A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
belichten
Belichtung
Belichtungszeit
belieben
beliebig
beliebt
bellen
Belletristik
bellt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for Beliebig
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Antragsteller
dürfen
sich
im
folgenden
Umfang
beliebig
auf
die
Einhaltung
früherer
Ergänzungen
der
Lufttüchtigkeitsvorschriften
berufen:
[EU]
O
requerente
pode
demonstrar
a
conformidade
com
uma
alteração
prévia
a
um
código
de
aeronavegabilidade
em
qualquer
das
seguintes
situações:
Außerdem
sind
die
durchschnittlichen
Einfuhrpreise
anderer
Schuhe
halb
so
hoch
wie
die
von
Lederschuhen
;
dieser
Preisunterschied
macht
deutlich
,
dass
die
beiden
Typen
nicht
nahezu
beliebig
austauschbar
sind
,
sonst
wäre
das
Segment
der
deutlich
teureren
Lederschuhe
abgeschafft
worden
. [EU]
Além
disso
,
os
preços
médios
de
importação
do
outro
calçado
representam
apenas
a
metade
dos
preços
do
calçado
de
couro
e
esta
diferença
mostra
claramente
que
,
se
os
dois
tipos
fossem
largamente
permutáveis
, o
segmento
do
calçado
de
couro
,
bastante
mais
caro
,
teria
sido
obliterado
.
Der
Auslass
des
Abgasrohres
des
Kurbelgehäuses
kann
,
bezogen
auf
die
Strömungsrichtung
des
Rohabgases
,
beliebig
gerichtet
sein
." [EU]
A
saída
do
tubo
de
escape
do
cárter
pode
estar
orientada
em
qualquer
direção
relativamente
ao
fluxo
dos
gases
de
escape
brutos
.».
Der
Auslass
des
Abgasrohres
des
Kurbelgehäuses
kann
,
bezogen
auf
die
Strömungsrichtung
des
Rohabgases
,
beliebig
gerichtet
sein
. [EU]
A
saída
do
tubo
de
escape
do
cárter
pode
estar
orientada
em
qualquer
direcção
,
relativamente
ao
fluxo
dos
gases
de
escape
brutos
.
Der
Datentyp
double
entspricht
der
IEEE
double-precision-Gleitkommazahl
(
64-Bit
),
die
Dezimalzahl
steht
für
beliebig
genaue
Dezimalzahlen
,
der
Datentyp
string
steht
für
Zeichen-strings
in
XML
. [EU]
O
tipo
de
dados
«double»
corresponde
ao
tipo
de
vírgula
flutuante
de
dupla
precisão
do
IEEE
de
64
bit
, o
tipo
«decimal»
representa
números
decimais
de
precisão
arbitrária
e o
tipo
«string»
representa
cadeias
de
caracteres
em
XML
.
Der
Datentyp
double
entspricht
der
IEEE
double-precision-Gleitkommazahl
(
64-Bit
),
die
Dezimalzahl
steht
für
beliebig
genaue
Dezimalzahlen
,
der
Datentyp
string
steht
für
Zeichen-strings
in
XML
. [EU]
O
tipo
de
dados
«double»
corresponde
ao
tipo
de
vírgula
flutuante
de
dupla
precisão
do
IEEE
de
64
bit
, o
tipo
«decimal»
representa
números
decimais
de
precisão
arbitrária
e o
tipo
«string»
representa
cadeias
de
carateres
em
XML
.
Der
waagerechte
Pfeil
bezeichnet
die
Anbaurichtung
dieser
Einrichtung
,
die
nicht
beliebig
an
der
rechten
oder
linken
Seite
des
Fahrzeuges
angebracht
werden
kann
. [EU]
A
seta
horizontal
indica
a
orientação
para
a
montagem
deste
dispositivo
,
que
não
pode
ser
montado
indiferentemente
na
parte
direita
ou
na
parte
esquerda
do
veículo
.
Die
betroffene
Ware
kann
einen
Bildschirm-Diagonaldurchmesser
(
aktiver
Teil
der
Bildröhre
gemessen
in
einer
geraden
Linie
)
beliebig
er
Größe
haben
,
wobei
auch
das
Verhältnis
von
Bildschirmbreite
zu
Bildschirmhöhe
beliebig
ist
.
Der
"Pitch"
(d. h.
der
Abstand
zwischen
zwei
Linien
derselben
Farbe
in
der
Bildschirmmitte
)
beträgt
mindestens
0,4
mm
.
Die
betroffene
Ware
kann
darüber
hinaus
anhand
der
Flachheit
ihrer
Röhren
bestimmt
werden:
klassische
Bildröhre
(
bulb
),
einschließlich
Semi-Flat-/Full-Square-Bildröhre
,
Flachröhre
und
Real-Flat-
oder
Flat-Slim-Bildröhre
. [EU]
O
produto
em
causa
pode
apresentar
uma
diagonal
de
ecrã
(isto é, a
parte
activa
do
cinescópio
medido
em
linha
recta
)
de
qualquer
dimensão
,
com
uma
relação
largura/altura
do
ecrã
de
qualquer
valor
e
com
um
espaçamento
(isto é, a
distância
entre
duas
linhas
da
mesma
cor
no
centro
do
ecrã
)
não
inferior
a 0,4
mm
.
Além
disso
,
os
produtos
podem
ser
especificados
pela
planeza
dos
respectivos
tubos:
o
tipo
arredondado
(incluindo o
semiplano/full
square
),
os
tubos
planos
e
real
flat
ou
flat-slim
.
Die
Felgen
können
beliebig
positioniert
sein
;
dabei
sind
entsprechende
vom
Fahrzeughersteller
gegebene
Anweisungen
oder
Beschränkungen
zu
beachten
. [EU]
As
jantes
do
veículo
podem
ser
colocadas
em
qualquer
posição
de
roda
que
não
contrarie
eventuais
instruções
ou
limitações
do
fabricante
do
veículo
.
Die
Geschäftspartner
müssen
die
gewählte
Quelle
mindestens
ein
Jahr
lang
beibehalten
.
Damit
soll
vermieden
werden
,
dass
sie
beliebig
zwischen
Bonitätsbeurteilungen
wechseln
,
um
sich
für
jeden
Schuldner
die
beste
Bonitätsbeurteilung
unter
den
verfügbaren
Quellen
oder
Systemen
auszusuchen
und
sich
so
die
Notenbankfähigkeit
zu
sichern
. [EU]
As
contrapartes
devem
manter
a
fonte
seleccionada
durante
um
período
mínimo
de
um
ano
,
de
forma
a
impedir
«alternâncias»
entre
avaliações
de
crédito
(ou
seja
,
procurar
a
melhor
avaliação
de
crédito
que
garanta
a
elegibilidade
,
entre
todas
as
fontes
ou
sistemas
disponíveis
,
por
devedor
).
Die
Reihenfolge
der
Seiten
des
Dokuments
kann
beliebig
sein
,
und
das
Dokument
muss
nicht
unbedingt
alle
Trennlinien
aufweisen
,
solange
die
enthaltenen
Informationen
so
angeordnet
sind
,
dass
das
Layout
jeder
Seite
eindeutig
anhand
des
Formats
des
hierin
enthaltenen
Musters
der
Lizenz
für
freigabeberechtigtes
Personal
identifiziert
werden
kann
. [EU]
O
documento
não
deverá
obrigatoriamente
seguir
a
mesma
paginação
e
poderá
não
apresentar
linhas
divisórias
,
desde
que
as
informações
contidas
sejam
apresentadas
de
forma
a
que
cada
página
possa
ser
claramente
identificada
com
o
formato
da
licença
de
manutenção
aeronáutica
adiante
exemplificado
.
Die
Reihenfolge
der
Seiten
des
Dokuments
kann
beliebig
sein
,
und
das
Dokument
muss
nicht
unbedingt
alle
Trennlinien
aufweisen
,
solange
die
enthaltenen
Informationen
so
angeordnet
sind
,
dass
das
Layout
jeder
Seite
eindeutig
anhand
des
Formats
des
hierin
enthaltenen
Musters
der
Lizenz
für
freigabeberechtigtes
Personal
identifiziert
werden
kann
. [EU]
O
documento
não
deverá
obrigatoriamente
ter
a
mesma
paginação
e
poderá
não
apresentar
linhas
divisórias
,
desde
que
as
informações
sejam
apresentadas
de
forma
a
que
cada
página
possa
ser
claramente
identificada
com
o
formato
da
licença
de
manutenção
aeronáutica
adiante
exemplificado
.
einem
die
Anbaustelle
angebender
waagerechter
Pfeil
,
wenn
die
Einrichtung
nicht
beliebig
an
der
rechten
oder
linken
Seite
des
Fahrzeugs
angebracht
werden
kann
(
der
Pfeil
zeigt
bei
Einrichtungen
der
Kategorien
1, 1 a, 1 b, 2 a
und
2 b
zur
Außenseite
und
bei
Einrichtungen
der
Kategorien
3, 4, 5
und
6
zur
Vorderseite
des
Fahrzeugs
). [EU]
nos
dispositivos
que
não
podem
ser
montados
em
ambos
os
lados
do
veículo
indiscriminadamente
,
uma
seta
horizontal
a
indicar
em
que
posição
o
dispositivo
deve
ser
montado
(a
seta
deve
estar
dirigida
para
o
exterior
do
veículo
no
caso
dos
dispositivos
das
categorias
1,
1a
,
1b
,
2a
e
2b
, e
para
a
dianteira
do
veículo
,
no
caso
dos
dispositivos
das
categorias
3, 4, 5 e 6).
Inspizierende
Behörde
(
Logo
,
Kontaktangaben
,
Tel
./Fax/E-Mail)
Angabeformat
beliebig
[EU]
Informações
em
formato
livre
da
autoridade
aeronáutica
nacional
que
procedeu
à
inspecção
(logotipo,
contacto
,
telefone/fax/
correio
electrónico
)
LN
Laufende
Nummer
(
die
einem
bestimmten
Erzeugnis
beliebig
zugeteilt
wird
und
auf
der
Bescheinigung
angegeben
ist
). [EU]
NA
Número
atribuído
(número
arbitrariamente
atribuído
a
um
determinado
produto
e
que
constará
,
tal
qual
,
do
certificado
).
LN
Laufende
Nummer
(
die
einem
bestimmten
Erzeugnis
beliebig
zugeteilt
wird
und
auf
der
Bescheinigung
angegeben
ist
) [EU]
NA
Número
Atribuído
(um
número
que
é
arbitrariamente
atribuído
a
um
produto
específico
e,
como
tal
,
constará
do
certificado
)
Lysimeter
können
beliebig
oder
systematisch
über
die
gesamte
Fläche
verteilt
werden
,
obwohl
dies
möglicherweise
durch
vorhandene
Steine
oder
Stämme
eingeschränkt
wird
(
Entfernung
zu
Bäumen
nicht
spezifiziert
). [EU]
Os
lisímetros
podem
ser
distribuídos
de
forma
aleatória
ou
sistematicamente
em
toda
a
parcela
,
embora
a
presença
de
pedras
ou
troncos
possa
impor
limitações
(não é
especificada
a
distância
às
árvores
).
Nüsse
sind
nämlich
im
Allgemeinen
wie
Wein
ein
beliebig
austauschbares
Erzeugnis
, d. h.,
man
kann
in
einer
Verpackung
Nüsse
verschiedener
Arten
und
verschiedenen
Ursprungs
mischen
. [EU]
Com
efeito
,
de
um
modo
geral
, e
da
mesma
forma
que
o
vinho
, a
noz
é
um
produto
fungível
, o
que
significa
que
é
possível
misturar
numa
mesma
embalagem
nozes
de
origens
e
variedades
diferentes
.
Soll
ein
Wertpapier
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
oder
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
Herkunftsmitgliedstaat
öffentlich
angeboten
oder
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
zugelassen
werden
,
so
ist
unbeschadet
des
Artikels
23
der
vom
Herkunftsmitgliedstaat
gebilligte
Prospekt
einschließlich
etwaiger
Nachträge
in
beliebig
vielen
Aufnahmemitgliedstaaten
für
ein
öffentliches
Angebot
oder
für
die
Zulassung
zum
Handel
gültig
,
sofern
die
ESMA
und
die
zuständige
Behörde
jedes
Aufnahmemitgliedstaats
gemäß
Artikel
18
unterrichtet
werden
. [EU]
Sem
prejuízo
do
artigo
23
.o,
sempre
que
for
prevista
uma
oferta
pública
ou
uma
admissão
à
negociação
num
mercado
regulamentado
num
ou
mais
Estados-Membros
ou
num
Estado-Membro
que
não
seja
o
Estado-Membro
de
origem
, o
prospecto
aprovado
pelo
Estado-Membro
de
origem
e
as
eventuais
adendas
ao
mesmo
são
válidos
relativamente
a
uma
oferta
pública
ou
admissão
à
negociação
num
ou
mais
Estados-Membros
de
acolhimento
,
desde
que
a
ESMA
e a
autoridade
competente
de
cada
Estado-Membro
de
acolhimento
sejam
notificadas
nos
termos
do
artigo
18
.o.
Statistische
Informationen
werden
für
jede
Person
,
welche
auf
dem
erhobenen
Betrieb
arbeitet
und
zu
den
folgenden
Arbeitskräftekategorien
gehört
,
so
erfasst
,
dass
sie
untereinander
und/oder
mit
anderen
Erhebungsmerkmalen
beliebig
gekreuzt
werden
können
. [EU]
A
informação
estatística
é
recolhida
para
cada
pessoa
que
trabalha
na
exploração
e
pertencente
às
seguintes
categorias
de
mão-de-obra
agrícola
,
de
modo
a
permitir
um
cruzamento
múltiplo
entre
elas
e/ou
com
quaisquer
outras
características
do
inquérito
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beliebig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners