A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for Basisaktien
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Angabe
etwaig
bestehender
obligatorischer
Übernahmeangebote
und/oder
Verdrängungs-
und
"Ausverkaufs"-Vorschriften
in
Bezug
auf
die
Basisaktien
. [EU]
Indicar
se
existem
eventuais
propostas
de
aquisição
obrigatórias
e/ou
de
regras
de
retirada
obrigatória
ou
de
revenda
aplicáveis
às
acções
subjacentes
.
Angabe
,
ob
es
sich
bei
den
Basisaktien
um
Namenspapiere
oder
um
Inhaberpapiere
handelt
und
ob
die
Basisaktien
verbrieft
oder
stückelos
sind
. [EU]
Indicar
se
as
acções
subjacentes
são
nominativas
ou
ao
portador
e
se
assumem
a
forma
física
ou
desmaterializada
.
Angabe
sämtlicher
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte
,
auf
denen
nach
Kenntnis
des
Emittenten
der
Hinterlegungsscheine
Basisaktien
der
gleichen
Kategorie
wie
diejenigen
,
für
die
die
Hinterlegungsscheine
ausgestellt
wurden
,
angeboten
oder
zum
Handel
zugelassen
werden
. [EU]
Fornecer
informações
sobre
todos
os
mercados
regulamentados
ou
equivalentes
em
que
,
tanto
quanto
seja
do
conhecimento
do
emitente
dos
certificados
de
depósito
,
acções
subjacentes
da
mesma
categoria
das
acções
sobre
as
quais
os
certificados
de
depósito
estão
a
ser
emitidos
sejam
objecto
de
oferta
ou
tenham
sido
admitidas
à
negociação
.
Beschreibung
der
Ausübung
und
Nutzung
der
Rechte
,
die
an
die
Basisaktien
gebunden
sind
-
und
insbesondere
der
Stimmrechte
-,
der
Bedingungen
,
zu
denen
der
Emittent
von
Hinterlegungsscheinen
derlei
Rechte
ausüben
kann
und
der
geplanten
Maßnahmen
,
mit
denen
die
Anweisungen
von
Seiten
der
Inhaber
der
Hinterlegungsscheine
eingeholt
werden
.
Ebenfalls
Beschreibung
des
Rechts
auf
Beteiligung
am
Gewinn
und
am
Saldo
im
Falle
einer
Liquidation
, d. h.
eines
Rechts
,
das
nicht
auf
den
Inhaber
der
Hinterlegungsscheine
übertragen
wird
. [EU]
Descrever
o
exercício
e o
benefício
dos
direitos
inerentes
às
acções
subjacentes
,
em
especial
os
direitos
de
voto
,
as
condições
em
que
o
emitente
dos
certificados
de
depósito
de
acções
pode
exercer
esses
direitos
e
as
medidas
previstas
para
obter
as
instruções
dos
titulares
de
certificados
de
depósito
- e o
direito
de
participar
nos
lucros
e
em
excedentes
de
liquidação
que
não
sejam
entregues
aos
titulares
de
certificados
de
depósito
de
acções
.
Beschreibung
der
Rechte
-
einschließlich
ihrer
etwaigen
Beschränkungen
-,
die
an
die
Basisaktien
gebunden
sind
,
und
des
Verfahrens
zur
Ausübung
dieser
Rechte:
[EU]
Descrever
os
direitos
,
incluindo
eventuais
restrições
dos
mesmos
,
inerentes
aos
valores
mobiliários
e o
procedimento
a
observar
para
o
exercício
desses
direitos
.
Beschreibung
der
Rechte
-
einschließlich
ihrer
etwaigen
Beschränkungen
-,
die
an
die
Basisaktien
gebunden
sind
,
und
des
Verfahrens
zur
Ausübung
dieser
Rechte
. [EU]
Descrever
os
direitos
,
incluindo
eventuais
restrições
dos
mesmos
,
inerentes
às
acções
subjacentes
e o
procedimento
a
observar
para
o
exercício
desses
direitos
.
Beschreibung
des
Typs
und
der
Kategorie
der
anzubietenden
und/oder
zum
Handel
zuzulassenden
Basisaktien
einschließlich
der
ISIN
(
International
Security
Identification
Number
)
oder
eines
ähnlichen
anderen
Sicherheitscodes
. [EU]
Fornecer
uma
descrição
do
tipo
e
da
categoria
das
acções
subjacentes
, o
número
internacional
de
identificação
de
valores
mobiliários
(ISIN -
International
Security
Identification
Number
)
ou
outro
tipo
de
código
de
identificação
de
valores
mobiliários
.
diese
Aktien
oder
anderen
übertragbaren
,
aktienähnlichen
Wertpapiere
werden
zu
diesem
oder
einem
künftigen
Zeitpunkt
vom
Emittenten
des
Wertpapiers
emittiert
und
nehmen
zum
Zeitpunkt
der
Genehmigung
des
die
Wertpapiere
abdeckenden
Prospekts
noch
nicht
am
Handel
auf
einem
geregelten
oder
einem
vergleichbaren
Markt
außerhalb
der
Gemeinschaft
teil
und
die
Basisaktien
oder
anderen
übertragbaren
,
aktienähnlichen
Wertpapiere
können
stückemäßig
geliefert
werden
. [EU]
Estas
acções
ou
outros
valores
mobiliários
equivalentes
a
acções
são
ou
serão
emitidos
pelo
emitente
do
valor
mobiliário
e
não
foram
ainda
negociados
num
mercado
regulamentado
ou
num
mercado
equivalente
situado
fora
da
Comunidade
no
momento
da
aprovação
do
prospecto
que
cobre
os
valores
mobiliários
e
as
acções
subjacentes
ou
outros
valores
mobiliários
equivalentes
a
acções
podem
ser
entregues
em
contrapartida
de
liquidação
em
espécie
.
diese
Aktien
oder
anderen
übertragbaren
,
aktienähnlichen
Wertpapiere
werden
zu
diesem
oder
einem
künftigen
Zeitpunkt
vom
Emittenten
des
Wertpapiers
oder
einem
Unternehmen
,
das
der
Gruppe
des
Emittenten
angehört
,
emittiert
und
nehmen
zum
Zeitpunkt
der
Genehmigung
des
die
Wertpapiere
abdeckenden
Prospekts
noch
nicht
am
Handel
auf
einem
geregelten
oder
einem
vergleichbaren
Markt
außerhalb
der
Gemeinschaft
teil
und
die
Basisaktien
oder
anderen
übertragbaren
,
aktienähnlichen
Wertpapiere
können
stückemäßig
geliefert
werden
. [EU]
Estas
acções
ou
outros
valores
mobiliários
equivalentes
a
acções
são
ou
serão
emitidos
pelo
emitente
do
valor
mobiliário
ou
por
uma
entidade
que
faça
parte
do
grupo
do
emitente
e
não
foram
ainda
negociados
num
mercado
regulamentado
ou
num
mercado
equivalente
situado
fora
da
Comunidade
no
momento
da
aprovação
do
prospecto
que
cobre
os
valores
mobiliários
e
as
acções
subjacentes
ou
outros
valores
mobiliários
equivalentes
a
acções
podem
ser
entregues
em
contrapartida
de
uma
liquidação
em
espécie
.
Emissionstermin
für
die
Basisaktien
,
wenn
für
die
Emission
der
Hinterlegungsscheine
neue
Basisaktien
zu
schaffen
sind
und
sie
zum
Zeitpunkt
der
Emission
der
Hinterlegungsscheine
nicht
existierten
. [EU]
Fornecer
a
data
de
emissão
das
acções
subjacentes
,
no
caso
de
estarem
a
ser
criadas
acções
subjacentes
para
a
emissão
dos
certificados
de
depósito
e
de
estas
não
existirem
no
momento
da
emissão
destes
certificados
.
Falls
gleichzeitig
oder
fast
gleichzeitig
zur
Schaffung
von
Hinterlegungsscheinen
,
für
die
eine
Zulassung
zum
Handel
auf
einem
geregelten
Markt
beantragt
werden
soll
,
Basisaktien
der
gleichen
Kategorie
wie
diejenigen
,
für
die
die
Hinterlegungsscheine
ausgestellt
wurden
,
privat
gezeichnet
oder
platziert
werden
,
sind
Einzelheiten
zur
Natur
dieser
Geschäfte
sowie
zur
Zahl
und
den
Merkmalen
der
Basisaktien
anzugeben
,
auf
die
sie
sich
beziehen
. [EU]
Se
em
simultâneo
,
ou
quase
em
simultâneo
,
com
a
criação
dos
certificados
de
depósito
de
acções
,
para
os
quais
se
pretende
a
admissão
num
mercado
regulamentado
,
forem
subscritas
ou
colocadas
em
privado
acções
subjacentes
da
mesma
categoria
das
acções
sobre
as
quais
estão
a
ser
emitidos
os
certificados
de
depósito
de
acções
,
devem
ser
fornecidas
informações
acerca
da
natureza
das
operações
deste
tipo
e
do
número
e
das
características
das
acções
subjacentes
a
que
dizem
respeito
.
Informationen
über
die
an
der
Quelle
einbehaltene
Einkommensteuer
auf
die
Basisaktien
[EU]
Apresentar
informações
sobre
os
impostos
sobre
o
rendimento
das
acções
subjacentes
retidos
na
fonte
Informationen
über
die
an
der
Quelle
einbehaltene
Einkommensteuer
auf
die
Basisaktien
[EU]
Apresentar
informações
sobre
os
impostos
sobre
o
rendimento
dos
certificados
de
depósito
retidos
na
fonte
INFORMATIONEN
ÜBER
DIE
BASISAKTIEN
[EU]
INFORMAÇÕES
SOBRE
AS
ACÇÕES
SUBJACENTES
Name
und
Anschrift
der
Person
oder
des
Instituts
,
die/das
Basisaktien
zum
Verkauf
anbietet
;
Wesensart
etwaiger
Positionen
oder
sonstiger
wesentlicher
Verbindungen
,
die
die
Personen
mit
Verkaufspositionen
in
den
letzten
drei
Jahren
bei
dem
Emittenten
der
Basisaktien
oder
etwaigen
Vorgängern
oder
angeschlossenen
Personen
innehatte
oder
mit
diesen
unterhielt
. [EU]
Indicar
o
nome
e
endereço
profissional
da
pessoa
ou
entidade
que
propõe
a
venda
das
acções
subjacentes
, a
natureza
de
qualquer
relação
profissional
ou
de
outra
natureza
que
os
vendedores
tenham
tido
,
nos
últimos
três
anos
,
com
o
emitente
das
acções
subjacentes
ou
com
os
seus
predecessores
ou
associados
.
Rechtsvorschriften
,
auf
deren
Grundlage
die
Basisaktien
geschaffen
wurden
. [EU]
Indicar
a
legislação
ao
abrigo
da
qual
as
acções
subjacentes
foram
criadas
.
Sind
für
die
Emission
der
Hinterlegungsscheine
neue
Basisaktien
zu
schaffen
,
so
sind
die
Beschlüsse
,
Bevollmächtigungen
und
Genehmigungen
anzugeben
,
auf
deren
Grundlage
die
neuen
Basisaktien
geschaffen
wurden
oder
noch
werden
und/oder
ausgegeben
wurden
oder
noch
werden
. [EU]
Se
estiverem
a
ser
criadas
novas
acções
subjacentes
para
a
emissão
de
certificados
de
depósito
,
indicar
as
resoluções
,
autorizações
e
aprovações
ao
abrigo
das
quais
as
novas
acções
subjacentes
foram
ou
vão
ser
criadas
e/ou
emitidas
.
Währung
der
Basisaktien
. [EU]
Indicar
a
moeda
em
que
as
acções
subjacentes
são
expressas
.
Wenn
sich
die
Stimmrechte
,
die
an
die
Hinterlegungsscheine
gebunden
sind
,
von
jenen
unterscheiden
,
die
im
Zusammenhang
mit
den
Basisaktien
bekannt
gegeben
werden
,
sind
folgende
Angaben
zu
diesen
Rechten
zu
machen:
[EU]
Se
os
direitos
de
voto
relativos
aos
certificados
de
depósito
de
acções
forem
diferentes
dos
direitos
de
voto
relativos
às
acções
subjacentes
,
fornecer
as
seguintes
informações
em
relação
a
este
domínio:
Zusätzliche
Informationen
,
wenn
die
gleiche
Kategorie
der
Basisaktien
wie
die
Basisaktien
,
für
die
die
Hinterlegungsscheine
ausgestellt
wurden
,
gleichzeitig
oder
fast
gleichzeitig
angeboten
oder
zum
Handel
zugelassen
werden
[EU]
Fornecer
informações
adicionais
,
no
caso
de
se
verificar
uma
oferta
simultânea
ou
quase
simultânea
ou
uma
admissão
à
negociação
de
acções
subjacentes
da
mesma
categoria
das
acções
subjacentes
sobre
as
quais
os
certificados
de
depósito
estão
a
ser
emitidos
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Basisaktien":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners