A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2474 results for Berichtigung
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
11327825
,25–
htigung
-
Direktzahlungen
für
Erzeuger
und
pauschale
Berichtigung
von
10
%
wegen
unzulänglicher
Schlüsselkontrollen
Verarbeitung
von
Tomaten
[EU]
11327825
,25–
al
-
pagamentos
directos
aos
produtores
e
correcção
forfetária
de
10
% -
deficiências
nos
controlos-chave:
transformação
de
tomate
13666570
,48– -
Ablehnung
der
Ausgaben
,
Nichteinhaltung
der
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2201/96
und
(
EG
)
Nr
.
504/97
-
Nichteinhaltung
des
Mindestpreises
und
pauschale
Berichtigung
von
2 % -
unzureichende
Erstattung
der
Transportkosten
;
Verarbeitung
von
Pfirsichen
[EU]
13666570
,48–
ecusa
da
despesa
-
incumprimento
dos
Regulamentos
(CE) n.o
2201/96
e (CE) n.o
504/97
-
incumprimento
do
preço
mínimo
e
correcção
forfetária
de
2 % -
reembolso
insuficiente
dos
custos
de
transporte:
transformação
de
pêssego
20
%
der
nach
Berichtigung
mitgeteilten
Milchmenge
für
den
betreffenden
Zwölfmonatszeitraum
und
[EU]
Em
20
%
da
quantidade
de
leite
declarada
,
após
a
correção
para
o
período
em
causa
; e
ainda
21098010
,70–
htigung
von
10
% -
unwirksame
Schlüsselkontrollen:
nicht
voll
betriebsbereite
Rinderdatenbank
,
pauschale
Berichtigung
von
5 %
und
2 %,
fehlende
oder
unzulängliche
Kontrollen
und
Verwaltung
der
Regelung
sowie
unzulängliche
Vor-Ort-Kontrollen
[EU]
21098010
,70–
tária
de
10
% -
controlos-chave
ineficazes:
base
de
dados
I&R
não
totalmente
operacional
,
correcção
forfetária
de
5 % e 2
%:
ausência
ou
deficiências
de
controlo
e
administração
do
sistema
e
dos
controlos
no
local
21138010
,70–
Korrigendum
der
Ad-hoc-Entscheidung
Nr
.
15
-
pauschale
Berichtigung
von
2 %
und
5 %
wegen
Mängeln
bei
der
Verwaltung
und
dem
Kontrollsystem
[EU]
21138010
,70–
rigenda
à
decisão
ad-hoc
n.o
15
-
correcção
forfetária
de
2 % e
de
5 %
por
deficiências
do
sistema
de
administração
e
controlo
293300
,82–
tigungen
von
2 % (
Berichtigung
auf
nationaler
Ebene
), 5 % (
nationale
Datenbank
nicht
operationell
,
keine
Gegenkontrollen
)
und
10
% (
keine
Kontrollen
trotz
Feststellung
einer
hohen
Rate
von
Unregelmäßigkeiten
) [EU]
293300
,82–
fetárias
de
2 % -
correcção
ao
nível
nacional
,
de
5 % -
base
de
dados
nacional
não
operacional
e
controlos
cruzados
não
efectuados
, e
de
10
% -
ausência
de
controlo
embora
tenha
sido
detectada
uma
percentagem
de
anomalias
elevada
330595
,00–
hrjahresverträge:
pauschale
finanzielle
Berichtigung
von
5 % -
zur
Verarbeitung
gelieferte
Mengen
lagen
unter
den
vertraglich
vereinbarten
Mengen
[EU]
330595
,00–
is
e
plurianuais:
correcção
financeira
forfetária
de
5 % -
quantidades
entregues
para
transformação
inferiores
às
quantidades
objecto
de
contrato
40
%
der
für
den
betreffenden
Zeitraum
nach
Berichtigung
mitgeteilten
Milchmenge
oder
[EU]
Em
40
%
da
quantidade
de
leite
declarada
após
a
correcção
para
o
período
em
causa
;
ou
43594
,40– e
Auswirkungen
der
für
die
Haushaltsjahre
1999
und
2000
vorgenommenen
Berichtigung
(
Entscheidung
2003/536/EG
der
Kommission
)
auf
die
im
Haushaltsjahr
2002
erklärten
Ausgaben
[EU]
43594
,40–
nanceiro
da
correcção
imposta
nas
despesas
declaradas
no
exercício
de
2002
relativamente
aos
exercícios
de
1999-2000
(Decisão n.o
2003/536/CE
da
Comissão
)
44
IAS
8
führt
aus
,
welche
Anpassungen
der
Vergleichsinformationen
bei
der
Änderung
einer
Rechnungslegungsmethode
oder
der
Berichtigung
eines
Fehlers
erforderlich
sind
. [EU]
44
A
IAS
8
estabelece
os
ajustamentos
exigidos
na
informação
comparativa
quando
uma
entidade
altera
uma
política
contabilística
ou
corrige
um
erro
.
582
einschl
.
Berichtigung
1. [EU]
Circ
.582/MSC
IMO
incl
.
Corrigendum
1
(6)
Artikel
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
954/2006
wurde
folglich
für
nichtig
erklärt
,
soweit
der
für
die
Ausfuhren
der
von
der
Interpipe-Gruppe
hergestellten
Waren
in
die
Europäische
Union
festgesetzte
Antidumpingzoll
denjenigen
übersteigt
,
der
anwendbar
wäre
,
wenn
bei
Verkäufen
über
die
verbundene
Vertriebsgesellschaft
keine
Berichtigung
des
Ausfuhrpreises
um
eine
Provision
vorgenommen
worden
wäre
. [EU]
O
artigo
1.o
do
Regulamento
(CE) n.o
954/2006
foi
,
consequentemente
,
anulado
na
medida
em
que
o
direito
anti-dumping
instituído
para
as
exportações
na
União
Europeia
dos
produtos
fabricados
e
exportados
pelo
grupo
Interpipe
excedia
o
que
seria
aplicável
se
o
preço
de
exportação
não
tivesse
sido
ajustado
a
título
de
uma
comissão
quando
as
vendas
eram
efetuadas
através
da
empresa
comercial
coligada
.
77
Ein
in
einem
aktiven
Markt
notierter
Preis
erbringt
den
zuverlässigsten
Nachweis
für
den
beizulegenden
Zeitwert
.
Wann
immer
ein
solcher
Preis
zur
Verfügung
steht
,
ist
er
ohne
Berichtigung
zur
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
heranzuziehen
.
Ausgenommen
sind
die
in
Paragraph
79
beschriebenen
Umstände
. [EU]
77
Um
preço
cotado
num
mercado
activo
fornece
a
indicação
mais
fiável
do
justo
valor
e
deve
ser
utilizado
sem
ajustamento
na
mensuração
pelo
justo
valor
sempre
que
exista
,
excepto
nas
condições
especificadas
no
parágrafo
79
.
79
Unternehmen
dürfen
nur
unter
folgenden
Umständen
eine
Berichtigung
an
einem
Inputfaktor
auf
Stufe
1
vornehmen:
[EU]
79
Uma
entidade
não
deve
efectuar
um
ajustamento
a
um
dado
de
nível
1,
excepto
nas
seguintes
circunstâncias:
80
Ein
Unternehmen
,
das
bisher
IAS
40
(
2000
)
angewandt
hat
und
sich
erstmals
dafür
entscheidet
,
einige
oder
alle
im
Rahmen
von
Operating-Leasingverhältnissen
geleasten
Immobilien
als
Finanzinvestition
einzustufen
und
zu
bilanzieren
,
hat
die
Auswirkung
dieser
Entscheidung
als
eine
Berichtigung
des
Eröffnungsbilanzwerts
der
Gewinnrücklagen
in
der
Periode
zu
erfassen
,
in
der
die
Entscheidung
erstmals
getroffen
wurde
. [EU]
80
Uma
entidade
que
tenha
anteriormente
aplicado
a
IAS
40
(2000) e
escolha
pela
primeira
vez
classificar
e
contabilizar
alguns
ou
todos
os
interesses
de
propriedade
elegíveis
detidos
segundo
locações
operacionais
como
propriedades
de
investimento
deve
reconhecer
o
efeito
dessa
escolha
como
um
ajustamento
no
saldo
de
abertura
dos
resultados
retidos
no
período
no
qual
a
escolha
foi
inicialmente
feita
.
84
Eine
Berichtigung
an
einem
Inputfaktor
auf
Stufe
2,
der
für
die
Bemessung
insgesamt
Bedeutung
hat
,
kann
dazu
führen
,
dass
eine
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
auf
Stufe
3
der
Bemessungshierarchie
eingeordnet
wird
,
wenn
sich
die
Berichtigung
auf
wesentliche
,
nicht
beobachtbare
Inputfaktoren
stützt
. [EU]
84
Um
ajustamento
a
um
dado
de
nível
2
que
seja
significativo
para
a
mensuração
no
seu
todo
pode
resultar
numa
mensuração
pelo
justo
valor
classificada
no
nível
3
da
hierarquia
do
justo
valor
se
o
ajustamento
utilizar
dados
não
observáveis
significativos
.
Abgesehen
von
der
unter
Randnummer
50
erläuterten
Berichtigung
werden
die
Randnummern
61
bis
63
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
Com
excepção
do
ajustamento
mencionado
no
considerando
50
,
são
confirmados
os
considerandos
61
a
63
do
regulamento
que
institui
o
direito
provisório
.
Abkommen
zuletzt
geändert
durch
den
Beschluss
Nr
.
1/2004
des
mit
dem
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
über
den
Handel
mit
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
eingesetzten
Gemischten
Veterinärausschusses
(
ABl
. L
160
vom
30
.4.2004, S.
116
;
Berichtigung
im
ABl
. L
212
vom
12
.6.2004, S.
72
). [EU]
Acordo
com
a
última
redacção
que
lhe
foi
dada
pela
Decisão
n.o
1/2004
do
Comité
Misto
Veterinário
instituído
pelo
Acordo
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
Confederação
Suíça
relativo
ao
comércio
de
produtos
agrícolas
(JO L
160
de
30
.4.2004, p.
116
) (rectificação
no
JO
L
212
de
12
.6.2004, p.
72
).
ABl
. C
128
vom
1.6.2006, S.
11
.
Berichtigung
im
ABl
. C
63
vom
17
.3.2007, S. 7. [EU]
JO
C
128
de
1.6.2006, p.
11
.
Rectificação
no
JO
C
63
de
17
.3.2007, p. 7.
ABl
. C
38
vom
16
.2.2010, S. 8;
Berichtigung
der
deutschen
Fassung
in
ABl
. C
226
vom
21
.8.2010, S.
17
. [EU]
JO
C
38
de
16
.2.2010, p. 8; a
versão
em
língua
alemã
foi
rectificada
no
JO
C
226
de
21
.8.2010, p.
17
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Berichtigung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners