A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Bedingung
Bedingung atmosphärische
Bedingungen
bedrohen
Bedrohung
bedrängen
Bedrängnis
bedrücken
bedächtig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
287 results for
Bedrohung
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
abgestuften
Sicherheitsvorkehrungen
,
die
je
nach
Ausmaß
des
Risikos
und
der
Bedrohung
ergriffen
werden
können
. [EU]
Medidas
de
segurança
progressivas
que
possam
ser
activadas
consoante
o
grau
de
ameaça
.
Abweichend
von
den
Absätzen
6
und
7
kann
Europol
unbeschadet
des
Artikels
24
Absatz
1
in
seinem
Besitz
befindliche
personenbezogene
Daten
und
Verschlusssachen
an
Einrichtungen
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
übermitteln
,
wenn
der
Direktor
die
Übermittlung
der
Daten
zur
Wahrung
der
grundlegenden
Interessen
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Ziele
von
Europol
oder
zur
Abwehr
einer
unmittelbaren
kriminellen
oder
terroristischen
Bedrohung
für
unbedingt
erforderlich
hält
. [EU]
Em
derrogação
dos
n.os 6 e 7 e
sem
prejuízo
do
disposto
no
n.o 1
do
artigo
24
.o, a
Europol
pode
transmitir
às
entidades
referidas
no
n.o 1
dados
pessoais
e
informações
classificadas
que
detenha
,
caso
o
Director
considere
a
sua
transmissão
absolutamente
necessária
para
proteger
os
interesses
essenciais
dos
Estados-Membros
em
causa
no
âmbito
dos
objectivos
da
Europol
,
ou
a
fim
de
evitar
um
perigo
iminente
associado
a
infracções
penais
ou
terroristas
.
Am
14
.
Oktober
2006
verabschiedete
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
die
Resolution
1718
(
2006
),
mit
der
er
den
Nukleartest
verurteilte
,
den
die
Demokratische
Volksrepublik
Korea
(
nachstehend
"Nordkorea"
genannt
)
am
9.
Oktober
2006
durchgeführt
hatte
,
und
in
der
er
eine
eindeutige
Bedrohung
des
Weltfriedens
und
der
internationalen
Sicherheit
feststellte
und
allen
Mitgliedstaaten
der
Vereinten
Nationen
auferlegte
,
eine
Reihe
restriktiver
Maßnahmen
zu
treffen
. [EU]
Em
14
de
Outubro
de
2006
, o
Conselho
de
Segurança
das
Nações
Unidas
aprovou
a
Resolução
1718
(2006),
em
que
condenava
o
ensaio
nuclear
que
a
República
Popular
Democrática
da
Coreia
(a
seguir
designada
«Coreia
do
Norte»
)
realizara
em
9
de
Outubro
de
2006
,
afirmando
que
se
tratava
de
uma
clara
ameaça
à
paz
e à
segurança
internacionais
e
obrigando
todos
os
países
membros
das
Nações
Unidas
a
aplicar
um
certo
número
de
medidas
restritivas
.
Andere
bekannte
Faktoren
als
die
gedumpten
Einfuhren
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zur
gleichen
Zeit
möglicherweise
geschädigt
haben
oder
eine
Bedrohung
für
ihn
darstellen
könnten
,
wurden
ebenfalls
geprüft
,
um
sicherzustellen
,
dass
eine
etwaige
durch
diese
anderen
Faktoren
verursachte
Schädigung
nicht
den
gedumpten
Einfuhren
zugerechnet
wurde
. [EU]
Para
além
das
importações
objecto
de
dumping
,
foram
também
examinados
factores
conhecidos
que
pudessem
estar
a
causar
ou
ameaçassem
causar
um
prejuízo
à
indústria
comunitária
, a
fim
de
garantir
que
o
eventual
prejuízo
provocado
por
esses
factores
não
fosse
atribuído
às
importações
objecto
de
dumping
.
Anerkennung
der
Notwendigkeit
einer
Billigung
der
Sicherheitsinitiative
zur
Unterbindung
der
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
,
der
Initiative
zur
Reduzierung
der
allgemeinen
Bedrohung
und
der
globalen
Partnerschaftsinitiative
der
G8
angesichts
der
wachsenden
Bedrohung
durch
die
Verbreitung
von
Kernwaffen
und
den
Terrorismus
[EU]
Reconhecer
, à
luz
da
ameaça
agravada
da
proliferação
nuclear
e
do
terrorismo
,
que
são
de
aprovar
a
Iniciativa
de
Segurança
contra
a
Proliferação
, a
Iniciativa
Mundial
de
Redução
das
Ameaças
e a
Iniciativa
da
Parceria
Global
do
G8
Angesichts
der
abrupten
Veränderung
des
ökonomischen
Szenarios
sind
diese
Pläne
jedoch
nicht
mehr
als
ausreichend
zu
betrachten
.
Die
unmittelbare
Bedrohung
der
Zahlungsfähigkeit
des
griechischen
Staates
erfordert
noch
drastischere
Maßnahmen
im
laufenden
Jahr
. [EU]
Contudo
, a
súbita
alteração
no
cenário
económico
significa
que
esses
planos
deixaram
de
ser
válidos
,
exigindo
uma
acção
ainda
mais
drástica
durante
o
corrente
ano
.
angesichts
der
wachsenden
Bedrohung
durch
die
Verbreitung
von
Kernwaffen
und
Terrorismus
Unterstützung
der
globalen
Partnerschaftsinitiative
der
G8
und
der
Maßnahmen
der
IAEO
und
anderer
multilateraler
Mechanismen
in
diesem
Bereich
,
wie
beispielsweise
der
Sicherheitsinitiative
zur
Unterbindung
der
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
,
der
Globalen
Initiative
zur
Bekämpfung
des
Nuklearterrorismus
und
der
Initiative
zur
Reduzierung
globaler
Bedrohung
en
;
Würdigung
der
Sicherheitsziele
des
Weltgipfels
über
die
nukleare
Sicherheit
[EU]
À
luz
da
ameaça
acrescida
de
proliferação
nuclear
e
terrorismo
,
apoiar
a
Iniciativa
da
Parceria
Global
do
G8
e a
acção
da
AIEA
e
de
outros
mecanismos
multilaterais
neste
âmbito
,
tais
como
a
Iniciativa
de
Segurança
contra
a
Proliferação
, a
Iniciativa
Global
de
Combate
ao
Terrorismo
e a
Iniciativa
Mundial
de
Redução
das
Ameaças
;
apoiar
os
objectivos
em
matéria
de
segurança
da
Cimeira
Mundial
da
Segurança
Nuclear
Arzneimittel
,
die
in
Krisensituationen
gegen
eine
Bedrohung
der
öffentlichen
Gesundheit
eingesetzt
werden
sollen
,
welche
entweder
von
der
Weltgesundheitsorganisation
oder
von
der
Gemeinschaft
im
Rahmen
der
Entscheidung
Nr
.
2119/98/EG
ordnungsgemäß
festgestellt
wurde
[EU]
Medicamentos
destinados
a
situações
de
emergência
em
resposta
a
ameaças
à
saúde
pública
reconhecidas
pela
Organização
Mundial
da
Saúde
ou
pela
Comunidade
Europeia
no
âmbito
da
Decisão
n.o
2119/98/CE
Auch
wenn
die
zuständigen
Behörden
oftmals
am
besten
in
der
Lage
sind
,
ungünstige
Ereignisse
oder
Entwicklungen
zu
überwachen
und
rasch
darauf
zu
reagieren
,
sollte
auch
die
ESMA
befugt
sein
,
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
wenn
Leerverkäufe
und
andere
verwandte
Tätigkeiten
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
und
die
Integrität
der
Finanzmärkte
oder
die
Stabilität
eines
Teils
oder
des
gesamten
Finanzsystems
in
der
Union
bedrohen
,
wenn
grenzüberschreitende
Auswirkungen
vorliegen
und
die
zuständigen
Behörden
keine
ausreichenden
Maßnahmen
zur
Bewältigung
der
Bedrohung
ergriffen
haben
. [EU]
Embora
as
autoridades
competentes
estejam
habitualmente
em
melhor
posição
para
acompanhar
e
reagir
rapidamente
a
acontecimentos
ou
evoluções
desfavoráveis
, a
ESMA
deverá
também
ter
o
poder
de
tomar
medidas
sempre
que
as
vendas
a
descoberto
ou
outras
atividades
conexas
ameacem
o
correto
funcionamento
e a
integridade
dos
mercados
financeiros
ou
a
estabilidade
da
totalidade
ou
de
parte
do
sistema
financeiro
da
União
,
sempre
que
existam
implicações
transfronteiriças
e
as
autoridades
competentes
não
tenham
tomado
medidas
suficientes
para
enfrentar
a
ameaça
.
Auch
wenn
es
keine
fundierten
Theorien
auf
diesem
Gebiet
gebe
,
so
sei
aufgrund
von
Forschungs-
und
Versuchsergebnissen
sowie
theoretischer
Vergleiche
davon
auszugehen
,
dass
die
absichtliche
Freisetzung
von
GVO
eine
derart
vehemente
Bedrohung
für
die
Natur
und
das
ökologische
Gleichgewicht
Madeiras
darstelle
,
dass
sich
das
Risiko
ihrer
Verwendung
-
entweder
unmittelbar
in
der
Landwirtschaft
oder
auf
Versuchsbasis
-
nicht
auszahle
. [EU]
Embora
não
existam
teorias
sólidas
sobre
o
assunto
, a
investigação
e a
experimentação
,
bem
como
todas
as
analogias
teóricas
,
sugerem
que
o
risco
para
a
natureza
da
libertação
deliberada
de
OGM
é
tão
grande
e
constitui
uma
tal
ameaça
para
a
saúde
ambiental
e
ecológica
da
Madeira
que
não
vale
a
pena
corrê-lo
,
nem
mediante
a
sua
utilização
directa
no
sector
agrícola
nem
mesmo
numa
base
experimental
.
Aufgrund
der
stärkeren
Sensibilisierung
für
die
bestehende
Bedrohung
und
in
Anbetracht
der
Verfügbarkeit
von
Ausrüstungen
und
Methoden
,
die
eine
Verbesserung
der
Fähigkeiten
zur
Grenzüberwachung
ermöglichen
,
besteht
eine
große
Nachfrage
nach
Unterstützung
in
diesem
Bereich
. [EU]
Há
uma
grande
procura
de
apoio
nesta
área
devido
a
uma
consciência
crescente
da
ameaça
existente
e à
possibilidade
de
acesso
a
equipamento
e
metodologia
que
permitem
uma
maior
capacidade
de
controlo
nas
fronteiras
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Analyse
,
bei
der
die
eingetretenen
oder
wahrscheinlichen
Auswirkungen
aller
bekannten
Faktoren
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ordnungsgemäß
gegenüber
den
wahrscheinlichen
schädigenden
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
abgegrenzt
wurden
,
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
eine
unmittelbar
bevorstehende
Bedrohung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Sinne
des
Artikels
3
Absätze
6
und
9
der
Grundverordnung
darstellen
. [EU]
Com
base
na
análise
acima
,
que
distingue
e
separa
correctamente
os
efeitos
de
todos
os
factores
conhecidos
que
poderão
ter
tido
ou
vir
a
ter
efeito
sobre
a
situação
da
indústria
comunitária
decorrente
do
efeito
prejudicial
provável
das
importações
objecto
de
dumping
,
conclui-se
que
as
importações
da
RPC
constituem
uma
ameaça
iminente
à
indústria
comunitária
na
acepção
do
n.o 6
do
artigo
3.o e
do
n.o 9
do
artigo
3.o
do
regulamento
de
base
.
Aufgrund
seiner
finanziellen
Ressourcen
,
seiner
Kenntnisse
des
illegalen
Waffenhandelsnetzes
und
seiner
fortbestehenden
Verbindungen
mit
den
immer
noch
aktiven
Milizionären
,
insbesondere
in
Liberia
,
stellt
Kadet
Bertin
weiterhin
eine
sehr
reale
Bedrohung
für
die
Sicherheit
und
die
Stabilität
von
Côte
d'Ivoire
dar
. [EU]
Dados
os
recursos
financeiros
de
que
dispõe
, o
conhecimento
que
tem
das
redes
do
tráfico
de
armas
e
das
suas
ligações
permanentes
com
os
grupos
de
milicianos
ainda
em
atividade
(nomeadamente
na
Libéria
),
Kadet
Bertin
constitui
ainda
uma
ameaça
real
para
a
segurança
e a
estabilidade
na
Costa
do
Marfim
.
Aufruf
an
alle
Staaten
,
die
dies
bisher
noch
nicht
getan
haben
,
das
Internationale
Übereinkommen
zur
Bekämpfung
nuklearterroristischer
Handlungen
zu
unterzeichnen
,
zu
ratifizieren
und
umzusetzen
,
da
es
sich
hierbei
um
einen
wichtigen
Bestandteil
des
internationalen
rechtlichen
Rahmens
zur
Bekämpfung
der
Bedrohung
durch
den
Nuklearterrorismus
handelt
[EU]
Apelar
a
todos
os
Estados
que
não
o
tenham
ainda
feito
para
que
assinem
,
ratifiquem
e
apliquem
a
Convenção
Internacional
para
a
Repressão
dos
Actos
de
Terrorismo
Nuclear
,
como
parte
importante
do
quadro
jurídico
para
enfrentar
as
ameaças
terroristas
auf
seine
Zielsetzung
bezogene
Bewertungen
der
Bedrohung
slage
,
strategische
Analysen
und
allgemeine
Lageberichte
erstellen
,
einschließlich
Bewertungen
der
Bedrohung
durch
die
organisierte
Kriminalität
. [EU]
Preparar
avaliações
da
ameaça
,
análises
estratégicas
e
relatórios
gerais
de
situação
relacionados
com
o
seu
objectivo
,
incluindo
avaliações
da
ameaça
da
criminalidade
organizada
.
Aus
diesen
Gründen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
Dumpingpraktiken
für
eine
Wirtschaftstätigkeit
von
der
Art
,
wie
sie
in
der
EU
von
Solae
Belgium
und
Solae
Denmark
ausgeübt
wird
,
möglicherweise
eine
Bedrohung
darstellen
könnten
;
daher
könnten
ungeachtet
der
Rechtsnatur
einer
solchen
Tätigkeit
(
Veredelungsvereinbarung
oder
sonstige
Herstellungsvereinbarung
)
Schutzmaßnahmen
erforderlich
sein
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
concluiu-se
que
uma
atividade
económica
como
a
realizada
pela
Solae
Bélgica
e a
Solae
Dinamarca
na
UE
poderia
ser
potencialmente
ameaçada
por
práticas
de
dumping
,
sendo
assim
essa
atividade
digna
de
proteção
independentemente
da
sua
natureza
jurídica
(contrato
de
trabalho
por
encomenda
ou
outro
acordo
de
produção
).
Außerdem
wurden
politische
Akteure
bei
unerträglichen
Verhören
,
bei
denen
es
zu
Folter
,
Misshandlung
,
Erpressung
und
Bedrohung
von
Familienangehörigen
kam
,
zu
falschen
Geständnissen
gezwungen
. [EU]
Também
figuras
políticas
foram
coagidas
a
fazer
falsas
confissões
durante
interrogatórios
realizados
em
condições
insustentáveis
,
com
uso
de
tortura
,
maus
tratos
,
chantagem
e
ameaças
a
familiares
.
"
Bedrohung
"
bezeichnet
Ereignisse
oder
Fehler
,
die
außerhalb
des
Einflusses
der
Flugbesatzung
liegen
,
die
Komplexität
des
Einsatzes
erhöhen
und
zur
Wahrung
der
Sicherheitsmarge
eine
Reaktion
erfordern
. [EU]
«Ameaça»
,
situações
ou
erros
que
ocorrem
sem
influência
da
tripulação
de
voo
,
que
aumentam
a
complexidade
operacional
e
que
devem
ser
geridos
de
modo
a
manter
a
margem
de
segurança
.
Bedrohung
,
Widerstand
,
Einschüchterung
,
sexuelle
Belästigung
,
Störung
,
ungehörige
Behinderung
oder
Aufhaltung
eines
bevollmächtigten
Inspektors
oder
Beobachters
[EU]
Agressão
,
resistência
,
intimidação
,
assédio
sexual
,
interferência
,
obstrução
indevida
ou
atraso
do
trabalho
de
um
inspector
ou
observador
autorizado
Bei
der
Durchführung
der
in
Nummer
4
und
5
genannten
Datenschutzfolgenabschätzung
sollte
der
Betreiber
einer
Anwendung
besonders
feststellen
,
ob
RFID-Tags
,
die
an
oder
in
Produkten
angebracht
sind
,
welche
von
Einzelhändlern
,
die
nicht
Betreiber
dieser
Anwendung
sind
,
an
Verbraucher
verkauft
werden
,
wahrscheinlich
eine
Bedrohung
für
die
Privatsphäre
oder
den
Schutz
personenbezogener
Daten
darstellen
. [EU]
Ao
efectuar
a
avaliação
do
impacto
na
protecção
da
privacidade
e
dos
dados
a
que
se
referem
os
pontos
4 e 5, o
operador
de
uma
aplicação
deve
determinar
especificamente
se
as
etiquetas
colocadas
ou
incorporadas
nos
produtos
vendidos
aos
consumidores
através
de
retalhistas
que
não
são
operadores
dessa
aplicação
poderão
constituir
uma
ameaça
à
privacidade
ou
à
protecção
dos
dados
pessoais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bedrohung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners