A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for Auslegungsmasse
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Auslegungsmasse
bei
außergewöhnlicher
Zuladung
[EU]
Massa
de
projecto
sob
carga
útil
excepcional
Auslegungsmasse
bei
maximaler
Zuladung
[EU]
Massa
de
projecto
com
carga
útil
excepcional
Auslegungsmasse
bei
normaler
Zuladung
[EU]
Massa
de
projecto
com
carga
útil
normal
Auslegungsmasse
bei
normaler
Zuladung
[EU]
Massa
de
projecto
sob
carga
útil
normal
Auslegungsmasse
,
betriebsbereites
Fahrzeug
[EU]
Massa
de
projecto
da
unidade
em
condições
de
exploração
Auslegungsmasse
,
betriebsbereites
Fahrzeug
[EU]
Massa
de
projecto
em
condições
de
exploração
.
Auslegungsmasse
der
Einheit
bei
normaler
Zuladung
[EU]
Massa
de
projecto
da
unidade
com
a
carga
útil
normal
Auslegungsmasse
im
Betriebszustand
[EU]
Massa
de
projecto
em
condições
de
funcionamento
Auslegungsmasse
und
Zuladung
[EU]
Massa
e
cargas
de
projecto
Bei
der
Anwendung
der
Lastfälle
,
auf
die
in
den
Bestimmungen
der
vorstehend
genannten
Norm
verwiesen
wird
,
muss
als
maximale
Zuladung
die
"
Auslegungsmasse
bei
maximaler
Zuladung"
und
als
Betriebslast
(
Ermüdungslast
)
die
"
Auslegungsmasse
bei
normaler
Zuladung"
gemäß
Abschnitt
4.2.2.10
dieser
TSI
verwendet
werden
. [EU]
Na
aplicação
dos
casos
de
carga
referidos
na
norma
supramencionada
, a
carga
útil
excepcional
deve
ser
entendida
como
a
«massa
de
projecto
em
condições
de
carga
útil
excepcional»
e a
carga
de
serviço
(fadiga)
como
a
«massa
de
projecto
em
condições
de
carga
útil
normal»
descritas
na
secção
4.2.2.10.
Das
maximale
Streckengefälle
,
die
zugehörige
Länge
und
Betriebsgeschwindigkeit
,
für
die
das
Bremssystem
in
Bezug
zur
Wärmekapazität
der
Bremse
ausgelegt
ist
,
muss
ebenfalls
durch
eine
Berechnung
für
die
Lastbedingung
"
Auslegungsmasse
bei
maximaler
Zuladung"
definiert
werden
,
wobei
die
Betriebsbremse
für
die
Beibehaltung
einer
konstanten
Betriebsgeschwindigkeit
eingesetzt
wird
. [EU]
A
inclinação
máxima
e a
extensão
do
trainel
e a
velocidade
de
exploração
para
que
está
projectado
o
sistema
de
frenagem
em
termos
de
capacidade
térmica
dos
freios
devem
também
ser
definidos
por
cálculo
para
a
condição
de
carga
«massa
de
projecto
com
carga
útil
excepcional»
,
com
utilização
do
freio
de
serviço
para
manter
o
comboio
a
uma
velocidade
constante
.
Das
Verhältnis
der
Radlastdifferenz
pro
Radsatzwelle
Δ
;qj,
ist
durch
die
Radlastmessung
zu
bestimmen
,
wobei
die
Lastbedingung
"
Auslegungsmasse
,
betriebsbereites
Fahrzeug"
zu
berücksichtigen
ist
. [EU]
O
rácio
entre
a
diferença
de
carga
das
rodas
de
um
eixo
e a
carga
por
eixo
eqj
deve
ser
avaliado
por
medição
da
carga
por
roda
,
considerando
a
condição
de
carga
«massa
de
projecto
em
condições
de
exploração»
.
Der
Fahrwiderstand
der
Einheit
ist
durch
Berechnung
für
den
Lastfall
"
Auslegungsmasse
bei
normaler
Zuladung"
gemäß
Abschnitt
4.2.2.10
zu
bestimmen
. [EU]
Os
perfis
do
esforço
de
tracção
das
unidades
[esforço à periferia
da
s rodas = F (velocidade)]
devem
ser
determinados
por
cálculo
; a
resistência
ao
avanço
da
unidade
deve
ser
determinada
por
um
cálculo
relativo
ao
caso
de
carga
«massa
de
projecto
com
carga
útil
normal»
,
definido
na
secção
4.2.2.10.
Der
maximale
Höhenunterschied
der
Mittellinie
des
Zughakens
des
Fahrzeugs
zwischen
"einem
leeren
Fahrzeug
(
mit
der
Auslegungsmasse
für
ein
betriebsbereites
Fahrzeug
)
mit
neuen
Rädern"
und
"einem
beladenen
Fahrzeug
(
mit
der
Auslegungsmasse
bei
normaler
Zuladung
)
mit
vollständig
abgenutzten
Rädern"
darf
beim
gleichen
Einzelfahrzeug
nicht
mehr
als
85
mm
betragen
. [EU]
O
desnível
máximo
entre
a
altura
do
eixo
do
gancho
do
veículo
num
«veículo
vazio
(massa
de
projecto
,
em
condições
de
exploração
)
com
rodas
novas»
e
num
«veículo
carregado
(carga
útil
normal
de
projecto
)
com
rodas
totalmente
desgastadas»
não
deve
ser
superior
a
85
mm
no
mesmo
veículo
.
Die
Auslegungsmasse
der
Einheit
in
betriebsbereitem
Zustand
,
die
Auslegungsmasse
der
Einheit
bei
normaler
Zuladung
und
die
bezüglich
der
einzelnen
Radsätze
höchste
Radsatzlast
jeweils
für
jede
der
drei
Lastbedingungen
sind
in
das
Fahrzeugregister
gemäß
Abschnitt
4.8
dieser
TSI
einzutragen
. [EU]
A
massa
de
projecto
da
unidade
em
condições
de
exploração
, a
massa
de
projecto
da
unidade
com
carga
útil
normal
e a
carga
por
eixo
mais
elevada
,
para
cada
um
dos
três
casos
de
carga
,
devem
ser
inscritas
no
registo
do
material
circulante
a
que
se
refere
a
secção
4.8.
Die
Höchstgeschwindigkeit
gemäß
Auslegung
ist
anhand
der
oben
genannten
Daten
für
den
Lastfall
"
Auslegungsmasse
bei
normaler
Zuladung"
auf
ebenem
Gleis
zu
definieren
. [EU]
A
velocidade
máxima
de
projecto
deve
ser
definida
a
partir
dos
dados
acima
referidos
para
o
caso
de
carga
«massa
de
projecto
com
carga
útil
normal»
numa
via
em
patamar
.
Die
Lastbedingung
"
Auslegungsmasse
,
betriebsbereites
Fahrzeug"
muss
durch
Massenwiegung
ermittelt
werden
. [EU]
A
condição
de
carga
«massa
de
projecto
em
condições
de
exploração»
deve
ser
medida
por
pesagem
do
veículo
.
Die
Lastbedingung
"
Auslegungsmasse
,
betriebsbereites
Fahrzeug"
wird
für
jedes
(
hergestellte
)
Fahrzeug
nach
der
in
EN
14363:2005
Abschnitt
4.5
festgelegten
Methode
für
das
Wiegen
von
Fahrzeugen
gemessen
. [EU]
A
condição
de
carga
«massa
de
projecto
em
condições
de
exploração»
deve
ser
medida
em
conformidade
com
o
método
de
pesagem
do
veículo
estabelecido
na
secção
4.5
da
norma
EN
14363:2005
para
todos
os
veículos
(de
série
).
Die
Radlast
wird
nach
EN
14363:2005
,
Abschnitt
4.5
zur
Lastbedingung
"
Auslegungsmasse
,
betriebsbereites
Fahrzeug"
gemessen
. [EU]
A
carga
por
roda
deve
ser
medida
da
forma
especificada
na
norma
EN
14363:2005
,
secção
4.5,
tendo
em
conta
a
condição
de
carga
«massa
de
projecto
em
condições
de
exploração»
.
Die
Radsatzlast
in
der
Lastbedingung
"
Auslegungsmasse
bei
maximaler
Zuladung"
stellt
den
Höchstwert
der
vorstehend
erwähnten
Radsatzlast
dar
. [EU]
A
carga
por
eixo
na
condição
de
carga
«massa
de
projecto
com
carga
útil
excepcional»
representa
o
máximo
valor
possível
da
carga
por
eixo
supramencionada
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auslegungsmasse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners