A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ausführungs...
ausfüllen
Ausfüllung
Ausgabe
Ausgaben
Ausgang
Ausgangs...
Ausgangsform
Ausgangsgestein
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6071 results for
Ausgaben
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
0 =
Station
entspricht
AIS-Ausgabe
0;
1-3
=
Station
entspricht
künftigen
AIS-
Ausgaben
1, 2
und
3. [EU]
0 =
estação
conforme
versão
AIS
0;
1-3
=
estação
conforme
futuras
versões
AIS
1, 2, e 3
100
%
der
beihilfefähigen
Ausgaben
vorbehaltlich
der
Einhaltung
der
Bedingungen
der
Mitteilung
(
98/C
48/2
)
der
Kommission
[EU]
100
%
das
despesas
elegíveis
em
conformidade
com
as
condições
da
Comunicação
da
Comissão
98/C
48/2
[26]
100
%
der
bestätigten
Ausgaben
(
der
Gesamtbetrag
der
Beihilfe
darf
100000
EUR
je
Begünstigten
und
Dreijahreszeitraum
nicht
überschreiten
) [EU]
100
%
das
despesas
atestadas
(o
montante
global
do
auxílio
não
pode
exceder
100000
euros
por
beneficiário
e
por
período
de
três
anos
) [24]
100
%
der
bestätigten
Ausgaben
[EU]
100
%
das
despesas
atestadas
100
%
der
im
ersten
Jahr
bestätigten
Ausgaben
,
danach
Kürzung
um
ungefähr
16
,7 %
jährlich
bis
zum
Auslaufen
(
nach
sechs
Jahren
) [EU]
100
%
das
despesas
atestadas
no
primeiro
ano
,
seguindo-se
uma
redução
de
cerca
de
16
,7 %
por
ano
,
até
à
extinção
(após
seis
anos
)
100
%
der
Ausgaben
für
Impfstoffe
und
50
%
für
die
Impfkosten
,
falls
gemäß
Absatz
5
die
Durchführung
von
Impfungen
beschlossen
wurde
. [EU]
caso
tenha
sido
decidida
a
vacinação
nos
termos
do
n.o 5,
100
%
dos
fornecimentos
de
vacina
e
50
%
das
despesas
suportadas
com
a
execução
da
vacinação
.
10
Die
Fremdkapitalkosten
,
die
direkt
dem
Erwerb
,
dem
Bau
oder
der
Herstellung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
zugeordnet
werden
können
,
sind
solche
Fremdkapitalkosten
,
die
vermieden
worden
wären
,
wenn
die
Ausgaben
für
den
qualifizierten
Vermögenswert
nicht
getätigt
worden
wären
. [EU]
10
Os
custos
de
empréstimos
obtidos
que
sejam
directamente
atribuíveis
à
aquisição
,
construção
ou
produção
de
um
activo
que
se
qualifica
são
os
custos
de
empréstimos
obtidos
que
teriam
sido
evitados
se
o
dispêndio
no
activo
que
se
qualifica
não
tivesse
sido
feito
.
116
Nur
wenn
so
gut
wie
sicher
ist
,
dass
eine
andere
Partei
die
Ausgaben
zur
Abgeltung
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
teilweise
oder
ganz
erstatten
wird
,
hat
ein
Unternehmen
[EU]
116
Quando
, e
só
quando
,
for
virtualmente
certo
que
uma
outra
parte
reembolsará
alguns
ou
todas
as
despesas
necessárias
para
liquidar
uma
obrigação
de
benefícios
definidos
,
uma
entidade
deve:
117
In
einigen
Fällen
kann
ein
Unternehmen
von
einer
anderen
Partei
,
zum
Beispiel
einem
Versicherer
,
erwarten
,
dass
diese
die
Ausgaben
zur
Erfüllung
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
ganz
oder
teilweise
zahlt
. [EU]
117
Por
vezes
,
uma
entidade
está
em
condições
de
pedir
que
uma
outra
parte
,
tal
como
uma
seguradora
,
pague
parte
ou
a
totalidade
das
despesas
necessárias
para
liquidar
uma
obrigação
de
benefícios
definidos
.
13666570
,48– -
Ablehnung
der
Ausgaben
,
Nichteinhaltung
der
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2201/96
und
(
EG
)
Nr
.
504/97
-
Nichteinhaltung
des
Mindestpreises
und
pauschale
Berichtigung
von
2 % -
unzureichende
Erstattung
der
Transportkosten
;
Verarbeitung
von
Pfirsichen
[EU]
13666570
,48–
ecusa
da
despesa
-
incumprimento
dos
Regulamentos
(CE) n.o
2201/96
e (CE) n.o
504/97
-
incumprimento
do
preço
mínimo
e
correcção
forfetária
de
2 % -
reembolso
insuficiente
dos
custos
de
transporte:
transformação
de
pêssego
13823822
,23–
sämtlicher
Ausgaben
für
Ausfuhrerstattungen
für
lebende
Rinder
(
Schienentransport
)
bzw
.
Pauschalberichtigung
von
5 % (
Straßentransport
) -
Nichteinhaltung
der
Richtlinie
91/628/EWG
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
615/98
[EU]
13823822
,23– s
as
despesas
relacionadas
com
as
restituições
às
exportações
de
bovinos
vivos
transportados
por
via
ferroviária
e
correcção
forfetária
de
5 %
aplicada
às
exportações
transportadas
por
via
rodoviária
-
incumprimento
da
Decisão
91/628/CEE
e
do
Regulamento
(CE) n.o
615/98
14521216
,85–
chtigung
von
10
%
für
den
Teil
der
umstrukturierten
oder
umgestellten
Rebflächen
,
und
die
über
die
Obergrenze
von
10
%
hinausgehende
Ausgaben
können
nicht
für
Neuanpflanzungsrechte
verwendet
werden
[EU]
14521216
,85–
al
de
10
%
para
a
parte
de
superfície
reestruturada
ou
reconvertida
;
as
despesas
efectuadas
para
além
do
limite
dos
10
%
não
são
elegíveis
para
a
utilização
de
novos
direitos
de
plantação
14
In
dem
Umfang
,
in
dem
ein
Unternehmen
Mittel
allgemein
aufgenommen
und
für
die
Beschaffung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
verwendet
hat
,
ist
der
Betrag
der
aktivierbaren
Fremdkapitalkosten
durch
Anwendung
eines
Finanzierungskostensatzes
auf
die
Ausgaben
für
diesen
Vermögenswert
zu
bestimmen
. [EU]
14
Na
medida
em
que
uma
entidade
peça
fundos
emprestados
de
uma
forma
geral
e
os
use
com
o
fim
de
obter
um
activo
que
se
qualifica
, a
entidade
deve
determinar
a
quantia
de
custos
de
empréstimos
obtidos
elegíveis
para
capitalização
mediante
a
aplicação
de
uma
taxa
de
capitalização
aos
dispêndios
respeitantes
a
esse
activo
.
18
Ausgaben
für
einen
qualifizierten
Vermögenswert
umfassen
nur
solche
Ausgaben
,
die
durch
Barzahlungen
,
Übertragung
anderer
Vermögenswerte
oder
die
Übernahme
verzinslicher
Schulden
erfolgt
sind
. [EU]
18
Os
dispêndios
de
um
activo
que
se
qualifica
incluem
somente
os
dispêndios
que
tenham
resultado
em
pagamentos
por
caixa
,
transferência
de
outros
activos
ou
a
assunção
de
passivos
que
incorram
em
juros
.
1.
Artikel
2
Absatz
2
der
vorgenannten
Verordnung
besagt
,
dass
in
der
Buchführung
diejenigen
Ausgaben
zu
erfassen
sind
,
die
unmittelbar
im
Zusammenhang
mit
Arbeiten
,
Leistungen
und
Lieferungen
für
den
Bau
,
die
Unterhaltung
,
den
Betrieb
und
die
Verwaltung
der
Wege
getätigt
werden
. [EU]
O
disposto
no
n.o 2
do
artigo
2.o
do
regulamento
acima
referido
significa
que
as
despesas
a
registar
na
contabilidade
são
as
efectuadas
directamente
para
cobrir
o
custo
dos
trabalhos
,
serviços
e
fornecimentos
relativos
à
construção
, à
conservação
,
ao
funcionamento
e à
gestão
das
infra-estruturas
.
2001
-
Ausgaben
der
Zahlstellen
,
deren
Rechnungen
abgeschlossen
sind
[EU]
2001
-
Despesas
dos
organismos
pagadores
cujas
contas
são
apuradas
2002
-
Ausgaben
der
Zahlstellen
,
deren
Rechnungen
abgeschlossen
wurden
[EU]
2002
-
Despesas
dos
organismos
pagadores
cujas
contas
são
apuradas
2004
-
Ausgaben
der
Zahlstellen
,
deren
Rechnungen
[EU]
Despesas
do
exercício
de
2004
dos
organismos
pagadores
cujas
contas
são
2006
-
Ausgaben
der
Zahlstellen
,
deren
Rechnungen
[EU]
2006
-
Despesa
relativa
ao
organismo
pagador
cujas
contas
são
2006
-
Ausgaben
der
Zahlstellen
,
deren
Rechnungen
[EU]
2006
-
Despesas
dos
organismos
pagadores
cujas
contas
são
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausgaben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners