A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1447 results for BEREICHE
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
.1
dass
für
Bauteile
,
welche
die
Bereiche
der
Rettungsboote
und
-flöße
und
die
Trennflächen
der
Klasse
'A'
stützen
,
die
in
Absatz
.2.1
angegebene
Grenze
für
den
Temperaturanstieg
bis
zum
Ende
einer
Stunde
eingehalten
wird
;
und
[EU]
.1
nos
elementos
de
suporte
das
zonas
das
baleeiras
e
jangadas
salva-vidas
e
das
divisórias
da
classe
"A"
, o
limite
de
subida
da
temperatura
especificado
no
ponto
.2.1
seja
observado
ao
fim
de
uma
hora
; e
.1
die
brandgefährdeten
Bereiche
von
Verbrennungskraftmaschinen
,
die
für
den
Hauptantrieb
des
Schiffes
und
die
Energieversorgung
verwendet
werden
[EU]
.1
os
elementos
dos
motores
de
combustão
interna
utilizados
para
a
propulsão
e a
produção
de
electricidade
principais
do
navio
que
representem
perigo
de
incêndio
2006
sollen
unter
diesen
Prioritäten
einige
wichtige
Maßnahmen
wieder
in
den
Mittelpunkt
gerückt
werden
,
die
bereits
eingeleitet
wurden
und
auch
folgende
neue
Bereiche
betreffen:
[EU]
As
prioridades
para
2006
voltam
a
incidir
em
certas
acções-chave
que
já
haviam
sido
lançadas
,
abrangendo
todavia
novas
áreas:
.2
Besonders
zu
beachten
ist
die
Isolierung
der
Leichtmetallteile
von
Stützen
,
Pfosten
und
anderen
Bauteilen
,
die
zur
Abstützung
der
Bereiche
für
die
Aufstellung
und
das
Zuwasserlassen
der
Rettungsboote
und
-flöße
und
für
das
Einbooten
sowie
zur
Abstützung
der
Trennflächen
der
Klassen
'A'
und
'B'
erforderlich
sind
,
um
sicherzustellen
, [EU]
.2
Deve
ser
dada
atenção
especial
ao
isolamento
dos
componentes
em
liga
de
alumínio
de
colunas
,
balaústres
e
outros
elementos
estruturais
de
suporte
necessários
para
zonas
de
estiva
e
manobra
de
baleeiras
e
jangadas
salva-vidas
e
de
embarque
nestas
, e
de
divisórias
das
classes
"A"
e
"B"
, a
fim
de
assegurar
que:
.2
Fest
eingebaute
Objektschutz-Feuerlöschsysteme
müssen
Bereiche
wie
die
folgenden
schützen
,
ohne
dass
dafür
die
Maschine
abgeschaltet
,
Personen
evakuiert
oder
die
Räume
verschlossen
werden
müssen:
[EU]
.2
As
instalações
fixas
de
combate
a
incêndios
de
acção
local
devem
proteger
os
seguintes
elementos
,
sem
necessidade
de
parar
a
máquina
,
evacuar
o
pessoal
ou
isolar
o
espaço
correspondente:
2
Iberische
Halbinsel
,
Atlantikküste
(
ICES-
Bereiche
VIIIc
und
IXa
) [EU]
2
Península
Ibérica
,
costa
Atlântica
(divisões
CIEM
VIIIc
e
IXa
)
.3
die
brandgefährdeten
Bereiche
von
Verbrennungsöfen
und
[EU]
.3
os
elementos
dos
incineradores
que
representem
perigo
de
incêndio
, e
.3
Die
Leistungsfähigkeit
der
mit
Aufgaben
der
Brandabwehr
betrauten
Besatzungsmitglieder
muss
durch
Ausbildung
und
Übungen
an
Bord
regelmäßig
bewertet
werden
,
um
verbesserungsbedürftige
Bereiche
festzustellen
und
um
die
Kompetenz
auf
dem
Gebiet
der
Brandabwehr
aufrecht
zu
erhalten
und
die
Einsatzbereitschaft
der
Brandabwehr-Organisation
sicherzustellen
. [EU]
.3 O
desempenho
dos
membros
da
tripulação
a
que
estejam
atribuídas
tarefas
de
combate
a
incêndios
deve
ser
avaliado
regularmente
por
meio
de
acções
de
formação
e
exercícios
a
bordo
, a
fim
de
identificar
os
domínios
em
que
são
necessárias
melhorias
,
assegurar
a
preservação
da
competência
no
combate
a
incêndios
e
garantir
a
operacionalidade
da
organização
do
combate
a
incêndios
.
.4
Unbeschadet
der
Tabellen
in
der
Regel
II-2/B/5
ist
besonders
auf
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
der
Fenster
zu
achten
,
die
offenen
oder
geschlossenen
Bereiche
n
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
zugewendet
sind
,
sowie
der
Fenster
,
die
unterhalb
dieser
Bereiche
so
angeordnet
sind
,
dass
sie
bei
einer
Zerstörung
während
eines
Brandes
das
Aussetzen
der
Rettungsboote
oder
-flöße
oder
das
Einbooten
behindern
würden
. [EU]
.4
Não
obstante
o
prescrito
nas
tabelas
constantes
da
regra
5,
deve
ser
dada
particular
atenção
à
resistência
ao
fogo
das
janelas
que
dêem
para
postos
de
embarque
em
baleeiras
e
jangadas
salva-vidas
,
abertos
ou
fechados
, e
das
janelas
situadas
abaixo
desses
postos
em
posições
tais
que
a
sua
avaria
durante
um
incêndio
possa
impedir
o
lançamento
das
baleeiras
ou
jangadas
salva-vidas
ou
o
embarque
nesses
meios
de
salvação
.
.4
Unbeschadet
der
Tabellen
in
der
Regel
II-2/B/5
ist
besonders
auf
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
der
Fenster
zu
achten
,
die
offenen
oder
geschlossenen
Bereiche
n
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
zugewendet
sind
,
sowie
der
Fenster
,
die
unterhalb
dieser
Bereiche
so
angeordnet
sind
,
dass
sie
bei
einer
Zerstörung
während
eines
Brandes
das
Aussetzen
der
Rettungsboote
oder
-flöße
oder
das
Einbooten
behindern
würden
. [EU]
.4
Não
obstante
o
prescrito
nas
tabelas
constantes
da
regra
II-2/B/5
,
deve
ser
dada
particular
atenção
à
resistência
ao
fogo
das
janelas
que
dêem
para
postos
de
embarque
em
baleeiras
e
jangadas
salva-vidas
,
abertos
ou
fechados
, e
das
janelas
situadas
abaixo
desses
postos
em
posições
tais
que
a
sua
avaria
durante
um
incêndio
possa
impedir
o
lançamento
das
baleeiras
ou
jangadas
salva-vidas
ou
o
embarque
nesses
meios
de
salvação
.
.7.5
Soweit
durchführbar
,
müssen
sich
die
elektrischen
Einrichtungen
und
Bauteile
für
wasserdichte
Türen
oberhalb
des
Schottendecks
und
außerhalb
gefährlicher
Bereiche
und
Räume
befinden
. [EU]
.7.5
Na
medida
do
possível
, o
equipamento
e
componentes
eléctricos
das
portas
estanques
devem
estar
localizados
acima
do
pavimento
das
anteparas
e
fora
de
zonas
e
espaços
perigosos
.
ABGEGRENZTE
BEREICHE
VON
FLUGHÄFEN
[EU]
ZONAS
DEMARCADAS
DOS
AEROPORTOS
Abgrenzungen
zwischen
Landseite
,
Luftseite
,
Sicherheits
bereiche
n
,
sensiblen
Teilen
und
ggf
.
abgegrenzten
Bereiche
n
müssen
auf
jedem
Flughafen
deutlich
erkennbar
sein
,
damit
in
jedem
dieser
Bereiche
die
geeigneten
Sicherheitsmaßnahmen
getroffen
werden
können
. [EU]
Os
limites
entre
o
lado
terra
, o
lado
ar
,
as
zonas
restritas
de
segurança
,
as
áreas
críticas
e,
quando
aplicável
,
as
zonas
demarcadas
devem
ser
claramente
identificáveis
em
todos
os
aeroportos
, a
fim
de
permitir
a
adopção
de
medidas
de
segurança
adequadas
em
qualquer
uma
dessas
zonas
.
ABN
AMRO
N
umfasste
die
Bereiche
BU
Netherlands
und
Private
Banking
sowie
die
International
Diamond
and
Jewelry
Group
. [EU]
O
ABN
AMRO
N
incluía
a
«BU
Netherlands»
e a
«BU
Private
Banking»
,
bem
como
o
«International
Diamond
and
Jewelry
Group»
.
Absatz
3
kann
auch
auf
abgegrenzte
Bereiche
von
Flughäfen
angewendet
werden
, [EU]
O n.o 3
pode
também
ser
aplicado
a
zonas
demarcadas
de
aeroportos
com:
Absatz
7.5.1.5.1
gilt
als
eingehalten
,
wenn
die
folgenden
Bereiche
des
Motorraums
und
jedes
einzelnen
Raumes
,
in
dem
sich
ein
Verbrennungsheizgerät
befindet
,
in
Bezug
auf
Überhitzung
überwacht
werden:
[EU]
Considera-se
cumprido
o
disposto
no
ponto
7.5.1.5.1
quando
for
monitorizada
a
temperatura
excessiva
nas
zonas
do
compartimento
do
motor
e
dos
compartimentos
em
que
haja
um
aquecedor
de
combustão
a
seguir
indicadas:
Abschätzung
der
Folgen
von
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
mit
besonderen
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen
und
deren
Veröffentlichung
zu
dem
Zweck
,
Bereiche
zu
identifizieren
,
in
denen
die
Vereinfachung
bestehender
Rechtsvorschriften
erforderlich
oder
die
Ausarbeitung
neuer
Gesetzgebungsmaßnahmen
notwendig
ist
,
damit
Innovationen
in
der
Gemeinschaft
attraktiver
werden
[EU]
Preparar
avaliações
do
impacto
das
medidas
comunitárias
pertinentes
para
a
competitividade
das
empresas
e
promover
a
sua
publicação
, a
fim
de
identificar
áreas
da
legislação
em
vigor
que
devam
ser
simplificadas
,
ou
a
necessidade
de
novas
medidas
legislativas
para
tornar
a
inovação
mais
atractiva
na
Comunidade
Abschließend
wurde
auch
dokumentiert
,
dass
eine
umfassende
Schulung
sowohl
des
vorhandenen
als
auch
des
neuen
Personals
der
Zivilluftfahrtbehörde
erfolgte
,
wenngleich
bestimmte
Bereiche
wie
die
Genehmigung
der
Instandhaltung
und
Zuverlässigkeitsprogramme
sowie
RVSM-Programme
für
verringerte
Sicht
nicht
im
Besonderen
berücksichtigt
wurden
. [EU]
Finalmente
,
foi
apresentada
documentação
comprovativa
de
que
foi
ministrada
formação
geral
a
todo
o
pessoal
da
autoridade
competente
,
antigo
e
novo
,
embora
determinadas
matérias
,
nomeadamente
a
aprovação
dos
programas
de
manutenção
e
de
fiabilidade
e
os
programas
visibilidade
reduzida
e
RVSM
,
não
fossem
especialmente
contempladas
.
ABSCHNITT
5 -
SONSTIGE
BEREICHE
[EU]
SECÇÃO
5 -
OUTROS
DOMÍNIOS
Abstellgleise/
Bereiche
mit
sehr
niedriger
Fahrgeschwindigkeit
(
Mindesthalbmesser
) [EU]
Vias
de
resguardo/locais
de
velocidade
muito
baixa
(raio
mínimo
)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "BEREICHE":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners