A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
108 results for Aussetzungen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Bei
den
Kürzungen
und
Aussetzungen
handelt
es
sich
um
diejenigen
,
die
im
Zahlungssystem
berücksichtigt
wurden
.
Hinzu
kommen
insbesondere
Berichtigungen
aufgrund
der
Nichteinhaltung
von
Zahlungsfristen
in
den
Monaten
August
,
September
und
Oktober
2008
. [EU]
As
reduções
e
as
suspensões
são
as
tidas
em
conta
no
sistema
de
pagamentos
,
às
quais
se
somam
,
nomeadamente
,
as
correcções
resultantes
do
incumprimento
de
prazos
de
pagamento
nos
meses
de
Agosto
,
Setembro
e
Outubro
de
2008
.
Bei
den
Kürzungen
und
Aussetzungen
handelt
es
sich
um
diejenigen
,
die
im
Zahlungssystem
berücksichtigt
wurden
.
Hinzu
kommen
insbesondere
Berichtigungen
aufgrund
der
Nichteinhaltung
von
Zahlungsfristen
in
den
Monaten
August
,
September
und
Oktober
2008
. [EU]
As
reduções
e
suspensões
são
as
tidas
em
conta
no
sistema
de
pagamento
,
às
quais
se
juntam
nomeadamente
as
correcções
pelos
incumprimentos
dos
prazos
de
pagamento
verificados
em
Agosto
,
Setembro
e
Outubro
de
2008
.
Bei
den
Kürzungen
und
Aussetzungen
handelt
es
sich
um
diejenigen
,
die
im
Zahlungssystem
berücksichtigt
wurden
.
Hinzu
kommen
insbesondere
Berichtigungen
aufgrund
der
Nichteinhaltung
von
Zahlungsfristen
in
den
Monaten
August
,
September
und
Oktober
2010
. [EU]
As
reduções
e
suspensões
são
as
tidas
em
conta
no
sistema
de
pagamento
,
às
quais
são
acrescentadas
,
designadamente
,
as
correções
por
incumprimento
dos
prazos
de
pagamento
estabelecidos
em
agosto
,
setembro
e
outubro
de
2010
.
Bei
den
Kürzungen
und
Aussetzungen
handelt
es
sich
um
diejenigen
,
die
im
Zahlungssystem
berücksichtigt
wurden
,
zuzüglich
insbesondere
der
Berichtigungen
wegen
der
Nichteinhaltung
von
Zahlungsfristen
in
den
Monaten
August
,
September
und
Oktober
2009
. [EU]
As
reduções
e
suspensões
são
as
tidas
em
conta
no
sistema
de
pagamento
,
às
quais
se
adicionam
,
nomeadamente
,
as
correcções
por
incumprimento
dos
prazos
de
pagamento
em
Agosto
,
Setembro
e
Outubro
de
2009
.
Bei
den
Kürzungen
und
Aussetzungen
handelt
es
sich
um
diejenigen
,
die
im
Zahlungssystem
berücksichtigt
wurden
,
zuzüglich
insbesondere
der
Berichtigungen
wegen
der
Nichteinhaltung
von
Zahlungsfristen
in
den
Monaten
August
,
September
und
Oktober
2009
. [EU]
As
reduções
e
suspensões
são
as
tidas
em
conta
no
sistema
de
pagamentos
,
às
quais
se
somam
,
nomeadamente
,
as
correcções
por
incumprimento
dos
prazos
de
pagamento
em
Agosto
,
Setembro
e
Outubro
de
2009
.
Bei
den
Kürzungen
und
Aussetzungen
handelt
es
sich
um
dienjenigen
,
die
im
Vorschussverfahren
vorgenommen
wurden
.
Hinzu
kommen
insbesondere
Korrekturen
aufgrund
der
Nichteinhaltung
von
Zahlungsfristen
im
August
,
September
und
Oktober
2006
. [EU]
As
reduções
e
suspensões
são
as
tomadas
em
conta
no
sistema
de
adiantamentos
,
às
quais
se
juntam
nomeadamente
as
correcções
pelo
não
respeito
dos
prazos
de
pagamento
verificados
nos
meses
de
Agosto
,
Setembro
e
Outubro
de
2006
.
Bei
zwölf
der
aufgeführten
Aussetzungen
muss
die
Warenbezeichnung
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/96
geändert
werden
,
um
technischen
Entwicklungen
der
Waren
oder
der
Marktentwicklung
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
É
necessário
alterar
a
designação
de
12
produtos
do
anexo
do
Regulamento
(CE) n.o
1255/96
, a
fim
de
tomar
em
consideração
a
evolução
técnica
dos
produtos
e
as
tendências
económicas
do
mercado
.
Da
der
Umfang
der
zunichte
gemachten
oder
geschmälerten
Vorteile
und
somit
der
Aussetzungen
gestiegen
ist
,
sollten
die
ersten
acht
Waren
,
die
in
Anhang
II
zu
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
673/2005
aufgeführt
sind
,
der
Liste
in
Anhang
I
derselben
Verordnung
hinzugefügt
werden
. [EU]
Uma
vez
que
o
nível
de
anulação
ou
redução
das
vantagens
e,
consequentemente
,
de
suspensão
aumentou
,
os
primeiros
oito
produtos
da
lista
que
figura
no
anexo
II
do
Regulamento
(CE) n.o
673/2005
devem
ser
acrescentados
à
lista
do
anexo
I
desse
regulamento
.
Da
die
mit
dieser
Verordnung
eingeführten
Aussetzungen
eine
Verlängerung
der
Aussetzung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
301/2007
sind
,
die
am
31
.
Dezember
2008
außer
Kraft
trat
,
und
da
eine
Unterbrechung
bei
der
zolltariflichen
Behandlung
der
unter
diese
Aussetzung
fallenden
Monitore
nicht
im
Interesse
der
Gemeinschaft
liegt
,
sollte
diese
Verordnung
ab
dem
1.
Januar
2009
gelten
- [EU]
Uma
vez
que
as
suspensões
introduzidas
pelo
presente
regulamento
constituem
uma
prorrogação
da
suspensão
introduzida
pelo
Regulamento
(CE) n.o
301/2007
,
que
caducou
em
31
de
Dezembro
de
2008
, e
que
não
é
do
interesse
da
Comunidade
interromper
o
tratamento
pautal
dos
monitores
abrangidos
pela
referida
suspensão
, o
presente
regulamento
deverá
ser
aplicável
com
efeitos
desde
1
de
Janeiro
de
2009
,
Daher
sollten
neue
Aussetzungen
erlassen
werden
,
die
sich
nicht
auf
Unternehmen
in
den
Freizonen
beschränken
,
sondern
allen
Arten
von
Wirtschaftsbeteiligten
im
Gebiet
dieser
Regionen
zugute
kommen
. [EU]
Assim
, é
conveniente
prever
novas
suspensões
que
não
se
restrinjam
às
indústrias
situadas
nas
zonas
francas
,
mas
que
possam
beneficiar
todos
os
tipos
de
operadores
económicos
localizados
no
território
dessas
regiões
.
Damit
die
Aussetzungen
wirksam
umgesetzt
werden
können
,
sollten
die
Behörden
der
Azoren
und
Madeiras
die
erforderlichen
Umsetzungsmaßnahmen
ergreifen
und
die
Kommission
davon
in
Kenntnis
setzen
. [EU]
Para
que
a
suspensão
possa
funcionar
eficazmente
,
as
autoridades
dos
Açores
e
da
Madeira
deverão
adoptar
as
medidas
de
aplicação
necessárias
e
informar
do
facto
a
Comissão
.
Dem
Antrag
wurde
stattgegeben
,
da
diese
Aussetzungen
die
Wirtschaft
der
Kanarischen
Inseln
stärken
würden
. [EU]
Este
pedido
foi
aceite
,
uma
vez
que
tais
suspensões
reforçariam
a
economia
das
Ilhas
Canárias
.
Die
Aussetzungen
,
für
die
solche
technischen
Veränderungen
erforderlich
sind
,
sollten
aus
der
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/96
aufgeführten
Liste
der
Aussetzungen
gestrichen
und
unter
der
neuen
Warenbezeichnung
oder
dem
neuen
TARIC-Code
wieder
aufgenommen
werden
. [EU]
As
suspensões
relativamente
às
quais
essas
alterações
técnicas
são
necessárias
deverão
ser
suprimidas
da
lista
de
suspensões
que
consta
do
anexo
do
Regulamento
(CE) n.o
1255/96
e
ser
reinseridas
nessa
lista
utilizando
as
novas
designações
dos
produtos
ou
os
novos
códigos
TARIC
.
Die
Aussetzungen
,
für
die
solche
technischen
Veränderungen
erforderlich
sind
,
sollten
aus
der
Liste
der
Aussetzungen
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/96
gestrichen
und
unter
der
neuen
Warenbezeichnung
,
dem
neuen
KN-Code
oder
dem
neuen
TARIC-Code
wieder
aufgenommen
werden
. [EU]
As
suspensões
relativamente
às
quais
essas
alterações
técnicas
são
necessárias
deverão
ser
suprimidas
da
lista
de
suspensões
que
consta
do
anexo
do
Regulamento
(CE) n.o
1255/96
e
ser
reinseridas
nessa
lista
utilizando
as
novas
designações
dos
produtos
,
os
novos
códigos
NC
ou
os
novos
códigos
TARIC
.
Die
Branchen
,
für
die
Aussetzungen
gewährt
werden
,
sollten
daher
die
Bereiche
Fischerei
,
Landwirtschaft
,
gewerbliche
Wirtschaft
und
Dienstleistungen
umfassen
. [EU]
O
leque
de
sectores
económicos
que
beneficiam
das
suspensões
deverá
,
portanto
,
abranger
os
sectores
agrícola
,
industrial
,
da
pesca
e
dos
serviços
.
Die
Erfahrung
hat
gezeigt
,
dass
die
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/96
aufgeführten
Aussetzungen
befristet
werden
müssen
,
um
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
zu
berücksichtigen
. [EU]
A
experiência
demonstrou
a
necessidade
de
prever
uma
data
de
cessação
aplicável
às
suspensões
previstas
no
Regulamento
(CE) n.o
1255/96
a
fim
de
ter
em
conta
as
mudanças
de
carácter
tecnológico
e
económico
.
Die
Erfahrung
hat
gezeigt
,
dass
die
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/96
aufgeführten
Aussetzungen
befristet
werden
müssen
,
um
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
zu
berücksichtigen
. [EU]
A
experiência
mostrou
a
necessidade
de
prever
o
termo
do
prazo
de
validade
das
suspensões
previstas
no
Regulamento
(CE) n.o
1255/96
,
de
modo
a
ter
em
conta
as
alterações
de
carácter
tecnológico
e
económico
.
Die
Erfahrung
hat
gezeigt
,
dass
die
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/96
aufgeführten
Aussetzungen
befristet
werden
müssen
,
um
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
zu
berücksichtigen
. [EU]
A
experiência
mostrou
a
necessidade
de
prever
uma
data
de
caducidade
para
as
suspensões
constantes
do
anexo
do
Regulamento
(CE) n.o
1255/96
de
modo
a
assegurar
que
se
tenham
em
conta
as
mudanças
de
carácter
tecnológico
e
económico
.
Die
Erfahrung
hat
gezeigt
,
dass
die
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/96
aufgeführten
Aussetzungen
befristet
werden
müssen
,
um
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
zu
berücksichtigen
. [EU]
A
experiência
mostrou
a
necessidade
de
prever
uma
data
de
expiração
para
as
suspensões
previstas
no
Regulamento
(CE) n.o
1255/96
de
molde
a
assegurar
que
se
tenham
em
conta
as
mudanças
de
carácter
tecnológico
e
económico
.
Die
Erfahrung
hat
gezeigt
,
dass
die
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/96
aufgeführten
Aussetzungen
befristet
werden
müssen
,
um
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
zu
berücksichtigen
. [EU]
A
experiência
mostrou
a
necessidade
de
prever
um
termo
para
as
suspensões
previstas
no
Regulamento
(CE) n.o
1255/96
,
de
modo
a
assegurar
que
são
tidas
em
conta
as
mudanças
de
carácter
tecnológico
e
económico
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aussetzungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners