DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for Aveyron
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Portuguese

anstatt "Das 'Veau d'Aveyron et du Ségala' entspricht folgenden Anforderungen: [EU] em vez de «O "Veau d'Aveyron et du Ségala" possui as características seguintes:

anstatt "Veau de l'Aveyron et du Ségala" [EU] em vez de «Veau de l'Aveyron et du Ségala»,

Das geografische Gebiet der "Noix du Périgord" setzt sich aus den 612 Gemeinden der Departements Aveyron, Charente, Corrèze, Dordogne, Lot und Lot-et-Garonne zusammen. [EU] A área geográfica da «Noix du Périgord» é composta por 612 comunas dos departamentos de Aveyron, Charente, Corrèze, Dordogne, Lot e Lot-et-Garonne.

Die Geburten werden registriert und die Kälber werden durch zwei Ringe identifiziert, die eine individuelle Nummer und die Marke "Veau d'Aveyron et du Ségala" tragen. [EU] Os nascimentos são registados e os vitelos são identificados por dois anéis que contêm, respectivamente, um número individual e a marca «Veau d'Aveyron et du Ségala».

Die Kälber wurden in einem der 75 Kantone der Départements Aveyron, Tarn, Lot, Tarn-et-Garonne und Cantal geboren und aufgezogen: [EU] Os vitelos nascem e são criados nos 75 cantões repartidos nos departamentos do Aveyron, Tarn, Lot, Tarn-et-Garonne e Cantal:

Die Kommission nimmt ebenfalls zur Kenntnis, dass die korrekte Bezeichnung "Veau d'Aveyron et du Ségala" ist und nicht wie ursprünglich eingetragen "Veau de l'Aveyron et du Ségala". [EU] A Comissão toma igualmente nota do facto de a denominação ser «Veau d'Aveyron et du Ségala» e não «Veau de l'Aveyron et du Ségala» como inicialmente registado.

Die Reifung des Käses erfolgt in den Höhlen der Causses in dem geografischen Gebiet, das die Kantone Campagnac, Cornus, Millau, Peyreleau, Sainte-Affrique (Aveyron) sowie die Gemeinden Trèves (Gard) und Pégairolles-de-l'Escalette (Hérault) umfasst. [EU] A maturação do queijo é efectuada em caves nas Causses, na área geográfica limitada aos cantões de Campagnac, Cornus, Millau, Peyreleau, Sainte-Affrique (Aveyron), à comuna de Trèves (Gard) e à comuna de Pégairolles-de-l'Escalette (Hérault).

Die Spezifikation der geschützten geografischen Angabe "Veau d'Aveyron et du Ségala" wird gemäß Anhang I der vorliegenden Verordnung geändert. [EU] O caderno de especificações da indicação geográfica protegida «Veau d'Aveyron et du Ségala» é alterado em conformidade com o anexo I do presente regulamento.

Gemäß Artikel 9 Absatz 1 Unterabsatz 1 und Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 hat die Kommission den Antrag Frankreichs, Änderungen von Angaben in der Spezifikation der mit der Verordnung (EG) Nr. 1107/1996 der Kommission eingetragenen geschützten geografischen Angabe "Veau d'Aveyron et du Ségala" zu genehmigen, geprüft. [EU] Em conformidade com o n.o 1, primeiro parágrafo, do artigo 9.o do Regulamento (CE) n.o 510/2006 e ao abrigo do n.o 2 do artigo 17.o do referido regulamento, a Comissão examinou o pedido da França de aprovação de uma alteração do caderno de especificações da indicação geográfica protegida «Veau d'Aveyron et du Ségala», registada pelo Regulamento (CE) n.o 1107/96 da Comissão [2].

Gorges de l'Aveyron, causses proches et vallée de la Vère [EU] Gorges de l'Aveyron, causses proches et vallée de la Vère

in den folgenden Departements: Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Hautes-Alpes, Alpes-Maritimes, Ariège, Aveyron, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Corrèze, Côte-d'Or, Dordogne, Haute-Garonne, Gers, Gironde, Isère (mit Ausnahme der Gemeinde Chapareillan), Landes, Loire, Haute-Loire, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Nièvre (mit Ausnahme des Arrondissements Cosne-sur-Loire), Puy-de-Dôme, Pyrénées-Atlantiques, Hautes-Pyrénées, Rhône, Saône-et-Loire, Tarn, Tarn-et-Garonne, Haute-Vienne und Yonne [EU] dos departamentos seguintes: Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Hautes-Alpes, Alpes-Maritimes, Ariège, Aveyron, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Corrèze, Côte-d'Or, Dordogne, Haute-Garonne, Gers, Gironde, Isère (com excepção do município de Chapareillan), Landes, Loire, Haute-Loire, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Nièvre (com excepção do "arrondissement" de Cosne-sur-Loire), Puy-de-Dôme, Pyrénées-Atlantiques, Hautes-Pyrénées, Rhône, Saône-et-Loire, Tarn, Tarn-et-Garonne, Haute-Vienne, Yonne

in den folgenden Departements: Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Hautes-Alpes, Alpes-Maritimes, Ariège, Aveyron, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Corrèze, Côte-d'Or, Dordogne, Haute-Garonne, Gers, Gironde, Isère (mit Ausnahme der Gemeinde Chapareillan), Landes, Loire, Haute-Loire, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Nièvre (mit Ausnahme des Arrondissements Cosne-sur-Loire), Puy-de-Dôme, Pyrénées-Atlantiques, Hautes-Pyrénées, Rhône, Saône-et-Loire, Tarn, Tarn-et-Garonne, Haute-Vienne, Yonne [EU] dos departamentos seguintes: Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Hautes-Alpes, Alpes-Maritimes, Ariège, Aveyron, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Corrèze, Côte-d'Or, Dordogne, Haute-Garonne, Gers, Gironde, Isère (com excepção do município de Chapareillan), Landes, Loire, Haute-Loire, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Nièvre (com excepção do «arrondissement» de Cosne-sur-Loire), Puy-de-Dôme, Pyrénées-Atlantiques, Hautes-Pyrénées, Rhône, Saône-et-Loire, Tarn, Tarn-et-Garonne, Haute-Vienne, Yonne

In der Spezifikation der geschützten geografischen Angabe "Veau d'Aveyron et du Ségala" werden folgende Änderungen genehmigt: [EU] São aprovadas as seguintes alterações do caderno de especificações da indicação geográfica protegida «Veau d'Aveyron et du Ségala»:

muss es heißen "Bei dem 'Veau d'Aveyron et du Ségala' handelt es sich um ein schweres Kalb. [EU] deve ler-se «O "Veau d'Aveyron et du Ségala" é um vitelo pesado.

muss es heißen "Das 'Veau d'Aveyron et du Ségala' entspricht folgenden Anforderungen: [EU] deve ler-se «O "Veau d'Aveyron et du Ségala" possui as características seguintes:

muss es heißen "Veau d'Aveyron et du Ségala". [EU] deve ler-se «Veau d'Aveyron et du Ségala».

Rouergue mit zwei Ausläufern nach Westen in Richtung Causses des Quercy und nach Osten in Richtung Causses der Lozère sowie ein Teil des Granitmassivs Margeride, was einem Teil des Departements Aveyron und der benachbarten Departements Lot, Lozère, Gard und Héraut mit dem Gebiet folgender Gemeinden entspricht: [EU] Le Rouergue, estendendo-se para Oeste (Causses du Quercy) e Este (Causses de Lozère), e parte do maciço granítico de La Margeride, o que corresponde a uma parte do departamento de Aveyron e dos departamentos vizinhos de Lot, Lozère, Gard e Hérault, ou seja, o território das seguintes comunas:

Vallées du Tarn, de l'Aveyron, du Viaur, de l'Agout et du Gijou [EU] Vallées du Tarn, de l'Aveyron, du Viaur, de l'Agout et du Gijou

Veau d'Aveyron et du Ségala. [EU] Le Veau d'Aveyron et du Ségala.

"Veau d'Aveyron et du Ségala" [EU] «Veau d'Aveyron et du Ségala»

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners