A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
108 results for Aussetzungen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Acht
Jahre
Erfahrung
haben
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
die
Geltungsdauer
der
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
zeitlich
zu
begrenzen
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Oito
anos
de
experiência
demonstraram
a
necessidade
de
prever
um
termo
para
a
vigência
das
suspensões
enumeradas
no
anexo
do
presente
regulamento
, a
fim
de
assegurar
que
as
alterações
tecnológicas
e
económicas
sejam
tidas
em
conta
.
Acht
Jahre
Erfahrung
haben
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
die
Geltungsdauer
der
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
zeitlich
zu
begrenzen
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Oito
anos
de
experiência
demonstraram
a
necessidade
de
prever
um
termo
para
a
vigência
das
suspensões
enumeradas
no
anexo
do
presente
regulamento
, a
fim
de
garantir
que
as
alterações
tecnológicas
e
económicas
sejam
tidas
em
conta
.
Angesichts
ihres
vorübergehenden
Charakters
sollten
die
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
systematisch
,
spätestens
jedoch
fünf
Jahre
nach
Erstanwendung
oder
Verlängerung
,
überprüft
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
o
seu
carácter
temporário
,
as
suspensões
constantes
do
anexo
do
presente
regulamento
deverão
ser
objecto
de
um
exame
sistemático
,
no
prazo
máximo
de
cinco
anos
após
a
respectiva
aplicação
ou
renovação
.
Angesichts
ihres
vorübergehenden
Charakters
sollten
die
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
fünf
Jahre
nach
ihrer
Erstanwendung
oder
Verlängerung
systematisch
überprüft
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
o
seu
caráter
temporário
,
as
suspensões
enumeradas
no
Anexo
I
do
presente
regulamento
deverão
ser
objeto
de
um
exame
sistemático
cinco
anos
após
a
sua
aplicação
ou
recondução
.
Angesichts
ihres
vorübergehenden
Charakters
sollten
die
in
Anhang
I
aufgeführten
Aussetzungen
systematisch
,
spätestens
jedoch
fünf
Jahre
nach
Erstanwendung
oder
Verlängerung
,
überprüft
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
o
seu
caráter
temporário
,
as
suspensões
enumeradas
no
Anexo
I
devem
ser
objeto
de
um
exame
sistemático
, o
mais
tardar
,
cinco
anos
após
a
sua
aplicação
ou
recondução
.
Ansonsten
sollte
die
Kommission
die
Liste
in
Anhang
I
um
Waren
ergänzen
,
wenn
sich
der
Umfang
der
Aussetzungen
erhöht
,
bzw
.
Waren
von
der
Liste
streichen
,
wenn
der
Umfang
der
Aussetzungen
abnimmt
. [EU]
Noutros
casos
, a
Comissão
acrescentará
determinados
produtos
à
lista
do
anexo
I
se
o
nível
de
suspensão
aumentar
e
suprimirá
produtos
dessa
lista
se
o
nível
de
suspensão
diminuir
.
Aufgrund
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
vom
1.
Mai
2004
auf
nunmehr
25
Mitgliedstaaten
müssen
alle
bereits
bestehenden
Aussetzungen
für
Arten
mit
Ursprung
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
von
dieser
Liste
gestrichen
werden
. [EU]
O
alargamento
da
União
Europeia
para
25
Estados-Membros
em
1
de
Maio
de
2004
exige
que
sejam
eliminadas
daquela
lista
as
suspensões
aplicáveis
a
espécies
originárias
dos
novos
Estados-Membros
.
Aus
Gründen
der
Klarheit
sollten
diese
Aussetzungen
in
jeweils
der
ersten
Spalte
von
Anhang
I
und
Anhang
II
der
vorliegenden
Verordnung
mit
einem
Sternchen
gekennzeichnet
werden
. [EU]
Por
uma
questão
de
clareza
,
essas
suspensões
deverão
ser
assinaladas
com
um
asterisco
na
primeira
coluna
do
Anexo
I e
do
Anexo
II
do
presente
regulamento
.
Aus
Gründen
der
Übersichtlichkeit
sollten
diese
Aussetzungen
in
den
ersten
Spalten
von
Anhang
I
und
Anhang
II
dieser
Verordnung
mit
einem
Sternchen
gekennzeichnet
werden
. [EU]
Por
uma
questão
de
clareza
,
essas
suspensões
deverão
ser
marcadas
com
um
asterisco
na
primeira
coluna
do
anexo
I e
do
anexo
II
do
presente
regulamento
.
Aus
Gründen
der
Übersichtlichkeit
sollten
die
veränderten
Einträge
in
den
angeführten
Listen
der
eingefügten
und
gestrichenen
Aussetzungen
in
Anhang
I
und
Anhang
II
der
Verordnung
mit
einem
Asterisk
gekennzeichnet
werden
. [EU]
Por
uma
questão
de
clareza
,
as
entradas
modificadas
deverão
ser
marcadas
com
um
asterisco
nas
listas
de
suspensões
inseridas
e
suprimidas
que
constam
do
anexo
I e
do
anexo
II
do
presente
regulamento
.
Aus
Gründen
der
Übersichtlichkeit
sollten
die
veränderten
Einträge
in
den
angeführten
Listen
der
eingefügten
und
gestrichenen
Aussetzungen
in
den
Anhängen
I
und
II
zu
dieser
Verordnung
mit
einem
Sternchen
gekennzeichnet
werden
. [EU]
Por
uma
questão
de
clareza
,
as
entradas
alteradas
deverão
ser
assinaladas
com
um
asterisco
na
lista
de
suspensões
inseridas
e
suprimidas
que
consta
dos
anexos
I e
II
do
presente
regulamento
.
Aussetzungen
nach
Artikel
26
Absätze
2
und
3,
die
durch
eine
Ausschreibung
bestimmt
werden
könnten
[EU]
As
suspensões
a
que
se
referem
os
n.os 2 e 3
do
artigo
26
.o
que
possam
ser
determinadas
por
concurso
Aussetzungen
und
Aberkennungen
[EU]
As
suspensões
e
revogações
Aussetzungen
und
Aufhebungen
[EU]
As
suspensões
e
revogações
Bei
15
der
aufgeführten
Aussetzungen
muss
die
Warenbezeichnung
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/96
geändert
werden
,
um
technischen
Entwicklungen
der
Waren
oder
der
Marktentwicklung
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
É
necessário
alterar
a
designação
de
15
produtos
do
anexo
do
Regulamento
(CE) n.o
1255/96
, a
fim
de
tomar
em
consideração
a
evolução
técnica
dos
produtos
e
as
tendências
económicas
do
mercado
.
Bei
den
Kürzungen
und
Aussetzungen
handelt
es
sich
um
diejenigen
,
die
im
Vorschussverfahren
vorgenommen
wurden
.
Hinzu
kommen
insbesondere
Korrekturen
aufgrund
der
Nichteinhaltung
von
Zahlungsfristen
im
August
,
September
und
Oktober
2003
. [EU]
As
reduções
e
suspensões
são
as
tidas
em
conta
no
sistema
de
adiantamentos
,
às
quais
se
juntam
nomeadamente
as
correcções
pelo
incumprimento
dos
prazos
de
pagamento
verificado
nos
meses
de
Agosto
,
Setembro
e
Outubro
de
2003
Bei
den
Kürzungen
und
Aussetzungen
handelt
es
sich
um
diejenigen
,
die
im
Vorschussverfahren
vorgenommen
wurden
.
Hinzu
kommen
insbesondere
Korrekturen
aufgrund
der
Nichteinhaltung
von
Zahlungsfristen
im
August
,
September
und
Oktober
2003
. [EU]
As
reduções
e
suspensões
são
as
tomadas
em
conta
no
sistema
de
adiantamentos
,
às
quais
se
juntam
nomeadamente
as
correcções
pelo
não
respeito
dos
prazos
de
pagamento
verificados
nos
meses
de
Agosto
,
Setembro
e
Outubro
de
2003
.
Bei
den
Kürzungen
und
Aussetzungen
handelt
es
sich
um
diejenigen
,
die
im
Vorschussverfahren
vorgenommen
wurden
.
Hinzu
kommen
insbesondere
Korrekturen
aufgrund
der
Nichteinhaltung
von
Zahlungsfristen
im
August
,
September
und
Oktober
2004
. [EU]
As
reduções
e
suspensões
são
as
tomadas
em
conta
no
sistema
de
adiantamentos
,
às
quais
se
juntam
nomeadamente
as
correcções
pelo
não
respeito
dos
prazos
e
pagamento
verificados
nos
meses
de
Agosto
,
Setembro
e
Outubro
de
2004
.
Bei
den
Kürzungen
und
Aussetzungen
handelt
es
sich
um
diejenigen
,
die
im
Vorschussverfahren
vorgenommen
wurden
.
Hinzu
kommen
insbesondere
Korrekturen
aufgrund
der
Nichteinhaltung
von
Zahlungsfristen
im
August
,
September
und
Oktober
2005
. [EU]
As
reduções
e
suspensões
são
as
tidas
em
conta
no
sistema
de
adiantamentos
,
às
quais
se
somam
,
nomeadamente
,
as
correcções
resultantes
do
incumprimento
de
prazos
de
pagamento
nos
meses
de
Agosto
,
Setembro
e
Outubro
de
2005
.
Bei
den
Kürzungen
und
Aussetzungen
handelt
es
sich
um
diejenigen
,
die
im
Zahlungssystem
berücksichtigt
wurden
.
Hinzu
kommen
insbesondere
Berichtigungen
aufgrund
der
Nichteinhaltung
von
Zahlungsfristen
in
den
Monaten
August
,
September
und
Oktober
2006
. [EU]
As
reduções
e
suspensões
são
as
tidas
em
conta
no
sistema
de
pagamento
,
às
quais
são
acrescentadas
,
designadamente
,
as
correcções
por
incumprimento
dos
prazos
de
pagamento
estabelecidos
em
Agosto
,
Setembro
e
Outubro
de
2006
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aussetzungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners