A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
82 results for Aufschlags
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Alle
diese
durch
die
gleichzeitige
Anwendung
des
Aufschlags
und
der
Gebühren
für
externe
Kosten
erzielten
Einnahmen
werden
in
die
Finanzierung
des
Baus
von
vorrangigen
Vorhaben
von
europäischem
Interesse
nach
Anhang
III
des
Beschlusses
Nr
.
661/2010/EU
investiert
. [EU]
Todas
as
receitas
geradas
pela
aplicação
simultânea
da
majoração
e
das
taxas
de
externalidade
devem
ser
investidas
no
financiamento
da
construção
de
projectos
prioritários
de
interesse
europeu
identificados
no
anexo
III
à
Decisão
n.o
661/2010/UE
.
Als
Vergleichsmaßstab
für
die
Aufschlags
ätze
im
Rahmen
der
EFS-Regelung
dienen
die
gewogenen
durchschnittlichen
Erträge
aus
sechsmonatigen
pakistanischen
Schatzbriefen
(
"Pakistan
Treasury
Bills"
). [EU]
As
taxas
de
margem
baseiam-se
nos
rendimentos
médios
ponderados
dos
títulos
de
tesouro
do
Paquistão
a
seis
meses
.
Anmeldung
des
KMU-
Aufschlags
(N
426/05
) [EU]
Notificação
da
majoração
a
favor
das
PME
(N
426/05
)
Auf
Straßenabschnitten
,
auf
denen
die
Kriterien
für
die
Erhebung
eines
Aufschlags
gemäß
Absatz
1
erfüllt
sind
,
dürfen
die
Mitgliedstaaten
keine
Gebühr
für
externe
Kosten
erheben
,
sofern
nicht
ein
Aufschlag
erhoben
wird
. [EU]
Nos
troços
rodoviários
que
preencham
os
critérios
exigidos
para
a
aplicação
de
uma
majoração
nos
termos
do
n.o 1,
os
Estados-Membros
só
podem
cobrar
uma
taxa
de
externalidade
se
a
majoração
for
aplicada
.
Aus
diesen
Gründen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
Sovello
der
KMU-Aufschlag
von
15
%
nicht
gewährt
werden
durfte
und
dass
die
Gewährung
des
KMU-
Aufschlags
mit
dem
Binnenmarkt
nicht
vereinbar
ist
. [EU]
Por
consequência
, a
Comissão
considera
que
a
Sovello
não
era
elegível
para
a
majoração
a
favor
das
PME
de
15
% e
que
a
majoração
a
favor
das
PME
concedida
é
incompatível
com
o
mercado
interno
.
Außerdem
vertritt
Deutschland
die
Auffassung
,
dass
Sovello
durchaus
mit
KMU-typischen
Schwierigkeiten
konfrontiert
war
und
dass
das
Investitionsvorhaben
ohne
die
staatliche
Beihilfe
einschließlich
des
KMU-
Aufschlags
nicht
durchgeführt
worden
wäre
. [EU]
Além
disso
, a
Alemanha
é
de
opinião
que
a
Sovello
se
confrontava
efectivamente
com
as
desvantagens
típicas
de
uma
PME
e
que
sem
o
auxílio
estatal
,
incluindo
a
majoração
a
favor
das
PME
, o
projecto
de
investimento
não
poderia
ter
sido
executado
.
Bei
Einrechnung
des
50
%igen
Aufschlags
wird
die
KBC
in
den
Jahren
(...)
rund
7
Mrd
.
EUR
zurückzahlen
,
was
dem
Nennbetrag
des
vom
Staat
erhaltenen
Kapitals
entspricht
. [EU]
Tendo
em
conta
a
penalização
de
50
%, o
KBC
deverá
reembolsar
cerca
de
7
mil
milhões
de
EUR
nos
anos
de
[...], o
que
é
equivalente
ao
montante
de
capital
estatal
que
recebeu
.
Bei
Schuldinstrumenten
wird
die
Nachzahlung
als
Herabsetzung
des
Aufschlags
bzw
.
als
Heraufsetzung
des
Abschlags
auf
die
ursprüngliche
Emission
betrachtet
. [EU]
No
caso
de
instrumentos
de
dívida
, o
pagamento
adicional
é
considerado
como
uma
redução
do
prémio
ou
um
aumento
do
desconto
da
emissão
inicial
.
Bis
zum
31
.
März
2000
betrug
der
tatsächliche
Zollsatz
11
% (
einschließlich
eines
Aufschlags
von
10
%),
bei
der
Einfuhr
von
hochwertigen
Waren
wurde
kein
Zoll
erhoben
. [EU]
Até
31
de
Março
de
2000
era
aplicável
uma
taxa
efectiva
do
direito
de
11
% (incluindo
uma
sobretaxa
de
10
%) e,
no
caso
de
importações
de
valor
elevado
,
uma
taxa
do
direito
nula
.
Bis
zum
31
.
März
2000
betrug
der
tatsächliche
Zollsatz
11
% (
einschließlich
eines
Aufschlags
von
10
%)
und
bei
Einfuhren
von
hochwertigen
Waren
wurde
kein
Zoll
erhoben
. [EU]
Até
31
de
Março
de
2000
,
era
aplicável
uma
taxa
efectiva
do
direito
de
11
% (incluindo
uma
sobretaxa
de
10
%) e,
no
caso
de
importações
de
valor
elevado
,
uma
taxa
do
direito
nula
.
Bis
zum
31
.
März
2000
betrug
der
tatsächliche
Zollsatz
11
% (
einschließlich
eines
Aufschlags
von
10
%),
und
bei
Einfuhren
von
hochwertigen
Waren
wurde
kein
Zoll
erhoben
. [EU]
Até
31
de
Março
de
2000
,
eram
aplicáveis
uma
taxa
efectiva
do
direito
de
11
% (incluindo
uma
sobretaxa
de
10
%) e,
no
caso
de
importações
de
valor
elevado
,
uma
taxa
do
direito
nula
.
Bitte
geben
Sie
die
Höhe
des
Aufschlags
für
kleine
Unternehmen
an
(
74
): ... [EU]
Especificar
o
nível
do
prémio
aplicável
às
pequenas
empresas
(74): ...
Bitte
geben
Sie
die
Höhe
des
Aufschlags
für
mittlere
Unternehmen
an
(
75
): ... [EU]
Especificar
o
nível
do
prémio
aplicável
às
médias
empresas
(75): ...
Bitte
geben
Sie
die
Höhe
des
entsprechenden
Aufschlags
an
(
117
): ... [EU]
Especificar
o
nível
do
prémio
aplicável
(117): ...
Bitte
geben
Sie
die
Höhe
des
entsprechenden
Aufschlags
an
(
148
): ... [EU]
Especificar
o
nível
do
prémio
(148): ...
Bitte
geben
Sie
die
Höhe
des
entsprechenden
Aufschlags
an:
... [EU]
Especificar
o
nível
da
majoração
aplicável:
...
Da
die
KMU-Schwellen
überschritten
sind
,
bedarf
es
keiner
weiteren
Untersuchung
,
ob
Sovello
tatsächlich
mit
KMU-typischen
Schwierigkeiten
konfrontiert
war
und
ob
die
Gewährung
des
KMU-
Aufschlags
aus
diesem
Grund
notwendig
war
. [EU]
Dado
que
são
excedidos
os
limiares
de
PME
,
não
é
necessário
investigar
se
a
Sovello
se
confrontava
efectivamente
com
as
desvantagens
típicas
de
uma
PME
e
se
a
concessão
de
uma
majoração
a
favor
das
PME
era
necessária
por
esse
motivo
.
Darüber
hinaus
legte
er
Beweise
dafür
vor
,
dass
das
verbundene
Unternehmen
dem
Ausführer
die
tatsächlichen
Frachtkosten
in
Rechnung
stellte
,
die
ihm
von
den
unabhängigen
Schifffahrtsunternehmen
berechnet
wurden
zuzüglich
eines
angemessenen
Aufschlags
für
seine
Dienstleistungen
. [EU]
Comprovou-se
ainda
que
a
empresa
coligada
facturou
ao
exportador
o
custo
real
do
transporte
,
tal
como
lhe
foi
facturado
pelas
companhias
de
navegação
independentes
,
mais
uma
margem
razoável
pelos
seus
serviços
.
Darüber
hinaus
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
es
richtig
war
,
die
Höhe
der
Berichtigung
gemäß
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
i
der
Grundverordnung
, d. h.
auf
der
Grundlage
des
dem
verbundenen
Unternehmen
gezahlten
Aufschlags
,
zu
berechnen
. [EU]
Considera-se
,
ainda
,
que
o
montante
do
ajustamento
foi
devidamente
calculado
em
conformidade
com
o
disposto
no
n.o
10
,
alínea
i),
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
,
ou
seja
,
com
base
na
margem
recebida
pela
empresa
coligada
.
Das
Schlagpendel
trifft
so
auf
die
Oberseite
des
Fahrerhauses
auf
,
dass
zum
Zeitpunkt
des
Aufschlags
den
Vorschriften
gemäß
Absatz
7.3.3
entsprochen
wird
. [EU]
O
pêndulo
deve
percutir
a
parte
superior
da
cabina
de
tal
modo
que
os
requisitos
previstos
no
n.o 7.3.3
anterior
sejam
cumpridos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufschlags":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners