A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
68 results for Aufleuchten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Das
(
die
) obengenannte(n) Warnsignal(e)
muss
(
müssen
)
aufleuchten
,
wenn
der
elektrischen
Anlage
des
Fahrzeugs
(
und
des
Bremssystems
)
Strom
zugeführt
wird
. [EU]
O(s)
avisador
(es)
supramencionado
(s)
deve
(m)
acender-se
quando
os
circuitos
eléctricos
do
veículo
(e o
seu
sistema
de
travagem
)
são
colocados
sob
tensão
.
Das
Einschalten
des
Warnblinklichtes
muss
über
eine
gesonderte
Betätigungseinrichtung
erfolgen
,
die
das
gleichzeitige
Aufleuchten
aller
Fahrtrichtungsanzeiger
ermöglicht
. [EU]
O
accionamento
do
sinal
deve
ser
efectuado
por
um
comando
distinto
que
permita
o
funcionamento
síncrono
de
todas
as
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
.
Das
Notbremssignal
wird
entsprechend
den
Vorschriften
des
Absatzes
6.22.7
durch
gleichzeitiges
Aufleuchten
aller
am
Fahrzeug
vorhandenen
Bremsleuchten
oder
Fahrtrichtungsanzeiger
erzeugt
. [EU]
O
sinal
de
travagem
de
emergência
é
obtido
pelo
funcionamento
simultâneo
de
todas
as
luzes
de
travagem
ou
indicadoras
de
mudança
de
direcção
instaladas
da
forma
prevista
no
n.o 6.22.7.
Das
Warnblinklicht
muss
selbst
dann
aufleuchten
,
wenn
die
Einrichtung
für
das
Anlassen
oder
Anhalten
des
Motors
in
einer
Stellung
ist
,
dass
der
Betrieb
des
Motors
unmöglich
ist
. [EU]
O
sinal
de
perigo
deve
poder
funcionar
mesmo
se
o
dispositivo
que
comanda
a
marcha
ou
a
paragem
do
motor
se
encontrar
numa
posição
tal
que
a
marcha
do
motor
seja
impossível
.
Das
Warnsignal
darf
wieder
aufleuchten
,
wen
das
Fahrzeug
wieder
steht
,
sofern
es
erlischt
,
bevor
die
Fahrzeuggeschwindigkeit
10
km/h
bzw
.
15
km/h
erreicht
,
wenn
keine
Störung
vorliegt
. [EU]
O
avisador
pode
voltar
a
acender
com
o
veículo
parado
,
desde
que
,
não
havendo
qualquer
deficiência
,
se
apague
antes
de
a
velocidade
do
veículo
atingir
10
km/h
ou
15
km/h
,
conforme
o
caso
.
Das
Warnsignal
muss
so
lange
aufleuchten
,
wie
die
Fahrzeugstabilisierungsfunktion
sich
im
Auslösemodus
befindet
. [EU]
Esta
indicação
deve
permanecer
activa
enquanto
a
função
de
controlo
da
estabilidade
do
veículo
se
encontrar
em
modo
de
intervenção
.
Der
Einschaltung
des
Blinksignals
muss
das
Aufleuchten
der
Leuchte
innerhalb
höchstens
einer
Sekunde
folgen
und
nach
der
ersten
Ausschaltung
innerhalb
höchstens
eineinhalb
Sekunden
. [EU]
O
accionamento
do
comando
do
sinal
luminoso
deve
ser
seguido
por
uma
ligação
da
luz
no
prazo
de
um
segundo
no
máximo
e
pela
primeira
extinção
da
luz
no
prazo
de
um
segundo
e
meio
no
máximo
.
Die
Betätigung
des
Betriebsbremssystems
durch
den
Fahrzeugführer
muss
ein
Signal
auslösen
,
das
die
Bremsleuchten
aufleuchten
lässt
. [EU]
A
activação
do
sistema
de
travagem
de
serviço
pelo
condutor
deve
enviar
um
sinal
que
será
utilizado
para
acender
as
luzes
de
travagem
.
Die
Betätigung
des
Betriebsbremssystems
durch
den
Fahrzeugführer
muss
ein
Signal
auslösen
,
das
die
Bremsleuchten
aufleuchten
lässt
. [EU]
O
accionamento
do
sistema
de
travagem
de
serviço
pelo
condutor
deve
gerar
um
sinal
que
será
utilizado
para
iluminar
as
luzes
de
travagem
.
Die
Einrichtung
darf
nur
gleichzeitig
mit
den
Schlussleuchten
aufleuchten
. [EU]
O
dispositivo
deve
acender-se
unicamente
ao
mesmo
tempo
que
as
luzes
de
presença
da
retaguarda
.
Die
Einrichtung
darf
nur
gleichzeitig
mit
den
Schlussleuchten
aufleuchten
. [EU]
O
dispositivo
só
se
deve
acender
em
simultâneo
com
as
luzes
de
presença
da
retaguarda
.
Die
Fahrzeuge
können
darüber
hinaus
mit
einer
Kontrollleuchte
ausgestattet
sein
,
die
für
den
sitzenden
Fahrer
in
Fahrstellung
deutlich
sichtbar
sein
muss
.
Diese
Leuchte
muss
aufleuchten
,
sobald
der
Zündkontakt
geschlossen
wird
,
und
so
lange
weiter
leuchten
,
bis
sich
der
Ständer
in
der
geschlossenen
bzw
.
Fahrstellung
befindet
. [EU]
Os
veículos
podem
,
além
disso
,
estar
equipados
com
um
avisador
luminoso
claramente
perceptível
pelo
condutor
sentado
na
posição
de
condução
e
que
,
quando
o
contacto
de
ignição
estiver
ligado
,
se
acenda
e
permaneça
aceso
até
que
o
descanso
se
encontre
na
posição
fechada
ou
de
marcha
.
Die
Fehlfunktionsanzeige
muss
auf
unterschiedliche
Weise
aktiviert
werden
, z. B.
als
Blinklicht
aufleuchten
,
wenn
und
solange
Verbrennungsaussetzer
in
so
starkem
Maße
auftreten
,
dass
nach
Angabe
des
Herstellers
mit
einer
Schädigung
des
oder
der
Katalysatoren
zu
rechnen
ist
. [EU]
Nos
períodos
em
que
ocorrerem
falhas
de
ignição
do
motor
numa
proporção
(a
especificar
pelo
fabricante
)
susceptível
de
danificar
o
catalisador
, o
IA
deve
funcionar
num
modo
avisador
distinto
,
por
exemplo
,
emissão
de
um
sinal
luminoso
intermitente
.
Die
Kontrollleuchte
muss
aufleuchten
:
[EU]
Deve
ser
activado:
Die
Nebelschlussleuchte
darf
nur
aufleuchten
,
wenn
die
Scheinwerfer
für
Abblendlicht
,
die
Scheinwerfer
für
Fernlicht
oder
die
Nebelscheinwerfer
oder
eine
Kombination
dieser
Scheinwerfer
eingeschaltet
sind
. [EU]
Devem
ser
de
molde
a
que
a
luz
de
nevoeiro
da
retaguarda
só
possa
funcionar
se
as
luzes
de
cruzamento
e
as
luzes
de
estrada
e
as
luzes
de
nevoeiro
da
frente
,
ou
uma
combinação
destas
luzes
,
também
estiverem
ligadas
.
Diese
Anzeigeeinrichtung
muss
immer
dann
aufleuchten
,
wenn
die
starre
Konstruktion
der
Tür
sich
zwischen
der
Stellung
,
die
der
der
vollständig
geöffneten
Tür
entspricht
,
und
einem
Punkt
befindet
,
dessen
Abstand
zur
vollständig
geschlossenen
Tür
30
mm
beträgt
. [EU]
Esse
avisador
deve
assinalar
todas
as
situações
em
que
a
estrutura
rígida
das
portas
se
encontre
entre
a
posição
totalmente
aberta
e
um
ponto
localizado
a
30
mm
da
posição
completamente
fechada
.
Diese
Anzeigeeinrichtung
muss
immer
dann
aufleuchten
,
wenn
die
starre
Konstruktion
der
Tür
sich
zwischen
der
Stellung
,
die
der
der
vollständig
geöffneten
Tür
entspricht
,
und
einem
Punkt
befindet
,
dessen
Abstand
zur
vollständig
geschlossenen
Tür
30
mm
beträgt
. [EU]
Esse
avisador
,
que
o
condutor
deve
ver
claramente
da
sua
posição
normal
de
condução
independentemente
das
condições
de
iluminação
ambiente
,
deve
assinalar
todas
as
situações
em
que
a
estrutura
rígida
da
porta
se
encontre
entre
a
posição
totalmente
aberta
e
um
ponto
localizado
a
30
mm
da
posição
completamente
fechada
.
Diese
Einrichtung
darf
wahlweise
auch
dann
aufleuchten
,
wenn
der
Flüssigkeitsstand
in
dem
Vorratsbehälter
unterhalb
eines
bestimmten
,
vom
Hersteller
festgelegten
Wertes
liegt
. [EU]
Em
alternativa
,
pode
permitir-se
que
este
dispositivo
se
acenda
quando
o
fluido
do
reservatório
estiver
abaixo
de
um
determinado
nível
,
especificado
pelo
fabricante
.
Diese
optische
Anzeige
kann
auch
durch
das
gleichzeitige
Aufleuchten
der
Fahrtrichtungsanzeiger
und/oder
der
Innenraumleuchte(n)
erfolgen
,
sofern
die
Dauer
der
optischen
Anzeige
durch
die
Fahrtrichtungsanzeiger
drei
Sekunden
nicht
übersteigt
. [EU]
Essas
indicações
luminosas
poderão
consistir
no
funcionamento
simultâneo
dos
indicadores
de
mudança
de
direção
e/ou
da
(s)
luz
(es)
do
habitáculo
,
desde
que
,
no
caso
dos
indicadores
de
mudança
de
direção
, a
sua
duração
não
seja
superior
a
três
segundos
.
Diese
optische
Anzeige
kann
auch
durch
das
gleichzeitige
Aufleuchten
der
Fahrtrichtungsanzeiger
und/oder
der
Innenraumleuchte(n)
erfolgen
,
sofern
die
Dauer
der
optischen
Anzeige
durch
die
Fahrtrichtungsanzeiger
drei
Sekunden
nicht
übersteigt
. [EU]
Essas
indicações
luminosas
poderão
consistir
no
funcionamento
simultâneo
dos
indicadores
de
mudança
de
direcção
e/ou
da
(s)
luz
(es)
do
habitáculo
,
desde
que
,
no
caso
dos
indicadores
de
mudança
de
direcção
, a
sua
duração
não
seja
superior
a 3
segundos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufleuchten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners