A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for Ausdrucke
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
alle
während
der
laufenden
Woche
und
der
vorausgehenden
15
Tage
erstellten
handschriftlichen
Aufzeichnungen
und
Ausdrucke
,
die
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561/2006
vorgeschrieben
sind
. [EU]
qualquer
registo
manual
e
impressão
efectuados
durante
a
semana
em
curso
e
nos
15
dias
anteriores
,
tal
como
previsto
no
presente
regulamento
e
no
Regulamento
(CE) n.o
561/2006
.
alle
während
der
laufenden
Woche
und
der
vorausgehenden
15
Tage
erstellten
handschriftlichen
Aufzeichnungen
und
Ausdrucke
,
die
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561/2006
vorgeschrieben
sind
,
und
[EU]
qualquer
registo
manual
e
impressão
efectuados
durante
a
semana
em
curso
e
nos
15
dias
anteriores
,
tal
como
previsto
no
presente
regulamento
e
no
Regulamento
(CE) n.o
561/2006
, e
ÄNDERUNGEN
AN
ANLAGE
4 (
AUSDRUCKE
) [EU]
ALTERAÇÕES
AO
APÊNDICE
4 (IMPRESSÃO)
Aufzeichnungen
auf
dem
Schaublatt
,
der
Speicherinhalt
des
Kontrollgeräts
oder
der
Fahrerkarte
bzw
.
die
Ausdrucke
des
Kontrollgeräts
wurden
verfälscht
,
unterdrückt
oder
vernichtet
. [EU]
Falsificação
,
supressão
ou
destruição
dos
dados
constantes
das
folhas
de
registo
ou
armazenados
no
aparelho
de
controlo
ou
no
cartão
de
condutor
e
dos
documentos
impressos
pelo
aparelho
de
controlo
Ausdrucke
dürfen
z. B.
nicht
verwischt
oder
in
einer
zu
kleinen
oder
schwer
lesbaren
Schrift
gesetzt
worden
sein
. [EU]
Por
exemplo
,
os
caracteres
não
devem
ser
desfocados
nem
as
letras
de
um
tipo
demasiado
pequeno
ou
difícil
de
ler
.
Ausdrucke
sollten
z. B.
auf
Papier
(
oder
einem
sonstigen
Trägermaterial
)
vorliegen
,
das
eine
hinreichende
Haltbarkeit
aufweist
,
und
die
Ausdrucke
auf
diesem
Material
sollten
beständig
sein
. [EU]
Por
exemplo
, o
material
impresso
deve
ser
em
papel
(ou
ou
tro
material
)
com
uma
durabilidade
razoável
e a
impressão
,
em
papel
ou
noutro
material
,
deve
ser
de
tipo
permanente
.
Ausdrucke
verwenden
die
folgenden
Datenblöcke
und/oder
Datensätze
in
der
jeweiligen
Bedeutung
und
Form:
[EU]
Na
impressão
utilizam-se
os
seguintes
blocos
de
dados
e/ou
registos
de
dados
,
com
os
seguintes
significados
e
formatos:
Betriebsbereit:
Der
Zustand
,
in
dem
das
Gerät
keine
Ausdrucke
erstellt
,
jedoch
die
Betriebsbedingungen
erreicht
hat
und
noch
nicht
in
einen
Stromsparzustand
übergegangen
ist
.
In
diesem
Zustand
kann
das
Gerät
mit
minimaler
Verzögerung
in
den
aktiven
Betriebszustand
wechseln
. [EU]
Pronto
–
;
Estado
em
que
o
equipamento
não
se
encontra
em
produção
,
já
atingiu
as
condições
de
funcionamento
,
ainda
não
entrou
em
qualquer
dos
modos
de
funcionamento
económico
e
pode
entrar
no
modo
activo
num
curto
espaço
de
tempo
.
Daher
sollten
die
Vorabinformationspflichten
bei
Rahmenverträgen
recht
umfassend
sein
und
die
Informationen
sollten
immer
auf
Papier
oder
einem
anderen
dauerhaften
Datenträger
mitgeteilt
werden
,
wie
beispielsweise
Ausdrucke
von
Kontoauszugsdruckern
,
Disketten
,
CD-ROMs
,
DVDs
und
PC-Festplattenlaufwerken
,
auf
denen
elektronische
Post
gespeichert
werden
kann
,
sowie
Websites
,
sofern
sie
für
einen
dem
Zweck
der
Information
angemessenen
Zeitraum
konsultiert
und
unverändert
reproduziert
werden
können
. [EU]
Por
conseguinte
,
os
requisitos
de
informação
prévia
sobre
contratos-quadro
deverão
ser
bastante
exaustivos
,
devendo
as
informações
ser
sempre
prestadas
em
papel
ou
noutro
suporte
duradouro
,
tais
como
extractos
de
conta
impressos
em
terminais
automáticos
,
disquetes
,
CD-ROM
,
DVD
e
discos
rígidos
de
computadores
pessoais
onde
possa
ser
armazenado
correio
electrónico
,
bem
como
sítios
internet
,
na
medida
em
que
tais
sítios
possam
ser
consultados
posteriormente
durante
um
período
de
tempo
adequado
aos
fins
a
que
as
informações
se
destinam
e
permitam
a
reprodução
exacta
das
informações
armazenadas
.
Das
Unternehmen
bewahrt
die
Schaublätter
und
-
sofern
Ausdrucke
gemäß
Artikel
15
Absatz
1
erstellt
wurden
-
die
Ausdrucke
in
chronologischer
Reihenfolge
und
in
lesbarer
Form
nach
der
Benutzung
mindestens
ein
Jahr
lang
auf
und
händigt
den
betreffenden
Fahrern
auf
Verlangen
eine
Kopie
aus
. [EU]
A
empresa
deve
conservar
as
folhas
de
registo
e
impressões
,
sempre
que
estas
últimas
tiverem
sido
feitas
em
cumprimento
do
n.o 1
do
artigo
15
.o,
por
ordem
cronológica
e
de
forma
legível
,
durante
um
período
de
,
pelo
menos
,
um
ano
a
partir
da
sua
utilização
e
remeter
uma
cópia
aos
condutores
interessados
,
caso
estes
o
solicitem
.
Das
Unternehmen
bewahrt
keine
Schaublätter
,
Ausdrucke
und
heruntergeladenen
Daten
auf
. [EU]
A
empresa
não
conserva
folhas
de
registo
,
impressões
ou
dados
descarregados
Das
Unternehmen
händigt
den
betreffenden
Fahrern
ferner
auf
Verlangen
eine
Kopie
der
von
den
Fahrerkarten
heruntergeladenen
Daten
sowie
Ausdrucke
davon
aus
. [EU]
A
empresa
deve
também
remeter
aos
condutores
interessados
que
o
solicitem
cópias
dos
dados
descarregados
do
cartão
do
condutor
,
bem
como
impressões
dessas
cópias
.
der
Inhalt
der
sechs
Ausdrucke
in
den
gleichen
Formaten
wie
die
Ausdrucke
selbst
[EU]
conteúdo
de
qualquer
destas
seis
mensagens
,
no
mesmo
formato
da
mensagem
impressa
Die
Ausdrucke
müssen
unter
normalen
Aufbewahrungsbedingungen
hinsichtlich
Lichtintensität
,
Feuchtigkeit
und
Temperatur
mindestens
zwei
Jahre
lang
deutlich
lesbar
und
identifizierbar
bleiben
. [EU]
As
impressões
devem
manter-se
claramente
legíveis
e
identificáveis
em
condições
normais
de
armazenamento
,
no
que
diz
respeito
a
intensidade
luminosa
,
humidade
e
temperatura
,
durante
pelo
menos
dois
anos
.
Die
Schaublätter
,
die
Ausdrucke
und
die
heruntergeladenen
Daten
sind
jedem
befugten
Kontrollbeamten
auf
Verlangen
vorzulegen
oder
auszuhändigen
." [EU]
As
folhas
de
registo
,
impressões
e
dados
descarregados
devem
ser
apresentados
ou
entregues
, a
pedido
,
aos
agentes
encarregados
do
controlo
.»;
Die
während
der
laufenden
Woche
und
der
vorausgehenden
28
Tage
erstellten
Ausdrucke
können
nicht
vorgelegt
werden
. [EU]
Incapacidade
de
apresentar
impressões
efectuadas
durante
a
semana
em
curso
e
nos
28
dias
anteriores
Die
während
der
laufenden
Woche
und
der
vorausgehenden
28
Tage
erstellten
handschriftlichen
Aufzeichnungen
und
Ausdrucke
können
nicht
vorgelegt
werden
. [EU]
Incapacidade
de
apresentar
registos
manuais
e
impressões
,
efectuados
durante
a
semana
em
curso
e
nos
28
dias
anteriores
"Die
während
des
laufenden
Tages
und
der
vorausgehenden
28
Tage
erstellten
Ausdrucke
können
nicht
vorgelegt
werden"
. [EU]
«Incapacidade
de
apresentar
impressões
efectuadas
durante
o
dia
em
curso
e
nos
28
dias
anteriores»
.
"Die
während
des
laufenden
Tages
und
der
vorausgehenden
28
Tage
erstellten
handschriftlichen
Aufzeichnungen
und
Ausdrucke
können
nicht
vorgelegt
werden"
. [EU]
«Incapacidade
de
apresentar
registos
manuais
e
impressões
,
efectuados
durante
o
dia
em
curso
e
nos
28
dias
anteriores»
.
Elektronisch
übermittelte
Dokumente
oder
deren
Ausdrucke
sind
ebenso
rechtsverbindlich
wie
postalisch
übermittelte
Dokumente
. [EU]
Considera-se
que
os
documentos
transmitidos
em
formato
electrónico
ou
as
correspondentes
impressões
em
suporte
papel
têm
o
mesmo
valor
legal
que
os
documentos
enviados
por
correio
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausdrucke":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners