A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
42 results for Beschaffungssystems
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Die
öffentlichen
Auftraggeber
räumen
während
der
gesamten
Laufzeit
des
dynamischen
Beschaffungssystems
jedem
Wirtschaftsteilnehmer
die
Möglichkeit
ein
,
ein
unverbindliches
Angebot
zu
unterbreiten
,
um
gemäß
Absatz
1
zur
Teilnahme
am
System
zugelassen
zu
werden
. [EU]
As
entidades
adjudicantes
devem
conceder
aos
operadores
económicos
,
ao
longo
da
duração
total
do
sistema
de
aquisição
dinâmico
, a
possibilidade
de
apresentarem
uma
proposta
indicativa
a
fim
de
serem
admitidos
no
sistema
nas
condições
previstas
no
n.o 1.
Eine
elektronische
Auktion
kann
unter
den
gleichen
Bedingungen
auch
bei
einem
erneuten
Aufruf
zum
Wettbewerb
der
Parteien
eines
Rahmenvertrags
nach
Artikel
117
Absatz
4
Buchstabe
b
und
bei
einem
Aufruf
zum
Wettbewerb
hinsichtlich
der
im
Rahmen
des
in
Artikel
125a
genannten
dynamischen
Beschaffungssystems
zu
vergebenden
Aufträge
durchgeführt
werden
. [EU]
Nas
mesmas
condições
, o
leilão
electrónico
pode
ser
utilizado
por
ocasião
da
reabertura
de
concurso
às
partes
num
contrato-quadro
referido
no
n.o 4,
alínea
b),
do
artigo
117
.o
do
presente
regulamento
, e
da
abertura
de
concursos
relativos
aos
contratos
a
adjudicar
no
quadro
do
sistema
de
aquisição
dinâmico
referido
no
artigo
125
.o-A.
Eine
elektronische
Auktion
kann
unter
den
gleichen
Bedingungen
auch
bei
einem
erneuten
Aufruf
zum
Wettbewerb
der
Parteien
eines
Rahmenvertrags
nach
Artikel
122
Absatz
3
Buchstabe
b
und
bei
Eröffnung
des
Wettbewerbs
zur
Vergabe
von
Aufträgen
im
Rahmen
des
in
Artikel
131
genannten
dynamischen
Beschaffungssystems
durchgeführt
werden
. [EU]
Nas
mesmas
condições
, o
leilão
eletrónico
pode
ser
utilizado
por
ocasião
da
reabertura
de
concurso
às
partes
num
contrato-quadro
a
que
se
refere
o
artigo
122
.o, n.o 3,
alínea
b), e
da
abertura
de
concursos
relativos
aos
contratos
a
adjudicar
no
quadro
do
sistema
de
aquisição
dinâmico
previsto
no
artigo
131
.o.
Eine
elektronische
Auktion
kann
unter
den
gleichen
Bedingungen
bei
einem
erneuten
Aufruf
zum
Wettbewerb
der
Parteien
einer
Rahmenvereinbarung
nach
Artikel
20
und
bei
einem
Aufruf
zum
Wettbewerb
hinsichtlich
der
im
Rahmen
des
in
Artikel
29
genannten
dynamischen
Beschaffungssystems
zu
vergebenden
Aufträge
durchgeführt
werden
. [EU]
Nas
mesmas
circunstâncias
, o
leilão
electrónico
pode
ser
utilizado
aquando
da
reabertura
de
concurso
às
partes
num
acordo-quadro
previsto
no
artigo
20
.o, e
aquando
da
abertura
de
concursos
relativos
aos
contratos
a
adjudicar
no
âmbito
do
sistema
de
aquisição
dinâmico
,
referido
no
artigo
29
.o
Ein
öffentlicher
Auftraggeber
,
der
auf
der
Grundlage
eines
dynamischen
Beschaffungssystems
einen
Auftrag
vergeben
will
,
teilt
seine
Absicht
durch
eine
vereinfachte
Bekanntmachung
mit
. [EU]
As
entidades
adjudicantes
que
desejem
adjudicar
um
contrato
específico
com
base
num
sistema
de
aquisição
dinâmico
comunicarão
a
sua
intenção
por
meio
de
um
anúncio
de
contrato
simplificado
.
im
Rahmen
eines
dynamischen
Beschaffungssystems
[EU]
Sistema
de
aquisição
dinâmico
In
Anhang
IX
"VEREINFACHTE
BEKANNTMACHUNG
IM
RAHMEN
EINES
DYNAMISCHEN
BESCHAFFUNGSSYSTEMS
"
Abschnitt
IV
.2.4
wird
vor
dem
Eintrag
"ES"
Folgendes
eingefügt:
[EU]
No
Anexo
IX
«ANÚNCIO
DE
CONCURSO
SIMPLIFICADO
NUM
SISTEMA
DE
AQUISIÇÃO
DINÂMICO»
secção
IV
.2.4, é
inserido
o
seguinte
,
antes
da
entrada
«ES»:
In
der
Mitteilung
über
die
Vergabe
werden
die
Ergebnisse
der
Verfahren
zur
Vergabe
von
Einzelaufträgen
,
zum
Abschluss
von
Rahmenverträgen
oder
zur
Auftragsvergabe
im
Wege
eines
dynamischen
Beschaffungssystems
bekannt
gegeben
. [EU]
O
anúncio
de
adjudicação
dá
a
conhecer
os
resultados
do
procedimento
de
adjudicação
de
contratos
,
de
contratos-quadro
ou
de
contratos
com
base
num
sistema
de
aquisição
dinâmico
.
In
der
Mitteilung
über
die
Vergabe
werden
die
Ergebnisse
der
Verfahren
zur
Vergabe
von
Einzelaufträgen
,
zum
Abschluss
von
Rahmenverträgen
oder
zur
Auftragsvergabe
im
Wege
eines
dynamischen
Beschaffungssystems
bekannt
gegeben
. [EU]
O
anúncio
de
adjudicação
dará
a
conhecer
os
resultados
do
procedimento
de
adjudicação
de
contratos
,
de
contratos-quadro
ou
de
contratos
com
base
num
sistema
de
aquisição
dinâmico
.
Mit
Ausnahme
von
Sonderfällen
,
die
in
angemessener
Weise
zu
rechtfertigen
sind
,
darf
die
Laufzeit
eines
dynamischen
Beschaffungssystems
vier
Jahre
nicht
überschreiten
. [EU]
A
duração
de
um
sistema
de
aquisição
dinâmico
não
pode
ser
superior
a
quatro
anos
,
salvo
em
casos
excepcionais
devidamente
justificados
.
Name
und
Anschrift
des
öffentlichen
Auftraggebers
,
Gegenstand
und
Wert
des
Auftrags
bzw
.
Gegenstand
und
Höchstwert
des
Rahmenvertrags
oder
des
dynamischen
Beschaffungssystems
[EU]
O
nome
e o
endereço
da
entidade
adjudicante
, o
objeto
e o
valor
do
contrato
,
ou
o
objeto
e o
valor
máximo
do
contrato-quadro
ou
do
sistema
de
aquisição
dinâmico
Name
und
Anschrift
des
öffentlichen
Auftraggebers
sowie
Gegenstand
und
Wert
des
Auftrags
bzw
.
des
Rahmenvertrags
oder
des
dynamischen
Beschaffungssystems
[EU]
O
nome
e o
endereço
da
entidade
adjudicante
,
bem
como
o
objeto
e o
valor
do
contrato
,
do
contrato-quadro
ou
do
sistema
de
aquisição
dinâmico
seinen
Namen
und
seine
Anschrift
sowie
den
Gegenstand
und
Wert
des
Auftrags
bzw
.
des
Rahmenvertrags
oder
des
dynamischen
Beschaffungssystems
;" [EU]
A
sua
denominação
e
endereço
,
bem
como
o
objecto
e o
valor
do
contrato
,
do
contrato-quadro
ou
do
sistema
de
aquisição
dinâmico
;»
Sie
vergeben
den
Auftrag
an
den
Bieter
,
der
nach
den
in
der
Bekanntmachung
für
die
Einrichtung
des
dynamischen
Beschaffungssystems
aufgestellten
Zuschlagskriterien
das
wirtschaftlich
günstigste
Angebot
vorgelegt
hat
. [EU]
Adjudicam
o
contrato
ao
proponente
que
tiver
apresentado
a
proposta
economicamente
mais
vantajosa
com
base
nos
critérios
de
adjudicação
previstos
no
anúncio
de
concurso
utilizado
para
a
realização
do
sistema
de
aquisição
dinâmico
.
Sie
vergeben
den
Auftrag
an
den
Bieter
,
der
nach
den
in
der
Bekanntmachung
für
die
Einrichtung
des
dynamischen
Beschaffungssystems
aufgestellten
Zuschlagskriterien
das
wirtschaftlich
günstigste
Angebot
vorgelegt
hat
. [EU]
As
entidades
adjudicantes
atribuirão
o
contrato
ao
proponente
que
tiver
apresentado
a
proposta
economicamente
mais
vantajosa
com
base
nos
critérios
de
adjudicação
previstos
no
anúncio
de
concurso
utilizado
para
a
realização
do
sistema
de
aquisição
dinâmico
.
Sie
vergibt
den
Auftrag
an
den
Bieter
,
der
nach
den
in
der
Bekanntmachung
über
die
Einrichtung
des
dynamischen
Beschaffungssystems
aufgestellten
Zuschlagskriterien
das
wirtschaftlich
günstigste
Angebot
vorgelegt
hat
. [EU]
A
Agência
adjudica
o
contrato
ao
proponente
que
tiver
apresentado
a
proposta
economicamente
mais
vantajosa
com
base
nos
critérios
de
adjudicação
previstos
no
anúncio
de
concurso
utilizado
para
a
instituição
do
sistema
de
aquisição
dinâmico
.
Standardformular
9
"Vereinfachte
Auftragsbekanntmachung
im
Rahmen
eines
dynamischen
Beschaffungssystems
"
[EU]
Formulário-tipo
9
'Simplified
contract
notice
on
a
dynamic
purchasing
system'
Will
die
Agentur
einen
Sonderauftrag
auf
der
Grundlage
eines
dynamischen
Beschaffungssystems
vergeben
,
teilt
sie
ihre
Absicht
durch
eine
vereinfachte
Bekanntmachung
mit
. [EU]
Se
a
Agência
pretender
adjudicar
um
contrato
específico
baseado
num
sistema
de
aquisição
dinâmico
deve
dar
a
conhecer
a
sua
intenção
através
de
um
anúncio
de
concurso
simplificado
.
Zur
Einrichtung
des
dynamischen
Beschaffungssystems
veröffentlichen
die
öffentlichen
Auftraggeber
eine
Bekanntmachung
mit
Angabe
der
Internet-Adresse
,
unter
der
die
Spezifikationen
und
jedwede
zusätzlichen
Dokumente
ab
dem
Zeitpunkt
der
Veröffentlichung
der
Bekanntmachung
und
bis
zur
Beendigung
des
Systems
frei
,
unmittelbar
und
uneingeschränkt
abgerufen
werden
können
. [EU]
Para
efeitos
da
introdução
do
sistema
de
aquisição
dinâmico
,
as
entidades
adjudicantes
publicam
um
anúncio
de
concurso
que
incluirá
uma
referência
ao
endereço
Internet
no
qual
podem
ser
consultados
o
caderno
de
encargos
e
quaisquer
documentos
complementares
,
de
forma
livre
,
direta
e
completa
,
desde
a
publicação
do
anúncio
até
ao
termo
do
sistema
.
Zur
Einrichtung
des
dynamischen
Beschaffungssystems
veröffentlichen
die
öffentlichen
Auftraggeber
eine
Bekanntmachung
mit
Angabe
der
Internet-Adresse
,
unter
der
die
Verdingungsunterlagen
und
jedwede
zusätzlichen
Dokumente
ab
dem
Zeitpunkt
der
Veröffentlichung
der
Bekanntmachung
und
bis
zur
Beendigung
des
Systems
frei
,
unmittelbar
und
uneingeschränkt
abgerufen
werden
können
. [EU]
Para
efeitos
da
introdução
do
sistema
de
aquisição
dinâmico
,
as
entidades
adjudicantes
publicarão
um
anúncio
de
concurso
que
incluirá
uma
referência
ao
endereço
internet
no
qual
podem
ser
consultados
o
caderno
de
encargos
e
qualquer
documento
complementar
,
de
forma
livre
,
directa
e
completa
,
desde
a
publicação
do
anúncio
até
ao
termo
do
sistema
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beschaffungssystems":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners