A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
24 results for Auswertungen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Alternativ
können
die
verbleibenden
Tiere
für
Auswertungen
verwendet
werden
,
wie
sie
bei
Prüfmethoden
an
Nagetieren
zur
Prüfung
der
Toxizität
bei
wiederholter
Verabreichung
erforderlich
sind
. [EU]
Alternativamente
,
os
restantes
animais
podem
ser
utilizados
em
avaliações
,
tais
como
as
necessárias
aos
Métodos
de
Ensaio
para
estudos
de
dose
repetida
em
roedores
.
Auch
wenn
anhand
der
vorgenannten
Auswertungen
kein
definitives
Gesamtfazit
gezogen
werden
kann
,
ist
davon
auszugehen
,
dass
ein
wesentlicher
Anstieg
des
Normalwertes
in
absehbarerer
Zukunft
nicht
wahrscheinlich
ist
. [EU]
Por
conseguinte
,
embora
não
fosse
possível
chegar
a
uma
conclusão
geral
definitiva
,
há
indicações
de
que
o
valor
normal
não
é
susceptível
de
aumentar
significativamente
no
futuro
próximo
.
Berichte
über
Fortschritte
in
Bezug
auf
Auswertungen
auf
nationaler
Ebene
sind
der
Kommission
vor
dem
31
.
Dezember
jedes
Jahres
vorzulegen
. [EU]
Até
31
de
Dezembro
de
cada
ano
,
serão
enviados
à
Comissão
relatórios
sobre
os
progressos
realizados
na
interpretação/avaliação
dos
resultados
a
nível
nacional
.
Dabei
sollten
sie
sich
insbesondere
auf
Auswertungen
vergangener
Beihilferegelungen
oder
-maßnahmen
,
von
der
gewährenden
Behörde
erstellte
Auswirkungsanalysen
,
Risikobewertungen
,
Jahresabschlüsse
,
interne
Geschäftspläne
,
die
von
den
Unternehmen
für
wichtige
Vorhaben
umgesetzt
werden
sollen
,
Stellungnahmen
von
Sachverständigen
und
sonstige
FuEuI-bezogene
Studien
stützen
. [EU]
Os
Estados
da
EFTA
são
em
particular
convidados
a
basear-se
em
avaliações
realizadas
no
passado
de
medidas
e
de
regimes
de
auxílios
estatais
,
em
apreciações
de
impacto
realizadas
pela
autoridade
que
concede
o
auxílio
,
em
avaliações
de
risco
,
em
relatórios
financeiros
,
em
planos
de
actividades
empresariais
internos
que
as
empresas
devem
em
geral
elaborar
em
relação
a
projectos
importantes
,
pareceres
de
peritos
e
outros
estudos
relacionados
com
a
I&D&I
.
Die
Annahmen
zur
Marktentwicklung
für
den
Bereich
Firmenkunden
beruhten
unter
anderem
auf
Brokerreports
und
Auswertungen
des
statistischen
Bundesamtes
. [EU]
Os
pressupostos
da
evolução
de
mercado
para
o
sector
dos
clientes
institucionais
baseavam-se
,
entre
outros
,
em
relatórios
de
corretagem
e
avaliações
do
instituto
federal
de
estatística
.
Die
Auswertungen
sind
für
alle
Belastungsphasen
gemeinsam
durchzuführen
. [EU]
A
análise
dos
resultados
deve
efetuar-se
conjuntamente
para
todas
as
fases
de
carga
.
Die
EFTA-Staaten
können
bei
der
Anmeldung
von
Beihilfemaßnahmen
strenge
Auswertungen
vergangener
vergleichbarer
Beihilfemaßnahmen
zur
Unterstützung
beifügen
,
in
denen
der
Anreizeffekt
der
Beihilfe
nachgewiesen
wird
. [EU]
Os
Estados
da
EFTA
podem
basear
as
notificações
das
medidas
de
auxílio
em
avaliações
rigorosas
de
anteriores
medidas
de
auxílio
semelhantes
,
que
demonstrem
o
seu
efeito
de
incentivo
.
Die
FIU
bzw
.
die
andere
benannte
zuständige
Behörde
erhält
rechtzeitig
unmittelbar
oder
mittelbar
Zugang
zu
den
Finanz-
,
Verwaltungs-
und
Strafverfolgungsdaten
,
die
sie
zur
ordnungsgemäßen
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
benötigt
;
dazu
gehören
auch
Auswertungen
verdächtiger
Transaktionsmeldungen
. [EU]
A
UIF
ou
a
outra
autoridade
competente
terão
acesso
,
directa
ou
indirectamente
,
em
tempo
útil
, à
informação
financeira
,
administrativa
,
judiciária
e
policial
necessária
ao
correcto
desempenho
de
tais
atribuições
,
nomeadamente
a
análise
das
participações
de
transacções
suspeitas
.
Die
FIU
bzw
.
die
andere
zuständige
Behörde
erhält
rechtzeitig
unmittelbar
oder
mittelbar
Zugang
zu
den
Finanz-
,
Verwaltungs-
und
Strafverfolgungsdaten
,
die
sie
zur
ordnungsgemäßen
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
benötigt
;
dazu
gehören
auch
Auswertungen
verdächtiger
Transaktionsmeldungen
. [EU]
A
UIF
ou
a
outra
autoridade
competente
designada
terão
acesso
,
directa
ou
indirectamente
,
em
tempo
útil
, à
informação
financeira
,
administrativa
,
judiciária
e
policial
necessária
ao
correcto
desempenho
de
tais
atribuições
,
nomeadamente
a
análise
das
participações
de
transacções
suspeitas
.
Die
FIU
oder
die
sonst
zuständige
Behörde
erhält
rechtzeitig
unmittelbar
oder
mittelbar
Zugang
zu
den
Finanz-
,
Verwaltungs-
und
Strafverfolgungsdaten
,
die
sie
zur
ordnungsgemäßen
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
benötigt
;
dazu
gehören
auch
Auswertungen
verdächtiger
Transaktionsmeldungen
. [EU]
A
UIF
ou
a
outra
autoridade
competente
deve
ter
acesso
directo
ou
indirecto
,
em
tempo
útil
, à
informação
financeira
,
administrativa
,
judiciária
e
policial
necessária
ao
correcto
desempenho
de
tais
atribuições
,
nomeadamente
a
análise
das
participações
de
transacções
suspeitas
.
Die
FIU
oder
die
sonst
zuständige
Behörde
erhält
rechtzeitig
unmittelbar
oder
mittelbar
Zugang
zu
den
Finanz-
,
Verwaltungs-
und
Strafverfolgungsdaten
,
die
sie
zur
ordnungsgemäßen
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
benötigt
;
dazu
gehören
auch
Auswertungen
verdächtiger
Transaktionsmeldungen
." [EU]
A
UIF
ou
outra
autoridade
competente
tem
acesso
,
direta
ou
indiretamente
,
em
tempo
útil
, à
informação
financeira
,
administrativa
,
judiciária
e
policial
necessária
ao
correto
desempenho
das
suas
atribuições
,
nomeadamente
a
análise
das
participações
de
transações
suspeitas
.".
Die
im
Bericht
dargelegten
Auswertungen
und
Bemerkungen
erlauben
logische
Rückschlüsse
auf
sämtliche
unfallrelevante
Faktoren
,
auch
auf
solche
,
die
zwar
zur
Verhütung
von
Unfällen
und/oder
zur
Verhinderung
oder
Minimierung
der
Unfallfolgen
vorgesehen
sind
,
bei
denen
sich
aber
herausgestellt
hat
,
dass
sie
ungeeignet
oder
nicht
vorhanden
sind
. [EU]
As
análises
e
observações
devem
permitir
que
o
relatório
chegue
a
conclusões
lógicas
,
estabelecendo
todos
os
factores
contributivos
,
incluindo
aqueles
a
que
estão
associados
riscos
para
os
quais
as
defesas
preconizadas
,
destinadas
a
prevenir
ocorrências
acidentais
e/ou
a
eliminar
ou
minimizar
as
suas
consequências
,
são
consideradas
inadequadas
ou
inexistentes
.
Die
Kommission
leitet
diese
Ergebnisse
zusammen
mit
den
nationalen
aggregierten
Daten
und
Auswertungen
der
Mitgliedstaaten
an
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
zur
Prüfung
weiter
. [EU]
A
Comissão
deve
transmitir
esses
resultados
,
juntamente
com
os
dados
agregados
nacionais
e
avaliações
feitas
pelos
Estados-Membros
, à
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
,
que
os
deve
examinar
.
Die
Prognose
der
Nachfrageentwicklung
im
Bereich
Privatkunden
beruhe
auf
Informationen
der
Landeszentralbank
Berlin
,
Brokerreports
und
Auswertungen
des
statistischen
Bundesamts
der
letzten
Jahre
. [EU]
As
previsões
em
termos
da
evolução
da
procura
no
sector
dos
clientes
privados
decorre
de
informações
do
Landeszentralbank
Berlin
,
relatórios
de
corretagem
e
avaliações
do
instituto
federal
de
estatísticas
alemão
,
dos
últimos
anos
.
Diese
Anforderung
ist
in
Abhängigkeit
von
Auswertungen
der
Oxidationsbeständigkeit
gemäß
CEN/TC19
und
je
nach
Erprobungsgrenzwerten
zu
überprüfen
. [EU]
Este
requisito
deve
ser
revisto
com
base
nas
avaliações
do
CEN/TC19
sobre
os
rendimentos
de
estabilidade
à
oxidação
e
os
limites
de
ensaio
.
Die
Überwachungsbehörde
ist
eher
zu
einer
wohlwollenden
Beurteilung
angemeldeter
Beihilfemaßnahmen
geneigt
,
wenn
diesen
strenge
Auswertungen
vergangener
vergleichbarer
Beihilfemaßnahmen
beigefügt
werden
,
in
denen
der
Anreizeffekt
der
Beihilfe
nachgewiesen
wird
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
adoptará
uma
posição
favorável
face
às
notificações
de
medidas
de
auxílio
apoiadas
por
avaliações
rigorosas
de
medidas
de
auxílio
semelhantes
já
executadas
no
passado
,
que
demonstrem
o
efeito
de
incentivo
do
auxílio
.
Die
von
den
zuständigen
nationalen
Behörden
anhand
der
Informationen
nach
Artikel
14
Absatz
8
vorgenommenen
Auswertungen
stehen
der
Kommission
zur
Verfügung
. [EU]
As
explorações
efectuadas
pelas
autoridades
nacionais
responsáveis
,
com
base
nas
informações
referidas
no
n.o 8
do
artigo
14
.o,
são
mantidas
à
disposição
da
Comissão
.
Erforderlichenfalls
kann
die
Untersuchungsstelle
die
Unterstützung
der
Untersuchungsstellen
anderer
Mitgliedstaaten
oder
der
Agentur
anfordern
,
damit
diese
ihre
Sachkenntnis
zur
Verfügung
stellen
oder
technische
Inspektionen
,
Auswertungen
oder
Evaluierungen
durchführen
. [EU]
Se
necessário
, o
organismo
responsável
pelos
inquéritos
pode
solicitar
a
assistência
dos
organismos
responsáveis
pelos
inquéritos
de
outros
Estados-Membros
ou
da
Agência
para
lhe
fornecerem
apoio
pericial
ou
efectuarem
inspecções
,
análises
ou
avaliações
técnicas
.
Für
die
Durchführung
der
Prüfung
und
der
Auswertungen
zuständiger
technischer
Dienst:
[EU]
Serviço
técnico
responsável
pela
realização
dos
ensaios
e
avaliações:
gemeinsame
Nutzung
der
von
den
Mitgliedern
-
insbesondere
der
Behörde
-
bereits
durchgeführten
oder
anderweitig
verfügbaren
Auswertungen
[EU]
partilha
das
avaliações
já
efectuadas
pelos
membros
,
nomeadamente
a
Autoridade
,
ou
outras
avaliações
disponíveis
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auswertungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners