bremskraft
gemäß
Abschnitt
4.2.4.5
müssen
begründet
und
in
den
Betriebsvorschriften
berücksichtigt
werden
." [EU]
«caso
2:
nos
outros
casos
de
frenagem
,
por
exemplo
,
frenagem
de
serviço
normal
para
redução
da
velocidade
,
frenagem
de
paragem
não
repetitiva
ou
frenagem
repetitiva
para
controlo
da
velocidade
, o
uso
do
freio
e a
força
máxima
de
frenagem
admitida
serão
definidos
pelo
gestor
da
infraestrutura
para
cada
linha
.
Quaisquer
limitações
à
força
de
frenagem
definidas
na
secção
4.2.4.5
devem
ser
justificadas
e
tomadas
em
consideração
nas
regras
de
exploração
.».
Fall
2:
Für
andere
Bremsungen
,
wie
normale
Betriebsbremsung
zur
Reduzierung
der
Geschwindigkeit
oder
nicht
wiederholtes
Bremsen
zum
Anhalten
oder
wiederholtes
Bremsen
zur
Reduzierung
der
Geschwindigkeit
,
muss
der
Infrastrukturbetreiber
für
jede
betroffene
Strecke
die
Verwendung
der
Bremsen
und
die
maximal
zulässige
Bremskraft
bestimmen
. [EU]
Caso
2:
nos
outros
casos
de
frenagem
,
por
exemplo
,
frenagem
de
serviço
normal
para
redução
da
velocidade
,
frenagem
de
paragem
não
repetitiva
ou
frenagem
repetitiva
para
controlo
da
velocidade
, o
uso
do
freio
e a
força
máxima
de
frenagem
autorizada
serão
definidos
pelo
gestor
da
infra-estrutura
para
cada
linha
.
Fall
2:
Für
die
anderen
Bremsfälle
(z. B.
normale
Betriebsbremsung
zur
Geschwindigkeitsminderung
,
einmalige
Bremsung
bis
zum
Halt
oder
wiederholte
Bremsungen
zur
Einhaltung
der
Beharrungsgeschwindigkeit
)
werden
bis
zur
Veröffentlichung
der
europäischen
Spezifikationen
oder
entsprechenden
CEN-Norm
die
Verwendung
dieser
Bremsen
sowie
der
unter
den
vorstehenden
Bedingungen
zulässige
maximale
Bremskraftwert
für
die
jeweilige
interoperable
Strecke
vom
Infrastrukturbetreiber
festgelegt
." [EU]
Caso
2:
nos
outros
casos
de
frenagem
,
por
exemplo
,
frenagem
de
serviço
normal
para
redução
da
velocidade
,
frenagem
de
paragem
não
repetitiva
ou
frenagem
repetitiva
para
controlo
da
velocidade
, e
enquanto
não
forem
publicadas
as
especificações
europeias
ou
as
normas
CEN
correspondentes
, o
uso
do
freio
e a
força
máxima
de
frenagem
admitida
nas
referidas
condições
serão
definidos
pelo
gestor
da
infraestrutura
para
cada
linha
interoperável
.».
für
volle
oder
normale
Betriebsbremsung
auf
den
Streckenabschnitten
,
auf
denen
der
Infrastrukturbetreiber
dies
zulässt
." [EU]
Na
frenagem
de
serviço
máxima
ou
normal
,
nos
troços
de
linha
em
que
o
gestor
da
infraestrutura
o
permita
.».
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Betriebsbremsung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners