A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
129 results for Baus
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Ab
dem
1.
Januar
1997
gebaute
Tanks
und
Fahrzeuge
,
die
nicht
dieser
Richtlinie
entsprechen
,
deren
Herstellung
aber
den
Anforderungen
der
zum
Zeitpunkt
ihres
Baus
geltenden
Richtlinie
94/55/EG
genügt
,
dürfen
weiterhin
für
innerstaatliche
Beförderungen
verwendet
werden
. [EU]
As
cisternas
e
os
veículos
construídos
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
1997
,
não
conformes
com
a
presente
directiva
,
mas
que
tenham
sido
construídos
de
acordo
com
as
prescrições
da
Directiva
94/55/CE
aplicáveis
à
data
da
sua
construção
,
podem
continuar
a
ser
utilizados
no
transporte
nacional
.
Ab
dem
elften
Jahr
nach
dem
Jahr
des
Baus
des
jeweiligen
KWK-Blocks
wenden
die
Mitgliedstaaten
die
harmonisierten
Wirkungsgrad-Referenzwerte
an
,
die
gemäß
Absatz
1
für
einen
zehn
Jahre
alten
KWK-Block
gelten
. [EU]
A
partir
do
décimo
primeiro
ano
a
contar
do
ano
de
construção
da
unidade
de
cogeração
,
os
Estados-Membros
devem
utilizar
os
valores
de
referência
harmonizados
em
matéria
de
eficiência
que
,
nos
termos
do
n.o 1,
se
apliquem
às
unidades
de
cogeração
com
10
anos
de
idade
.
Ab
dem
elften
Jahr
nach
dem
Jahr
des
Baus
des
jeweiligen
KWK-Blocks
wenden
die
Mitgliedstaaten
die
harmonisierten
Wirkungsgrad-Referenzwerte
an
,
die
gemäß
Absatz
1
für
einen
zehn
Jahre
alten
KWK-Block
gelten
. [EU]
A
partir
do
décimo
primeiro
ano
a
contar
do
ano
de
construção
da
unidade
de
cogeração
,
os
Estados-Membros
utilizam
os
valores
de
referência
harmonizados
em
matéria
de
eficiência
que
,
nos
termos
do
n.o 1,
se
apliquem
às
unidades
de
cogeração
com
mais
de
10
anos
de
idade
.
Alle
diese
durch
die
gleichzeitige
Anwendung
des
Aufschlags
und
der
Gebühren
für
externe
Kosten
erzielten
Einnahmen
werden
in
die
Finanzierung
des
Baus
von
vorrangigen
Vorhaben
von
europäischem
Interesse
nach
Anhang
III
des
Beschlusses
Nr
.
661/2010/EU
investiert
. [EU]
Todas
as
receitas
geradas
pela
aplicação
simultânea
da
majoração
e
das
taxas
de
externalidade
devem
ser
investidas
no
financiamento
da
construção
de
projectos
prioritários
de
interesse
europeu
identificados
no
anexo
III
à
Decisão
n.o
661/2010/UE
.
Am
29
.
Oktober
1999
hat
ETVA
ein
Darlehen
in
Höhe
von
16
,9
Mrd
.
GRD
(
49
,7
Mio
.
EUR
)
zur
Finanzierung
des
Baus
zweier
Fracht-/Passagierfähren
an
HSY
gewährt
,
die
vom
Unternehmen
Strintzis
Lines
bestellt
waren
. [EU]
Em
29
de
Outubro
de
1999
, o
ETVA
concedeu
à
HSY
um
empréstimo
no
valor
de
16
,9
mil
milhões
de
dracmas
gregos
(49,7
milhões
de
EUR
)
para
financiar
a
construção
de
dois
ferries
encomendados
pela
empresa
Strintzis
.
Am
oder
nach
dem
1.
Januar
1997
gebaute
Tanks
und
Wagen
,
die
nicht
dieser
Richtlinie
entsprechen
,
deren
Herstellung
aber
den
zum
Zeitpunkt
ihres
Baus
geltenden
Anforderungen
der
Richtlinie
96/49/EG
genügt
,
dürfen
weiterhin
für
innerstaatliche
Beförderungen
verwendet
werden
. [EU]
As
cisternas
e
vagões
construídos
em
ou
após
1
de
Janeiro
de
1997
,
não
conformes
com
a
presente
directiva
,
mas
que
tenham
sido
construídos
de
acordo
com
as
prescrições
da
Directiva
96/49/CE
aplicáveis
à
data
da
sua
construção
,
podem
continuar
a
ser
utilizados
no
transporte
nacional
.
Andere
Baus
ätze
und
Baukastenspielzeug
aus
anderen
Stoffen
[EU]
Outros
conjuntos
e
brinquedos
para
construção:
de
outras
matérias
Andere
Baus
ätze
und
Baukastenspielzeug
aus
Holz
[EU]
Outros
conjuntos
e
brinquedos
para
construção:
de
madeira
Andere
Baus
ätze
und
Baukastenspielzeug
aus
Kunststoff
[EU]
Outros
conjuntos
e
brinquedos
para
construção:
de
matérias
sintéticas
andere
Baus
ätze
und
Baukastenspielzeug
[EU]
Outros
conjuntos
e
brinquedos
,
para
construção
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
öffentliche
Finanzierung
des
Baus
der
nutzerspezifischen
Infrastruktur
im
Hafen
Ventspils
keine
staatliche
Beihilfen
zugunsten
der
Konzessionsinhaber
beinhaltet
. [EU]
À
luz
do
que
precede
, a
Comissão
conclui
que
o
financiamento
público
da
construção
das
infra-estruturas
específicas
para
utilizadores
no
porto
de
Ventspils
não
constitui
um
auxílio
estatal
ao
nível
dos
concessionários
.
Aufgrund
der
vorstehend
ausgeführten
Bemerkungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Programmplanung
für
das
Jahr
2000
sowohl
hinsichtlich
des
Baus
eines
Schiffs
auf
der
Werft
von
Ancona
und
der
ATSM-Werft
als
auch
hinsichtlich
der
Lage
in
Palermo
unrealistisch
und
zu
allgemein
gehalten
war
und
sieht
sich
in
ihren
Zweifeln
in
diesen
Punkten
bestätigt
. [EU]
Com
base
nestas
observações
, a
Comissão
considera
que
a
programação
para
2000
era
irrealista
e
vaga
,
tanto
no
que
diz
respeito
à
construção
de
um
navio
nos
estaleiros
de
Ancona/ATSM
como
no
que
se
refere
à
situação
em
Palermo
,
confirmando
as
suas
dúvidas
sobre
estas
duas
questões
.
Aufrechterhaltung
der
Schiffsfertigung
auf
einem
Niveau
von
10
Schiffen
in
den
Jahren
2009-2010
anstatt
des
im
Basisszenario
angenommenen
Baus
von
11
Schiffen
in
den
Jahren
2009-2010
und
12
Schiffen
in
den
Jahren
2011-2012
. [EU]
Manter
a
produção
de
navios
num
nível
de
10
unidades
em
2009-2010
,
enquanto
o
cenário
de
referência
prevê
a
produção
de
11
navios
em
2009-2010
e
12
navios
em
2011-2012
.
AUSSENLIEGENDE
WÄRMEDÄMMVERBUNDSYSTEME
ODER
-
BAUS
ÄTZE
MIT
PUTZ
(
1/1
) [EU]
SISTEMAS/CONJUNTOS
COMPÓSITOS
PARA
ISOLAMENTO
TÉRMICO
EXTERIOR
COM
REVESTIMENTO
APLICADO
SOBRE
ISOLANTE
(1/1)
Außenliegende
Wärmedämmverbundsysteme
oder
-
baus
ätze
mit
Putz
(
WDVS
) [EU]
Sistemas/conjuntos
compósitos
para
isolamento
térmico
exterior
com
revestimento
aplicado
sobre
isolante
Baus
ätze
,
die
von
Funkamateuren
zusammenzubauen
sind
,
und
handelsübliche
Geräte
,
die
von
Funkamateuren
zur
Nutzung
durch
Funkamateure
umgebaut
werden
,
gelten
nicht
als
im
Handel
erhältliche
Betriebsmittel
. [EU]
Os
conjuntos
(kits)
de
componentes
a
montar
por
radioamadores
e o
equipamento
comercial
por
eles
alterado
para
sua
própria
utilização
não
são
considerados
equipamento
comercialmente
disponível
.
Baus
ätze
für
Abwasserpumpstationen
und
Abwasserhebeanlagen
[EU]
Conjuntos
para
instalações
de
bombagem
de
águas
residuais
e
instalações
de
elevação
de
efluentes
BAUS
ÄTZE
FÜR
BEDACHUNGEN
[EU]
KITS
PARA
COBERTURAS
BAUS
ÄTZE
FÜR
GIPSPLATTENTRENNWÄNDE
(
1/2
) [EU]
KITS
(CONJUNTOS)
PARA
DIVISÓRIAS
EM
PLACAS
DE
GESSO
(1/2)
Baus
ätze
für
Kühlgebäude
und
Baus
ätze
für
Kühlgebäudehüllen
[EU]
Kits
para
instalações
de
refrigeração
e
kits
de
revestimento
para
instalações
de
refrigeração
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Baus":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners