A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Aussbesserung
ausschachten
ausschalten
ausscheidbar
ausscheiden
Ausscheidung
Ausscheidungsfolge
Ausscheidungsorgane
ausschlafen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
260 results for Ausscheiden
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
18
Nicht
ansammelbare
Ansprüche
auf
vergütete
Abwesenheit
können
nicht
vorgetragen
werden:
Sie
verfallen
,
soweit
die
Ansprüche
in
der
Berichtsperiode
nicht
vollständig
genutzt
werden
,
und
berechtigen
Arbeitnehmer
auch
nicht
zum
Erhalt
eines
Barausgleichs
für
ungenutzte
Ansprüche
bei
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
. [EU]
18
As
ausências
remuneradas
não
acumuláveis
não
são
reportadas:
caducam
se
o
direito
do
período
em
curso
não
for
totalmente
usado
e
não
conferem
aos
empregados
o
direito
a
um
pagamento
em
dinheiro
por
direitos
não
utilizados
quando
saírem
da
entidade
.
Allerdings
brachte
er
das
Ausscheiden
der
erfahrensten
Arbeiter
mit
sich
,
die
am
besten
geeignet
sind
,
junge
Kollegen
auszubilden
. [EU]
Contudo
,
provocou
a
saída
repentina
dos
operários
mais
experientes
,
ou
seja
,
dos
que
são
capazes
de
formar
os
seus
jovens
colegas
.
Am
25
.
Mai
2010
wurde
Herr
Jan
BOYE
nach
dem
Ausscheiden
von
Herrn
Jens
Jørgen
NYGAARD
mit
Beschluss
2010/303/EU
des
Rates
bis
zum
25
.
Januar
2015
zum
Mitglied
des
Ausschusses
der
Regionen
ernannt
. [EU]
Em
25
de
maio
de
2010
,
Jan
BOYE
foi
nomeado
membro
até
25
de
janeiro
de
2015
pela
Decisão
2010/303/UE
do
Conselho
[3],
na
sequência
da
renúncia
de
Jens
Jørgen
NYGAARD
.
an
die
Führungskräfte
müssen
ebenfalls
ausscheiden
. [EU]
são
igualmente
suprimidos
cerca
de
[...]
gestores
com
funções
centrais
.
Angabe
3:
Gesamtzahl
der
vom
vorzeitigen
Ausscheiden
aus
dem
Fischereisektor
betroffenen
Fischer
(
m/w
) [EU]
Dado
3:
número
total
de
pescadores
afectados
pela
saída
antecipada
do
sector
das
pescas
Angabe
4:
Anzahl
der
vom
vorzeitigen
Ausscheiden
aus
dem
Fischereisektor
betroffenen
Fischerinnen
[EU]
Dado
4:
número
de
mulheres
pescadoras
afectadas
pela
saída
antecipada
do
sector
das
pescas
Anglo
und
INBS
werden
aus
dem
irischen
Kredit-
und
Einlagenmarkt
vollständig
ausscheiden
. [EU]
O
Anglo
e a
INBS
retirar-se-ão
dos
mercados
de
depósitos
e
de
crédito
irlandeses
.
Anglo
und
INBS
werden
aus
dem
Mark
ausscheiden
[EU]
O
Anglo
e a
INBS
retirar-se-ão
do
mercado
"Anreize
für
das
freiwillige
Ausscheiden
von
Mitarbeitern"
[EU]
«Incentivos
à
saída
voluntária
de
pessoal»
;
Anreize
für
das
freiwillige
Ausscheiden
von
Mitarbeitern
und
Verbesserung
der
EDV-Ausstattung
[EU]
Incentivos
à
saída
voluntária
de
pessoal
e
adequação
dos
sistemas
informáticos
Ansammelbare
Ansprüche
auf
vergütete
Abwesenheit
können
entweder
unverfallbar
(d. h.
Arbeitnehmer
haben
bei
ihrem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
Anspruch
auf
einen
Barausgleich
für
nicht
in
Anspruch
genommene
Leistungen
)
oder
verfallbar
sein
(d. h.
Arbeitnehmer
haben
bei
ihrem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
keinen
Anspruch
auf
Barausgleich
für
nicht
in
Anspruch
genommene
Leistungen
). [EU]
As
ausências
remuneradas
acumuláveis
podem
ser
adquiridas
(por
outras
palavras
,
os
empregados
têm
direito
a
um
pagamento
em
dinheiro
pelo
direito
não
utilizado
ao
saírem
da
entidade
)
ou
não
adquiridas
(quando
os
empregados
não
têm
direito
a
um
pagamento
em
dinheiro
pelo
direito
não
utilizado
ao
saírem
).
Arbeitnehmer
,
die
vor
der
Werksschließung
ausscheiden
,
erhalten
10
.000
WE
. [EU]
Os
empregados
que
saírem
antes
do
encerramento
da
fábrica
receberão
10000
UM
.
Arbeitnehmer
,
die
vor
Vollendung
des
35
.
Lebensjahres
eintreten
,
erwerben
erst
mit
Vollendung
des
35
.
Lebensjahrs
eine
Anwartschaft
auf
Leistungen
aus
diesem
Plan
(
ein
Arbeitnehmer
könnte
mit
30
aus
dem
Unternehmen
ausscheiden
und
mit
33
zurückkehren
,
ohne
dass
dies
Auswirkungen
auf
die
Höhe
oder
die
Fälligkeit
der
Leistung
hätte
). [EU]
Para
os
empregados
que
sejam
admitidos
antes
dos
35
, o
serviço
começa
a
dar
lugar
aos
benefícios
segundo
o
plano
aos
35
anos
(um
empregado
pode
sair
com
30
anos
e
regressar
aos
33
sem
efeito
na
quantia
ou
calendário
dos
benefícios
).
Auch
wenn
verschiedene
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
nur
dann
gezahlt
werden
,
wenn
nach
dem
Ausscheiden
eines
Arbeitnehmers
ein
bestimmtes
Ereignis
eintritt
, z. B.
im
Falle
der
medizinischen
Versorgung
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
,
entsteht
gleichermaßen
eine
Verpflichtung
bereits
mit
der
Erbringung
der
Arbeitsleistung
des
Arbeitnehmers
,
wenn
diese
einen
Leistungsanspruch
bei
Eintritt
des
bestimmten
Ereignisses
begründet
. [EU]
De
forma
semelhante
,
embora
determinados
benefícios
pós-emprego
,
por
exemplo
médicos
,
apenas
se
tornem
pagáveis
se
ocorrer
um
acontecimento
especificado
quando
o
empregado
já
não
está
empregado
,
cria-se
uma
obrigação
quando
o
empregado
presta
serviço
que
lhe
proporcionará
direito
ao
benefício
se
ocorrer
o
acontecimento
especificado
.
Auf
den
Bediensteten
auf
Zeit
,
der
bis
zu
seinem
dreiundsechzigsten
Lebensjahr
im
Dienst
der
Agentur
verblieben
ist
oder
der
ein
Invalidengeld
bezieht
,
findet
Absatz
1
auch
nach
dem
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
Anwendung
. [EU]
O
agente
temporário
que
permaneça
ao
serviço
da
Agência
até
aos
63
anos
de
idade
ou
que
seja
titular
de
um
subsídio
de
invalidez
beneficia
,
após
cessação
das
suas
funções
,
das
prestações
previstas
no
n.o 1.
Aus
der
Reserveliste
kann
die
Kommission
geeignete
Bewerber
ermitteln
,
um
die
Mitglieder
,
die
aus
dem
STECF
gemäß
Artikel
6
Absatz
3
ausscheiden
,
zu
ersetzen
. [EU]
A
lista
de
reserva
pode
ser
utilizada
pela
Comissão
para
seleccionar
candidatos
com
vista
à
substituição
de
membros
que
saiam
do
CCTEP
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
6.o
Aus
diesem
Grund
hat
ein
Großteil
der
gewerblichen
Brennereien
für
ein
vorzeitiges
Ausscheiden
aus
dem
Monopol
optiert
. [EU]
A
grande
maioria
dos
produtores
industriais
optou
pela
retirada
antecipada
.
Ausgleichsbeträge
bei
vorzeitigem
Ausscheiden
aus
dem
Monopol
[EU]
Pagamentos
compensatórios
por
retirada
antecipada
do
monopólio
AUSSCHEIDEN
AUS
DEM
AMT
[EU]
CESSAÇÃO
DE
FUNÇÕES
Ausscheiden
aus
der
derzeitigen
Feststellungsgrundlage
. [EU]
Manter
a
base
actual
de
cálculo
da
pensão
de
velhice
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausscheiden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners