A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Beschaffung
Bescheid
bescheiden
bescheinigen
Bescheinigung
beschenken
bescheuert adj.
beschichten
Beschichtung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3554 results for
Bescheinigung
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
0-
Nummer
der
Bescheinigung
über
die
Befreiung
von
der
Sicherheitsleistung
[EU]
0-
Número
de
certificado
de
dispensa
de
garantia
(
10
)
Teil
II
.6
dieser
Bescheinigung
betrifft
ausschließlich
Sendungen
,
die
für
einen
Mitgliedstaat
oder
Teil
eines
Mitgliedstaats
bestimmt
sind
,
der
in
Bezug
auf
SVC
,
BKD
,
IPN
oder
GS
für
seuchenfrei
erklärt
wurde
oder
einem
mit
dem
Beschluss
2010/221/EU
genehmigten
Programm
unterliegt
,
wobei
die
Sendung
Arten
umfasst
,
die
in
Anhang
II
Teil
C
als
empfänglich
für
die
Krankheit(
en
)
aufgelistet
sind
,
auf
die
sich
die
Erklärung
über
Seuchenfreiheit
bzw
.
das
Programm/die
Programme
bezieht/beziehen
. [EU]
A
parte
II
.6
do
presente
certificado
aplica-se
apenas
a
remessas
destinadas
a
um
Estado-Membro
ou
parte
deste
considerados
indemnes
de
doenças
,
ou
com
um
programa
aprovado
em
conformidade
com
a
Decisão
2010/221/UE
no
que
diz
respeito
a
VPC
,
BKD
,
NPI
ou
GS
, e
se
a
remessa
incluir
espécies
enumeradas
na
parte
C
do
anexo
II
como
sensíveis
às
doenças
a
que
se
aplica
o
estatuto
ou
programa
de
indemnidade
de
doenças
.
12
BESCHEINIGUNG
DER
ZUSTÄNDIGEN
BEHÖRDE
[EU]
12
CERTIFICAÇÃO
PELA
AUTORIDADE
COMPETENTE
(1)(3)[Bescheinigung
für
Sendungen
aus
einem
Gebiet
,
das
Seuchenbekämpfungsmaßnahmen
unterliegt
[EU]
(1)(3))[Atestado
para
remessas
originárias
de
uma
zona
sujeita
a
medidas
de
controlo
de
doenças
(1)(8)[Bescheinigung
für
Sendungen
aus
einem
Gebiet
,
das
Seuchenbekämpfungsmaßnahmen
gemäß
Kapitel
V
Abschnitte
3
bis
6
der
Richtlinie
2006/88/EG
unterliegt
[EU]
(1)(8)Atestado
para
remessas
originárias
de
uma
zona
sujeita
a
medidas
de
controlo
de
doenças
,
como
previsto
nas
secções
3 a 6
do
capítulo
V
da
Directiva
2006/88/CE
(1)(8)[Bescheinigung
für
Sendungen
aus
einem
Gebiet
,
das
Seuchenbekämpfungsmaßnahmen
gemäß
Kapitel
V
Abschnitte
3
bis
6
der
Richtlinie
2006/88/EG
unterliegt
[EU]
(1)(8)Atestado
para
remessas
originárias
de
uma
zona
sujeita
a
medidas
de
controlo
de
doenças
,
como
previsto
no
capítulo
V,
secções
3 a 6,
da
Directiva
2006/88/CE
(1)Bescheinigung
der
Genusstauglichkeit
lebender
Muscheln
,
Stachelhäuter
,
Manteltiere
und
Meeresschnecken
[EU]
(1)Atestado
de
saúde
pública
para
moluscos
bivalves
,
equinodermes
,
tunicados
e
gastrópodes
marinhos
vivos
(1)[handelt
es
sich
um
Weichtiere
,
so
wurde
jede
Teilsendung
einer
individuellen
Sichtprüfung
unterzogen
,
und
es
wurden
keine
anderen
als
die
in
Teil
I
dieser
Bescheinigung
bezeichneten
Weichtierarten
festgestellt
.] [EU]
(1)[no
caso
de
moluscos
,
foram
submetidos
a
um
controlo
visual
individual
de
cada
parte
da
remessa
, e
não
foi
detectada
nenhuma
outra
espécie
de
moluscos
além
das
especificadas
na
parte
I
do
certificado
.]
(1)[handelt
es
sich
um
Weichtiere
,
so
wurde
jede
Teilsendung
einer
individuellen
Sichtprüfung
unterzogen
,
und
es
wurden
keine
anderen
als
die
in
Teil
I
dieser
Bescheinigung
bezeichneten
Weichtierarten
festgestellt
.] [EU]
(1)[No
caso
de
moluscos
,
foram
submetidos
a
um
controlo
visual
individual
de
cada
parte
da
remessa
, e
não
foi
detectada
nenhuma
outra
espécie
de
moluscos
da
especificadas
na
parte
I
do
certificado
.]
1
Jahr
,
wenn
die
Bescheinigung
für
einen
luxemburgischen
Träger
bestimmt
ist
. [EU]
Um
ano
,
se
o
atestado
se
destinar
a
uma
instituição
luxemburguesa
.
(1)
Teil
II
.1
dieser
Bescheinigung
gilt
nicht
für
Länder
mit
besonderen
Anforderungen
an
Genusstauglichkeits
bescheinigung
en
,
die
in
Gleichwertigkeitsabkommen
oder
anderen
EU-Vorschriften
festgelegt
sind
. [EU]
A
parte
II
.1
do
presente
certificado
não
se
aplica
a
países
com
requisitos
de
certificação
especiais
de
saúde
pública
estabelecidos
em
acordos
de
equivalência
ou
noutra
legislação
da
União
.
(2)(4)Bescheinigung
der
Tiergesundheit
für
Fische
und
Krebstiere
aus
Aquakultur
[EU]
(2)(4)Atestado
de
sanidade
animal
para
peixes
e
crustáceos
provenientes
da
aquicultura
(2)(4)Bescheinigung
der
Tiergesundheit
für
lebende
Muscheln
aus
Aquakultur
[EU]
(2)(4)Atestado
de
sanidade
animal
para
moluscos
bivalves
vivos
provenientes
da
aquicultura
(2)
Teil
II
.1
dieser
Bescheinigung
gilt
für
Sendungen
von
Austern
der
Art
Crassostrea
gigas
aus
einem
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
175/2010
eingerichteten
Sperrgebiet
,
die
gemäß
Artikel
3
Absatz
2
Buchstabe
a
dieser
Verordnung
dieses
Gebiet
verlassen
dürfen
. [EU]
A
parte
II
.1
do
presente
certificado
aplica-se
a
remessas
de
ostras
Crassostrea
gigas
originárias
de
zonas
de
confinamento
estabelecidas
em
conformidade
com
o
disposto
no
artigo
2.o, n.o 2,
do
Regulamento
(UE) n.o
175/2010
e
que
,
nos
temos
do
artigo
3.o, n.o 2,
alínea
a)
ou
b),
estão
autorizadas
a
abandonar
essas
zonas
.
(2)
Teil
II
.2
dieser
Bescheinigung
gilt
nicht
für
[EU]
A
parte
II
.2
do
presente
certificado
não
se
aplica
a:
.3
Nach
Erteilung
der
Genehmigung
stellt
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
eine
Bescheinigung
aus
,
die
an
Bord
mitzuführen
ist
. [EU]
.3
Após
a
aprovação
, a
Administração
do
Estado
de
bandeira
emitirá
um
certificado
,
que
deverá
ser
conservado
a
bordo
.
(3)
Teil
II
.2.1
und
Teil
II
.2.2
dieser
Bescheinigung
gelten
nur
für
Arten
,
die
für
eine
oder
mehrere
der
im
Titel
des
betreffenden
Punktes
genannten
Krankheiten
empfänglich
sind
. [EU]
As
partes
II
.2.1 e
II
.2.2
do
presente
certificado
aplicam-se
apenas
a
espécies
sensíveis
a
uma
ou
mais
doenças
referidas
no
título
do
ponto
em
causa
.
(3)
Teil
II
.2
dieser
Bescheinigung
gilt
für
die
in
Artikel
5
Absatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
175/2010
genannten
Sendungen
von
Austern
der
Art
Crassostrea
gigas
aus
einem
Gebiet
,
in
dem
bereits
Sperrmaßnahmen
aufgrund
einer
erhöhten
Mortalität
bei
Austern
der
Art
Crassostrea
gigas
galten
,
die
für
Mitgliedstaaten
oder
Kompartimente
bestimmt
sind
,
in
denen
ein
Programm
für
die
frühzeitige
Entdeckung
von
OsHV-1
μ
;var
gilt
. [EU]
A
parte
II
.2
do
presente
certificado
aplica-se
a
remessas
de
ostras
Crassostrea
gigas
referidas
no
artigo
5.o, n.o 1,
do
Regulamento
(UE) n.o
175/2010
destinadas
a
Estados-Membros
ou
compartimentos
sujeitos
a
um
programa
de
detecção
precoce
de
OsHV-1
μ
;var e
originárias
de
uma
zona
previamente
sujeita
a
medidas
de
confinamento
associadas
ao
aumento
da
mortalidade
das
ostras
Crassostrea
gigas
.
41994
D
0028:
Beschluss
des
Exekutivausschusses
vom
22
.
Dezember
1994
bezüglich
der
Bescheinigung
für
das
Mitführen
von
Suchtstoffen
und/oder
psychotropen
Stoffen
gemäß
Artikel
75
(
SCH/Com-ex
(
94
)
28
rev
.) (
ABl
. [EU]
41994
D
0028:
Decisão
do
Comité
Executivo
,
de
22
de
Dezembro
de
1994
,
relativa
ao
certificado
médico
necessário
ao
transporte
de
estupefacientes
e/ou
de
substâncias
psicotrópicas
(SCH/Com-ex (94)
28
rev
.)
(4)
Teil
II
.2
dieser
Bescheinigung
betrifft
Arten
,
die
für
eine
oder
mehrere
der
im
Titel
genannten
Krankheiten
empfänglich
sind
. [EU]
A
parte
II
.2
do
presente
certificado
aplica-se
a
espécies
sensíveis
a
uma
ou
mais
doenças
referidas
no
título
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bescheinigung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners