A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
49 results for Bausektor
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Ähnliche
Probleme
treten
außerdem
im
litauischen
Bausektor
auf
,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
MwSt
.,
die
von
Unterauftragnehmern
in
Rechnung
gestellt
wird
,
die
anschließend
verschwinden
. [EU]
Verificam-se
também
problemas
comparáveis
no
sector
da
construção
civil
da
Lituânia
,
sobretudo
em
relação
ao
IVA
facturado
por
subcontratantes
que
posteriormente
desaparecem
.
Analyse
von
Umweltindikatoren
in
anderen
Bereichen
als
dem
Bausektor
[EU]
Análise
de
indicadores
ambientais
fora
do
âmbito
da
construção
Angabe
der
geltenden
nationalen
und
regionalen
Rechtsvorschriften
(
soweit
vorhanden
)
sowie
Zusammenfassung
der
lokalen
Vorschriften
bezüglich
der
Erhöhung
des
Anteils
der
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
im
Bausektor
:
[EU]
Referência
a
legislação
nacional
e
regional
em
vigor
(se
existir
) e
resumo
da
legislação
local
referente
ao
aumento
da
quota
de
energia
a
partir
de
fontes
renováveis
no
se
ctor
da
construção:
Aufgrund
der
starken
Exponierung
auf
dem
Hypothekenmarkt
und
im
Bausektor
verzeichnete
das
inländische
Bankensystem
große
Verluste
infolge
des
Zusammenbruchs
dieser
beiden
Branchen
. [EU]
Devido
à
sua
excessiva
exposição
a
projectos
imobiliários
e
de
construção
, o
sistema
bancário
nacional
sofreu
grandes
perdas
com
o
colapso
desses
sectores
.
Beratung
in
Sachen
Wasserversorgung
und
Abwasser
in
anderen
Bereichen
als
dem
Bausektor
[EU]
Serviços
de
consultoria
em
matéria
de
abastecimento
de
água
e
de
águas
residuais
fora
do
âmbito
da
construção
Bewehrungsrundstahl
wird
hauptsächlich
im
Bausektor
zur
Verstärkung
von
Bauwerken
verwendet
. [EU]
Os
varões
para
betão
são
utilizados
principalmente
no
sector
da
construção
para
reforçar
as
estruturas
.
Da
alle
drei
Anteilseigner
von
e-glass
Sicherheitsglas
(
ESG
und
VSG
)
und
Mehrscheibenglas
für
den
Bausektor
herstellen
,
sollten
nur
diese
Teilmärkte
als
relevant
angesehen
werden
. [EU]
Uma
vez
que
os
três
accionistas
da
e-glass
fabricavam
vidro
de
segurança
(temperado e
laminado
) e
vidro
isolante
de
paredes
múltiplas
para
a
construção
,
só
estes
três
mercados
parciais
deveriam
ser
considerados
relevantes
.
Da
die
Vorbringen
nicht
begründet
werden
konnten
und
keine
Verwender
aus
dem
Bausektor
mitarbeiteten
,
konnten
die
Behauptungen
somit
nicht
überprüft
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
devido
à
falta
de
fundamentação
,
bem
como
à
não-colaboração
por
parte
dos
utilizadores
do
setor
da
construção
,
não
foi
possível
verificar
estas
alegações
.
Daher
und
in
Übereinstimmung
mit
der
Analyse
in
der
Entscheidung
der
Kommission
zum
Fall
Rockwool
erlaubt
die
stark
steigende
Tendenz
der
Glaszwischenprodukte
,
die
einer
weiteren
Bearbeitung
für
eine
endgültige
Verwendung
in
der
Architektur
oder
im
Bausektor
unterzogen
werden
,
die
Schlussfolgerung
,
dass
dieser
Markt
nicht
rückläufig
ist
[31]. [EU]
Consequentemente
, e
em
conformidade
com
a
análise
da
decisão
da
Comissão
no
caso
Rockwool
[30], a
forte
tendência
no
sentido
da
subida
registada
nos
produtos
intermédios
do
vidro
sujeitos
a
tratamento
posterior
para
utilização
final
em
aplicações
arquitectónicas
ou
na
construção
permite
concluir
que
o
mercado
em
questão
não
se
encontra
em
declínio
[31].
Daher
wird
die
Marktentwicklung
im
Hinblick
auf
i)
Floatglas
(
raw
float
glass
)
und
ii
)
Glaszwischenprodukte
,
die
einer
weiteren
Bearbeitung
für
eine
endgültige
Verwendung
in
der
Architektur
oder
im
Bausektor
unterzogen
werden
(
wie
beispielsweise
Verbundglas
oder
Schichtglas
)
unterschiedlich
beurteilt:
Im
Hinblick
auf
i
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Markt
im
Sinne
des
multisektoralen
Rahmens
rückläufig
ist
,
im
Hinblick
auf
ii
ist
der
Markt
nicht
rückläufig
. [EU]
Concluindo
,
verifica-se
uma
evolução
diferente
para
(i) o
vidro
float
(raw
float
glass
) e (ii)
os
produtos
intermédios
do
vidro
que
são
sujeitos
a
tratamento
posterior
para
utilização
em
aplicações
arquitectónicas
ou
na
construção
(como,
por
exemplo
, o
viro
laminado
ou
o
vidro
revestido
);
no
que
respeita
ao
ponto
(i), a
Comissão
considera
que
o
mercado
está
em
declínio
,
na
acepção
do
Enquadramento
multissectorial
;
já
quanto
ao
ponto
(ii), o
mercado
não
se
encontra
em
declínio
.
Das
Projekt
hat
zum
Ziel
,
eine
integrierte
Flachglas-Produktionseinheit
für
den
Bausektor
zu
errichten
,
die
die
Herstellung
von
Rohglas
(
"float"
),
das
Schneiden
,
die
Behandlung
(
"processing"
durch
Beschichtung
)
und
die
Verarbeitung
von
Glas
durch
Laminierung
umfasst
. [EU]
O
projecto
destina-se
a
construir
uma
unidade
de
produção
integrada
de
vidro
plano
para
a
construção
,
que
deverá
incluir
actividades
de
fabrico
de
vidro
bruto
(float),
de
corte
,
de
tratamento
(processing
por
revestimento
) e
de
transformação
do
vidro
por
laminação
.
Das
Schichtglas
,
das
an
dem
neuen
Standort
produziert
wird
,
besitzt
Eigenschaften
,
die
nur
für
den
Bausektor
von
Nutzen
sind
. [EU]
O
vidro
revestido
que
será
produzido
na
nova
fábrica
possuirá
qualidades
unicamente
úteis
para
a
indústria
da
construção
[25].
Dem
Unternehmen
zufolge
können
offenmaschige
Geweberollen
dieser
Art
nicht
zur
Verstärkung
im
Bausektor
,
dem
Hauptanwendungsgebiet
der
betroffenen
Ware
,
eingesetzt
werden
. [EU]
Segundo
a
empresa
,
estes
tipos
de
bobinas
de
malha
aberta
não
podem
ser
utilizados
na
construção
como
material
de
reforço
, o
que
constitui
a
principal
aplicação
do
produto
em
causa
.
Dennoch
ist
die
Kommission
-
wie
oben
erwähnt
-
der
Auffassung
,
dass
eine
Unterscheidung
vorgenommen
werden
muss
zwischen
der
Marktentwicklung
von
Floatglas
(
raw
float
glass
)
und
der
Entwicklung
von
Zwischenprodukten
wie
dem
Verbundglas
(
laminated
glass
)
oder
dem
Schichtglas
(
coated
glass
),
die
einer
weiteren
Bearbeitung
für
eine
endgültige
Verwendung
in
der
Architektur
oder
im
Bausektor
unterzogen
werden
(
architectural
or
building
glass
). [EU]
Todavia
, a
Comissão
considera
-
como
acima
indicado
-
que
convém
estabelecer
uma
distinção
entre
a
evolução
do
vidro
float
(raw
float
glass
) e a
evolução
dos
produtos
intermédios
como
o
vidro
laminado
(laminated
glass
)
ou
o
vidro
revestido
(coated
glass
),
sujeitos
a
tratamento
posterior
para
utilização
final
em
aplicações
arquitectónicas
ou
na
construção
(architectural
or
building
glass
).
Derartige
Anstiege
erklären
sich
durch
die
Einführung
neuer
europäischer
Normen
für
die
Nutzung
von
Dämmstoffen
im
Bausektor
sowie
durch
die
Tendenz
der
Industrie
,
langfristig
isolierende
Produkte
und
Dämmstoffe
zu
benutzen
. [EU]
Estes
aumentos
são
explicáveis
pela
introdução
das
novas
normas
europeias
relativas
à
utilização
de
materiais
isolantes
na
construção
e
ainda
pela
tendência
verificada
na
indústria
para
, a
longo
prazo
,
utilizar
produtos
e
materiais
isolantes
.
Der
Konzern
ist
heute
weltweit
in
der
Glasindustrie
für
den
Bausektor
und
in
damit
zusammenhängenden
Bereichen
aktiv
(
Fensterproduktion
in
Deutschland
und
in
den
Vereinigten
Staaten
,
Herstellung
von
Anlagen
für
die
Glasindustrie
in
Deutschland
). [EU]
Este
grupo
desenvolve
actualmente
actividades
, a
nível
mundial
,
na
indústria
do
vidro
para
construção
e
em
sectores
conexos
(fabrico
de
janelas
na
Alemanha
e
nos
Estados
Unidos
,
fabrico
de
equipamento
para
a
indústria
do
vidro
na
Alemanha
).
Deutschland
zufolge
werden
rund
70
%
bis
80
%
des
verarbeiteten
Glases
für
den
Bausektor
von
Herstellern
produziert
,
die
mit
Sicherheitsglas
und
Mehrscheibenglas
beide
Produkte
gleichzeitig
anbieten
. [EU]
Segundo
as
autoridades
alemãs
,
cerca
de
70-80
%
do
vidro
transformado
para
a
construção
é
produzido
por
empresas
que
fabricam
simultaneamente
os
dois
produtos
.
Die
Auswirkungen
auf
Nichtenergiesektoren
(
Lebens-
und
Futtermittelindustrie
,
Zellstoff-
und
Papierindustrie
,
Bausektor
,
Möbelindustrie
usw
.)
und
die
Interaktion
mit
ihnen
sind
zu
analysieren
. [EU]
Devem
ser
analisados
o
impacto
em
, e a
interacção
com
,
outros
sectores
não
energéticos
(como a
indústria
de
alimentos
para
consumo
humano
e
animal
, a
indústria
da
celulose
e
do
papel
, a
indústria
da
construção
, a
indústria
do
mobiliário
etc
.
Die
Beseitigung
der
technischen
Hemmnisse
im
Bausektor
lässt
sich
nur
durch
harmonisierte
technische
Spezifikationen
erreichen
,
anhand
derer
die
Leistung
von
Bauprodukten
bewertet
wird
. [EU]
A
eliminação
dos
entraves
técnicos
no
domínio
da
construção
só
pode
ser
conseguida
por
meio
do
estabelecimento
de
especificações
técnicas
harmonizadas
para
a
avaliação
do
desempenho
dos
produtos
de
construção
.
Die
Investoren
werden
an
dem
Standort
Freyming-Merlebach
nur
Glas
für
den
Bausektor
herstellen
. [EU]
Os
investidores
fabricarão
exclusivamente
vidro
para
construção
na
fábrica
de
Freyming-Merlebach
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bausektor":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners