A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
89 results for Auftragnehmern
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Die
drei
Projekte
werden
direkt
von
IAEO
Personal
,
ausgewählten
Experten
aus
den
IAEO-Mitgliedstaaten
oder
Auftragnehmern
durchgeführt
. [EU]
A
aplicação
dos
três
projectos
descritos
no
ponto
2.2
será
feita
directamente
pelo
pessoal
da
AIEA
,
por
peritos
ou
agentes
contratados
seleccionados
dos
países
da
AIEA
.
Die
drei
Projekte
werden
direkt
von
IAEO-Personal
oder
von
Experten
oder
Auftragnehmern
durchgeführt
,
die
von
den
IAEO-Mitgliedstaaten
ausgewählt
werden
. [EU]
A
execução
dos
três
projectos
será
feita
directamente
pelo
pessoal
da
AIEA
e
por
peritos
ou
agentes
contratados
seleccionados
dos
países
membros
da
AIEA
.
Die
drei
Projekte
werden
direkt
von
IAEO-Personal
und/oder
von
ausgewählten
Experten
oder
Auftragnehmern
aus
den
IAEO-Mitgliedstaaten
durchgeführt
. [EU]
A
execução
dos
três
projectos
será
feita
directamente
pelo
pessoal
da
AIEA
e/ou
por
peritos
ou
agentes
contratados
seleccionados
dos
Estados
membros
da
AIEA
.
Die
Eisenbahnunternehmen
oder
Infrastrukturbetreiber
sollten
mittels
ihres
Sicherheitsmanagementsystems
die
Kontrolle
aller
Risiken
im
Zusammenhang
mit
ihrer
Tätigkeit
,
einschließlich
des
Einsatzes
von
Auftragnehmern
,
gewährleisten
. [EU]
As
empresas
ferroviárias
e
os
gestores
das
infra-estruturas
deverão
controlar
,
por
meio
do
seu
sistema
de
gestão
da
segurança
,
todos
os
riscos
inerentes
à
sua
actividade
,
incluindo
o
recurso
a
subcontratantes
.
Die
Finanzhilfeentscheidungen
oder
Finanzhilfevereinbarungen
sehen
ausdrücklich
die
Befugnis
der
Kommission
und
des
Rechnungshofs
vor
,
Vor-Ort-Kontrollen
und
Belegkontrollen
bei
allen
Auftragnehmern
und
Unter
auftragnehmern
durchzuführen
,
die
Gemeinschaftsmittel
erhalten
haben
." [EU]
As
decisões
ou
convenções
de
subvenção
devem
prever
expressamente
o
poder
de
controlo
da
Comissão
e
do
Tribunal
de
Contas
,
com
base
em
documentos
e
no
local
,
de
todos
os
contratantes
e
subcontratantes
que
tenham
beneficiado
de
fundos
comunitários»
.
Die
Finanzhilfeentscheidungen
oder
-vereinbarungen
sehen
ausdrücklich
die
Befugnis
der
Kommission
,
des
OLAF
und
des
Rechnungshofs
vor
,
bei
allen
Auftragnehmern
und
Unter
auftragnehmern
,
die
finanzielle
Unterstützung
aus
EEF-Mitteln
erhalten
haben
,
Kontrollen
vor
Ort
und
Belegkontrollen
durchzuführen
. [EU]
Todas
as
convenções
ou
decisões
de
subvenção
prevêem
expressamente
o
poder
de
controlo
da
Comissão
,
do
OLAF
e
do
Tribunal
de
Contas
,
com
base
em
documentos
ou
no
local
,
de
todos
os
contratantes
e
subcontratantes
que
tenham
beneficiado
de
apoio
financeiro
com
base
nos
recursos
do
FED
.
Die
Finanzierungs-
und
Finanzhilfevereinbarungen
und
die
Finanzhilfeentscheidungen
sehen
ausdrücklich
die
Befugnis
der
Kommission
und
des
Rechnungshofs
vor
,
Kontrollen
an
Ort
und
Stelle
und
Belegkontrollen
bei
allen
Auftragnehmern
und
Unter
auftragnehmern
durchzuführen
,
die
Gemeinschaftsmittel
erhalten
haben
." [EU]
Cada
convenção
de
financiamento
ou
convenção
ou
decisão
de
subvenção
deve
prever
expressamente
o
poder
de
controlo
da
Comissão
e
do
Tribunal
de
Contas
,
com
base
em
documentos
e
no
local
,
de
todos
os
contratantes
e
subcontratantes
que
tenham
beneficiado
de
fundos
comunitários
.»
Die
Kommunikation
mit
den
Auftragnehmern
,
einschließlich
des
Abschlusses
von
Verträgen
und
der
Vereinbarung
von
Vertragsänderungen
,
kann
über
ein
vom
öffentlichen
Auftraggeber
eingerichtetes
elektronisches
Kommunikationssystem
erfolgen
. [EU]
Todos
os
intercâmbios
com
os
contratantes
,
incluindo
a
celebração
de
contratos
e
respetivas
alterações
,
podem
ser
assegurados
através
de
sistemas
de
intercâmbio
eletrónico
criados
pela
entidade
adjudicante
.
Die
laufenden
Arbeiten
müssten
unterbrochen
und
möglicherweise
von
neuen
Auftragnehmern
übernommen
werden
;
dies
würde
nicht
nur
das
Gesamtprojekt
erheblich
verteuern
,
sondern
eventuell
auch
deutliche
Verzögerungen
verursachen
. [EU]
Os
trabalhos
em
curso
teriam
de
ser
suspensos
e
transferidos
potencialmente
para
novos
contratantes
, o
que
não
só
encareceria
muito
o
projecto
na
sua
totalidade
,
como
também
poderia
estar
na
origem
de
atrasos
significativos
.
Die
Organe
oder
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
können
den
für
sie
tätigen
Auftragnehmern
Geodatensätze
oder
-dienste
zur
Verfügung
stellen
. [EU]
As
instituições
ou
órgãos
comunitários
podem
facultar
os
conjuntos
ou
serviços
de
dados
geográficos
a
contratantes
que
actuem
em
seu
nome
.
Diese
drei
Projekte
werden
von
OVCW-Personal
,
das
dabei
durch
die
OVCW-Mitgliedstaaten
und
deren
Behörden
unterstützt
wird
,
von
ausgewählten
Experten
oder
von
Auftragnehmern
durchgeführt
. [EU]
Essa
execução
competirá
ao
seu
pessoal
,
que
contará
com
o
apoio
dos
Estados
membros
desta
organização
e
das
respectivas
instituições
,
de
peritos
criteriosamente
seleccionados
ou
de
agentes
contratados
.
Die
Vereinbarungen
mit
den
Begünstigten
sehen
ausdrücklich
die
Befugnis
der
Kommission
und
des
Rechnungshofs
vor
,
Kontrollen
vor
Ort
und
Belegkontrollen
bei
allen
Auftragnehmern
und
Unter
auftragnehmern
durchzuführen
,
die
Gemeinschaftsmittel
erhalten
haben
. [EU]
Todos
os
acordos
com
os
beneficiários
devem
prever
expressamente
o
poder
de
auditoria
da
Comissão
e
do
Tribunal
de
Contas
,
numa
base
documental
e
no
local
,
em
relação
a
todos
os
contratantes
e
subcontratantes
que
tenham
recebido
fundos
comunitários
.
Die
vier
Projekte
werden
direkt
von
IAEO-Personal
oder
von
Experten
oder
Auftragnehmern
durchgeführt
,
die
von
den
IAEO-Mitgliedstaaten
ausgewählt
werden
. [EU]
A
implementação
dos
quatro
projectos
será
feita
directamente
pelo
pessoal
da
AIEA
e
por
peritos
ou
agentes
contratados
seleccionados
dos
países
membros
da
AIEA
.
Einzelaufträge
,
die
auf
einem
Rahmenvertrag
beruhen
,
werden
nach
den
im
Rahmenvertrag
festgelegten
Bedingungen
nur
zwischen
dem
öffentlichen
Auftraggeber
und
den
Auftragnehmern
des
Rahmenvertrags
vergeben
. [EU]
Os
contratos
específicos
baseados
nos
contratos-quadro
são
adjudicados
em
conformidade
com
as
condições
do
contrato-quadro
,
unicamente
entre
as
entidades
adjudicantes
e
os
adjudicatários
do
contrato-quadro
.
Eisenbahnpersonal
,
einschließlich
Auftragnehmern
[EU]
Pessoal
ferroviário
,
incluindo
empreiteiros
Es
bestehen
Verfahren
,
die
sicherstellen
,
dass
Sicherheitsaufgaben
,
auch
der
Austausch
sicherheitsrelevanter
Informationen
,
von
den
Auftragnehmern
bzw
.
Zulieferern
entsprechend
den
einschlägigen
,
vertraglich
festgelegten
Anforderungen
ausgeführt
werden
. [EU]
Existem
procedimentos
para
assegurar
que
as
tarefas
de
segurança
,
incluindo
a
troca
de
informações
relacionadas
com
a
segurança
,
são
executadas
pelas
empresas
contratadas
ou
pelo
fornecedor
segundo
os
requisitos
pertinentes
indicados
no
contrato
.
Es
bestehen
Verfahren
zur
Überprüfung
der
fachlichen
Eignung
von
Auftragnehmern
(
auch
von
Unter
auftragnehmern
)
und
Zulieferern
. [EU]
Existem
procedimentos
para
verificar
a
competência
das
empresas
contratadas
(incluindo
empresas
subcontratadas
) e
dos
fornecedores
.
Fernleitungsnetzbetreiber
unterlassen
die
gemeinsame
Nutzung
von
IT-Systemen
oder
-ausrüstung
,
Liegenschaften
und
Zugangskontrollsystemen
mit
jeglichem
Unternehmensteil
vertikal
integrierter
Unternehmen
und
gewährleisten
,
dass
sie
in
Bezug
auf
IT-Systeme
oder
-ausrüstung
und
Zugangskontrollsysteme
nicht
mit
denselben
Beratern
und
externen
Auftragnehmern
zusammenarbeiten
. [EU]
O
operador
da
rede
de
transporte
não
deve
partilhar
sistemas
ou
equipamentos
informáticos
,
instalações
materiais
e
sistemas
de
segurança
do
acesso
com
qualquer
parte
da
empresa
verticalmente
integrada
,
nem
recorrer
aos
mesmos
consultores
nem
aos
mesmos
contratantes
externos
para
sistemas
ou
equipamentos
informáticos
e
sistemas
de
segurança
do
acesso
.
Festlegung
und
Anwendung
von
Verfahren
zur
Beantragung
von
Finanzhilfen
,
Prüfung
von
Anträgen
,
Auswahl
der
zu
fördernden
Projekte
und
Auswahl
von
Auftragnehmern
/Lieferanten
,
angemessene
Veröffentlichung
der
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
entsprechend
den
für
das
betreffende
Programm
festgelegten
Verfahren:
[EU]
Existência
e
aplicação
de
procedimentos
para
o
tratamento
dos
pedidos
de
subvenção
,
avaliação
dos
pedidos
,
selecção
dos
projectos
a
financiar
e
selecção
dos
contratantes/fornecedores
,
publicação
adequada
dos
convites
para
apresentação
de
pedidos
de
contribuição
em
conformidade
com
os
procedimentos
do
programa
em
causa:
Gesamtzahl
und
(
auf
die
geleisteten
Arbeitsstunden
bezogene
)
durchschnittliche
Zahl
der
Arbeitsstunden
,
die
von
Personal
und
Auftragnehmern
unfallbedingt
nicht
geleistet
werden
können
. [EU]
Número
total
e
relativo
(por
referência
ao
número
de
horas
de
trabalho
efectuadas
)
de
horas
de
trabalho
do
pessoal
e
dos
empreiteiros
perdidas
devido
a
acidentes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auftragnehmern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners