A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for Beamtenpensionen
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Da
die
Pensionssubvention
nur
dem
Pensionsfonds
gewährt
worden
ist
,
um
die
Deutsche
Post
von
den
Kosten
für
die
Beamtenpensionen
zu
entlasten
,
und
daher
letztlich
der
Deutschen
Post
zugute
kommt
,
ist
sie
selektiv
. [EU]
Uma
vez
que
foi
concedida
ao
fundo
de
pensões
unicamente
para
aliviar
a
Deutsche
Post
dos
custos
com
as
pensões
dos
funcionários
públicos
,
beneficiando
,
portanto
,
em
última
instância
, a
Deutsche
Post
, a
subvenção
para
pensões
é
seletiva
.
Dass
sich
die
Art
und
Weise
der
Finanzierung
von
Beamtenpensionen
von
der
Art
und
Weise
der
Finanzierung
der
Renten
von
Privatangestellten
unterscheidet
,
berührt
nicht
die
Verpflichtung
der
Deutschen
Post
,
die
Finanzierung
ihrer
Pensionskosten
zu
ihren
normalen
Betriebskosten
zu
rechnen
. [EU]
O
facto
de
a
forma
de
financiamento
das
pensões
dos
funcionários
públicos
ser
diferente
da
forma
de
financiamento
das
reformas
dos
empregados
privados
não
afeta
a
obrigação
de
a
Deutsche
Post
incluir
o
financiamento
dos
seus
custos
com
pensões
nos
seus
custos
operacionais
normais
.
Die
Kommission
stellte
fest
,
dass
die
Deutsche
Post
nicht
nur
Pensionssubventionen
erhielt
,
sondern
auch
von
gezielten
Portoerhöhungen
zur
Finanzierung
der
Beamtenpensionen
profitierte
. [EU]
A
Comissão
concluiu
que
,
para
além
de
subvenções
destinadas
às
pensões
, a
Deutsche
Post
tinha
igualmente
beneficiado
de
aumentos
do
preço
dos
selos
especificamente
criados
para
financiar
os
custos
das
pensões
dos
funcionários
públicos
.
Die
von
den
französischen
Behörden
vorgeschlagene
Verquickung
dieser
verschiedenen
Rollen
darf
nicht
weiter
verfolgt
werden
,
und
es
ist
scharf
zu
trennen
zwischen
dem
Staat
,
der
France
Télécom
eine
Beihilfe
gewährt
,
indem
er
die
Zahlung
der
Beamtenpensionen
übernimmt
,
um
einen
leistungsbezogenen
Wettbewerb
zu
fördern
,
auf
der
einen
Seite
,
dem
Staat
,
der
Aktionär
von
France
Télécom
ist
,
auf
der
anderen
Seite
und
schließlich
dem
Staat
als
öffentliche
Gewalt
,
der
seine
Steuerhoheit
ausübt
. [EU]
A
amálgama
proposta
pelas
autoridades
francesas
entre
estes
diferentes
papéis
não
pode
ser
aceite
,
sendo
conveniente
manter
uma
distinção
entre
,
por
um
lado
, o
Estado
que
concede
um
auxílio
à
France
Télécom
ao
assumir
o
pagamento
das
pensões
dos
funcionários
, a
fim
de
desenvolver
um
processo
de
concorrência
baseado
no
mérito
,
por
outro
lado
, o
Estado
acionista
da
France
Télécom
e,
por
último
, o
Estado
poder
público
que
exerce
as
suas
competências
fiscais
.
Im
Hinblick
auf
die
Finanzierung
der
Beamtenpensionen
äußerte
die
Kommission
Zweifel
daran
,
dass
DPLP
nach
der
Entlastung
von
ihren
Pensionsverpflichtungen
bezüglich
der
Sozialversicherungsbeiträge
in
einer
vergleichbaren
Lage
wie
ihre
Wettbewerber
war
. [EU]
Relativamente
ao
financiamento
das
pensões
dos
funcionários
pelo
Estado
, a
Comissão
questionou
em
que
medida
o
facto
de
ficar
livre
do
encargo
das
suas
obrigações
em
matéria
de
pensões
colocava
a
DPLP
numa
situação
comparável
à
dos
seus
concorrentes
no
que
diz
respeito
às
contribuições
para
a
segurança
social
.
In
beiden
Fällen
deckte
die
Ausgleichszahlung
nur
die
Differenz
zwischen
den
zusätzlichen
Kosten
für
die
Beamtenpensionen
bzw
.
das
Programm
für
das
spezielle
Pensionierungsalter
einerseits
und
einem
gewöhnlichen
Pensionsprogramm
andererseits
. [EU]
Em
ambos
os
casos
, a
compensação
limitava-se
a
cobrir
a
diferença
entre
os
custos
adicionais
do
regime
de
pensões
dos
funcionários
públicos
ou
do
regime
de
reforma
numa
idade
específica
,
por
um
lado
, e
de
um
regime
de
pensões
normal
,
por
outro
lado
.
In
dieser
Sache
musste
die
Mesta
AS
Mitglied
der
SPK
werden
,
um
(
vorübergehend
)
den
Anspruch
auf
Beamtenpensionen
und
ein
spezielles
Pensionierungsalter
aufrechterhalten
zu
können
. [EU]
No
caso
em
apreço
, a
fim
de
poder
manter
(temporariamente)
os
direitos
dos
trabalhadores
às
pensões
de
funcionários
públicos
e à
reforma
numa
idade
específica
, a
Mesta
AS
era
obrigada
a
inscrever-se
no
SPK
.
In
ihrer
am
gleichen
Tag
ergangenen
Entscheidung
zu
BPost
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
diesem
Unternehmen
gewährte
staatliche
Beihilfe
zur
Entlastung
von
den
Verbindlichkeiten
für
die
Beamtenpensionen
nach
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
c
AEUV
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
war
,
weil
BPost
dadurch
nur
von
übernommenen
Rentenkosten
entlastet
wurde
und
hinsichtlich
der
Sozialversicherungsbeiträge
dadurch
nicht
besser
gestellt
wurde
als
seine
Konkurrenten
. [EU]
Na
sua
decisão
com
a
mesma
data
no
processo
BPost
[39], a
Comissão
concluiu
que
o
auxílio
estatal
concedido
à
BPost
relativamente
à
remissão
das
obrigações
em
matéria
de
pensões
dos
funcionários
públicos
era
compatível
com
o
mercado
interno
nos
termos
do
artigo
107
.o, n.o 3,
alínea
c),
do
Tratado
,
visto
que
apenas
libertava
a
BPost
de
custos
herdados
relativos
a
pensões
sem
colocar
a
empresa
numa
posição
mais
favorável
do
que
a
dos
seus
concorrentes
em
matéria
de
contribuições
para
a
segurança
social
.
Nach
der
zweiten
Postreform
im
Jahr
1995
oblag
die
Zahlungs-
und
Kostentragungspflicht
für
vermögensrechtliche
Ansprüche
der
Beamten
nach
§ 2
Absatz
3
PostPersRG
1994
weiterhin
der
Deutschen
Post
,
doch
wurde
die
Deutsche
Post
teilweise
von
der
Zahlung
der
Kosten
für
die
Beamtenpensionen
entlastet
. [EU]
Após
a
segunda
reforma
postal
de
1995
,
por
força
do
artigo
2.o, n.o 3,
da
PostPersRG
de
1994
, a
Deutsche
Post
continuou
a
ser
responsável
pelo
pagamento
dos
direitos
pecuniários
dos
funcionários
públicos
,
tendo
sido
,
porém
,
aliviada
em
parte
do
pagamento
dos
custos
com
pensões
dos
funcionários
públicos
.
Zudem
habe
der
Conseil
constitutionnel
in
seiner
Entscheidung
Nr
.
96-385
DC
vom
30
.
Dezember
1996
festgestellt
,
dass
der
pauschale
Beitrag
von
37
,5
Mrd
.
FRF
durch
die
Übernahme
der
Beamtenpensionen
durch
den
Staat
gerechtfertigt
sei
,
ohne
die
Gegenleistung
dafür
darzustellen
,
während
auf
der
anderen
Seite
die
Zahlungen
an
die
Staatskasse
keiner
besonderen
Ausgabe
zugewiesen
seien
und
gemäß
Artikel
18
des
Organbeschlusses
(
ordonnance
organique
)
vom
2.
Januar
1959
über
die
Haushaltsgesetze
allgemein
zu
einem
ausgeglichenen
Haushalt
beitragen
sollten
. [EU]
Do
mesmo
modo
,
na
sua
Decisão
n.o
96-385
DC
,
de
30
de
dezembro
de
1996
, o
Conselho
Constitucional
observou
que
a
contribuição
fixa
de
37
,5
mil
milhões
de
FRF
era
justificada
pela
tomada
a
cargo
pelo
Estado
das
pensões
dos
funcionários
,
sem
constituir
uma
contrapartida
,
ao
passo
que
,
por
outro
lado
,
os
pagamentos
ao
orçamento
de
Estado
não
seriam
afetados
a
uma
despesa
específica
e
contribuiriam
para
as
condições
gerais
de
equilíbrio
deste
orçamento
nos
termos
do
artigo
18
.o
da
Portaria
orgânica
de
2
de
janeiro
de
1959
relativa
às
leis
de
finanças
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beamtenpensionen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners