A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9 results for Beitrittstag
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
287
der
Richtlinie
2006/112/EG
wird
die
Republik
Polen
ermächtigt
,
Steuerpflichtigen
,
deren
Jahresumsatz
den
in
Landeswährung
ausgedrückten
Gegenwert
von
30000
EUR
zu
dem
am
Beitrittstag
geltenden
Umrechnungskurs
nicht
übersteigt
,
eine
Mehrwertsteuerbefreiung
zu
gewähren
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
287
.o
da
Directiva
2006/112/CE
, a
República
da
Polónia
é
autorizada
a
conceder
uma
isenção
do
IVA
aos
sujeitos
passivos
cujo
volume
de
negócios
anual
seja
,
no
máximo
,
igual
ao
contravalor
em
moeda
nacional
de
30000
EUR
à
taxa
de
conversão
do
dia
da
sua
adesão
.
Da
die
öffentlichen
Gläubiger
der
HSW
S.A.,
deren
Forderungen
aufgrund
des
genannten
Gesetzes
umstrukturiert
wurden
,
ihr
Einverständnis
gegenüber
der
HSW
S.A.
noch
vor
dem
Beitrittstag
gaben
,
behaupten
die
polnischen
Behörden
,
diese
Beihilfe
sei
vor
dem
Beitrittstag
bewilligt
worden
und
müsse
demnach
nicht
von
der
Kommission
im
Hinblick
auf
ihre
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
überprüft
werden
. [EU]
Uma
vez
que
os
credores
públicos
da
HSW
S.A.,
cujos
créditos
tinham
sido
reestruturados
ao
abrigo
da
lei
,
já
tinham
dado
o
seu
acordo
em
relação
à
HSW
S.A.
antes
da
adesão
da
Polónia
à
União
Europeia
,
as
autoridades
polacas
afirmam
que
o
auxílio
foi
concedido
antes
da
adesão
e,
como
tal
, a
sua
compatibilidade
com
o
mercado
comum
não
tem
de
ser
apreciada
pela
Comissão
.
Da
die
öffentlichen
Gläubiger
der
HSW
S.A.,
deren
Forderungen
aufgrund
des
genannten
Gesetzes
umstrukturiert
wurden
,
ihr
Einverständnis
gegenüber
der
HSW
S.A.
noch
vor
dem
Beitrittstag
gegeben
hatten
,
waren
die
polnischen
Behörden
der
Auffassung
,
diese
Beihilfe
sei
vor
dem
Beitrittstag
bewilligt
worden
und
müsse
demnach
nicht
von
der
Kommission
im
Hinblick
auf
ihre
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
überprüft
werden
. [EU]
Uma
vez
que
os
credores
públicos
da
HSW
,
cujos
créditos
tinham
sido
reestruturados
,
já
tinham
dado
o
seu
acordo
em
relação
à
HSW
antes
da
adesão
,
as
autoridades
polacas
alegam
que
esse
auxílio
foi
concedido
antes
da
adesão
e,
como
tal
, a
Comissão
não
é
competente
para
apreciar
a
sua
compatibilidade
com
o
mercado
comum
.
Das
ausschlaggebende
Element
des
Verfahrens
gemäß
dem
genannten
Gesetz
ist
der
Umstrukturierungsbeschluss
,
der
vom
Vorsitzenden
der
Agentur
für
Industrieentwicklung
am
29
.
April
2005
,
also
nach
dem
Beitrittstag
,
erlassen
wurde
.
Deshalb
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
diese
Maßnahmen
nach
dem
Beitritt
bewilligt
worden
sind
. [EU]
O
elemento
decisivo
do
procedimento
ao
abrigo
da
lei
é a
decisão
de
reestruturação
, a
qual
foi
tomada
pelo
Presidente
da
ARP
em
29
de
Abril
de
2005
.
Por
conseguinte
, a
Comissão
considera
que
estas
medidas
foram
concedidas
após
a
adesão
.
Das
ausschlaggebende
Element
des
Verfahrens
kraft
des
erwähnten
Gesetzes
ist
der
Umstrukturierungsbeschluss
,
der
vom
Vorsitzenden
der
Agentur
für
Industrieentwicklung
am
29
.
April
2005
,
also
nach
dem
Beitrittstag
,
erlassen
wurde
. [EU]
O
elemento
decisivo
do
procedimento
ao
abrigo
da
lei
é a
decisão
de
reestruturação
, a
qual
foi
tomada
pelo
Presidente
da
ADI
em
29
de
Abril
de
2005
,
ou
seja
,
após
a
adesão
.
Die
nach
dem
Beitrittstag
bereitgestellten
Mittel
würden
hingegen
eine
neue
Beihilfe
darstellen
und
nach
dem
in
Artikel
88
EG-Vertrag
verankerten
Verfahren
in
den
Kompetenzbereich
der
Kommission
fallen
. [EU]
Todavia
,
as
medidas
aplicadas
após
a
adesão
constituem
um
novo
auxílio
e
são
da
competência
da
Comissão
ao
abrigo
do
procedimento
previsto
no
artigo
88
.o
do
Tratado
CE
.
Die
Umstrukturierungskosten
insgesamt
,
darunter
die
vor
dem
Beitrittstag
angefallenen
Kosten
,
belaufen
sich
auf
450
,3
Mio
.
PLN
(
118
,5
Mio
.
EUR
). [EU]
O
custo
total
da
reestruturação
,
incluindo
os
custos
incorridos
antes
da
adesão
,
eleva-se
a
450
,3
milhões
de
PLN
(118,5
milhões
de
euros
).
Gemäß
Artikel
287
Nummer
14
der
Richtlinie
2006/112/EG
kann
Polen
Steuerpflichtigen
,
deren
Jahresumsatz
den
in
Landeswährung
ausgedrückten
Gegenwert
von
10000
EUR
zu
dem
am
Beitrittstag
geltenden
Umrechnungskurs
nicht
übersteigt
,
eine
Mehrwertsteuerbefreiung
gewähren
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
287
.o, n.o
14
,
da
Directiva
2006/112/CE
, a
República
da
Polónia
pode
conceder
uma
isenção
do
IVA
aos
sujeitos
passivos
cujo
volume
de
negócios
anual
seja
,
no
máximo
,
igual
ao
contravalor
em
moeda
nacional
de
10000
EUR
, à
taxa
de
conversão
do
dia
da
sua
adesão
.
Mit
Schreiben
,
dessen
Eingang
beim
Generalsekretariat
der
Kommission
am
22
.
Juni
2009
registriert
wurde
,
hat
die
Republik
Polen
die
Ermächtigung
beantragt
,
eine
von
Artikel
287
der
Richtlinie
2006/112/EG
abweichende
Sondermaßnahme
anzuwenden
,
um
Steuerpflichtigen
,
deren
Jahresumsatz
den
in
Landeswährung
ausgedrückten
Gegenwert
von
30000
EUR
zu
dem
am
Beitrittstag
geltenden
Umrechnungskurs
nicht
übersteigt
,
ab
dem
1.
Januar
2010
eine
Befreiung
von
der
Mehrwertsteuer
zu
gewähren
. [EU]
Por
carta
registada
ao
Secretariado-Geral
da
Comissão
,
de
22
de
Junho
de
2009
, a
República
da
Polónia
solicitou
autorização
para
aplicar
uma
medida
especial
em
derrogação
ao
artigo
287
.o
da
Directiva
2006/112/CE
, a
fim
de
poder
conceder
, a
partir
de
1
Janeiro
de
2010
,
uma
isenção
do
imposto
sobre
o
valor
acrescentado
(IVA)
aos
sujeitos
passivos
cujo
volume
de
negócios
anual
seja
,
no
máximo
,
igual
ao
contravalor
em
moeda
nacional
de
30000
EUR
, à
taxa
de
conversão
do
dia
da
respectiva
adesão
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beitrittstag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners