A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
68 results for Aufleuchten
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Alle
Bremsleuchten
müssen
gleichzeitig
aufleuchten
,
wenn
das
Bremssystem
das
entsprechende
in
den
Regelungen
Nr
.
13
und
13-H
beschriebene
Signal
abgibt
. [EU]
Todas
as
luzes
de
travagem
devem
acender-se
simultaneamente
quando
o
sistema
de
travagem
produzir
o
sinal
relevante
definido
nos
Regulamentos
n.os
13
e
13-H
.
Alle
Fahrtrichtungsanzeiger
auf
der
gleichen
Fahrzeugseite
sind
durch
dieselbe
Betätigungseinrichtung
zum
Aufleuchten
und
Erlöschen
zu
bringen
und
müssen
synchron
blinken
. [EU]
Todas
as
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
situadas
no
mesmo
lado
do
veículo
devem
ser
ligadas
e
desligadas
pelo
mesmo
comando
e
devem
apresentar
intermitência
síncrona
.
Alle
Fahrtrichtungsanzeiger
auf
der
gleichen
Seite
der
Zugmaschine
sind
durch
dieselbe
Betätigungseinrichtung
zum
Aufleuchten
und
Erlöschen
zu
bringen
und
müssen
in
gleicher
Phase
blinken
. [EU]
Todas
as
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
situadas
no
mesmo
lado
do
tractor
devem
ser
ligadas
e
apagadas
pelo
mesmo
comando
e
devem
piscar
de
forma
sincrónica
.
Alle
Fahrtrichtungsanzeiger
auf
der
gleichen
Zugmaschinenseite
werden
durch
die
gleiche
Steuereinrichtung
zum
Aufleuchten
und
Erlöschen
gebracht
und
müssen
synchron
blinken
. [EU]
Todas
as
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
situadas
no
mesmo
lado
do
tractor
serão
ligadas
e
apagadas
pelo
mesmo
comando
e
devem
piscar
de
forma
sincrónica
.
Aufleuchten
aller
Fahrtrichtungsanzeiger
und/oder
der
Innenraumleuchte
des
Fahrzeuges
sowie
aller
Lampen
in
demselben
Stromkreis
. [EU]
Iluminação
intermitente
de
todos
os
indicadores
de
mudança
de
direcção
e/ou
da
luz
do
habitáculo
do
veículo
,
incluindo
todas
as
luzes
do
mesmo
circuito
eléctrico
.
Aufleuchten
aller
Fahrtrichtungsanzeiger
und/oder
der
Innenraumleuchte
des
Fahrzeugs
sowie
aller
Lampen
in
demselben
Stromkreis
. [EU]
Iluminação
intermitente
de
todos
os
indicadores
de
mudança
de
direção
e/ou
da
luz
do
habitáculo
do
veículo
,
incluindo
todas
as
luzes
do
mesmo
circuito
elétrico
.
Außerdem
müssen
die
elektrischen
Schaltungen
der
in
Absatz
6.4.2.2
genannten
zwei
zulässigen
Einrichtungen
so
ausgelegt
sein
,
dass
diese
Einrichtungen
nicht
aufleuchten
können
,
falls
nicht
die
Leuchten
,
auf
die
in
Absatz
5.11
Bezug
genommen
wird
,
eingeschaltet
sind
. [EU]
Além
disso
,
as
ligações
eléctricas
dos
dois
dispositivos
facultativos
mencionados
no
n.o 6.4.2.2
devem
ser
concebidas
de
tal
modo
que
estes
dispositivos
não
possam
acender-se
a
não
ser
que
as
luzes
referidas
no
n.o 5.11
estejam
também
ligadas
.
Bei
der
Prüfung
nach
diesem
Verfahren
muss
das
Reifendrucküberwachungssystem
das
in
Absatz
5.3.5
beschriebene
Warnsignal
spätestens
innerhalb
von
60
Minuten
kumulierter
Fahrzeit
,
nachdem
der
Betriebsdruck
bei
Fahrzeugbetrieb
in
einem
von
bis
zu
insgesamt
vier
Fahrzeugreifen
um
20
Prozent
gesunken
ist
,
zum
Aufleuchten
bringen
. [EU]
Quando
testado
segundo
este
procedimento
, o
TPMS
deve
acender
o
sinal
de
alarme
descrito
no
ponto
5.3.5
não
mais
de
60
minutos
de
condução
acumulada
após
a
pressão
de
funcionamento
em
serviço
num
dos
pneus
do
veículo
,
num
total
de
quatro
,
ter
sido
reduzida
em
20
%.
Bei
dieser
Prüfung
muss
das
Reifendrucküberwachungssystem
das
in
Absatz
5.3.5
beschriebene
Warnsignal
spätestens
innerhalb
von
10
Minuten
zum
Aufleuchten
bringen
,
nachdem
der
Betriebsdruck
bei
Fahrzeugbetrieb
in
einem
der
Fahrzeugreifen
um
20
%
gesunken
ist
oder
bei
dem
Mindestdruck
von
150
kPa
liegt
(
es
gilt
der
höhere
Wert
). [EU]
Quando
testado
de
acordo
com
este
procedimento
, o
TPMS
deve
acender
o
sinal
de
alarme
descrito
no
ponto
5.3.5
não
mais
de
10
minutos
depois
de
a
pressão
de
funcionamento
em
serviço
num
dos
pneus
do
veículo
ter
sido
reduzida
em
20
%
ou
ter
atingido
uma
pressão
mínima
de
150
kPa
,
tomando-se
o
valor
mais
elevado
.
Bei
dieser
Prüfung
muss
das
Reifendrucküberwachungssystem
das
in
Absatz
5.3.5.
beschriebene
Warnsignal
spätestens
innerhalb
von
10
Minuten
zum
Aufleuchten
bringen
,
nachdem
eine
Störung
aufgetreten
ist
,
die
die
Generierung
oder
Übertragung
von
Steuerbefehlen
oder
Reaktionssignalen
im
Reifendrucküberwachungssystem
des
Fahrzeugs
beeinträchtigt
. [EU]
Quando
testado
de
acordo
com
este
procedimento
, o
TPMS
deve
acender
o
sinal
de
alarme
descrito
no
ponto
5.3.5
não
mais
de
10
minutos
após
a
ocorrência
de
uma
anomalia
que
afecte
a
geração
ou
transmissão
de
sinais
de
controlo
ou
de
resposta
no
sistema
de
controlo
da
pressão
dos
pneus
do
veículo
.
Bereits
das
Ausrücken
einer
der
beiden
Sicherungen
muss
zum
Erlöschen
der
grünen
Kontrollleuchte
führen
und/oder
die
rote
Kontrollleuchte
aufleuchten
lassen
. [EU]
A
desactivação
de
um
ou
de
ambos
os
dispositivos
de
bloqueio
deve
provocar
o
desaparecimento
do
sinal
óptico
verde
e/ou
o
aparecimento
do
sinal
óptico
vermelho
(se
existente
).
darf
es
entweder
nur
durch
Aufleuchten
des
Abblendlichts
des
Fahrzeuges
gegeben
werden
,
oder
[EU]
produzido
exclusivamente
pela
iluminação
intermitente
das
luzes
de
cruzamento
,
ou
Darf
nur
aufleuchten
,
wenn
die
Scheinwerfer
für
Abblendlicht
oder
die
Nebelscheinwerfer
eingeschaltet
sind
. [EU]
Só
deve
ser
ligada
,
quando
as
luzes
de
cruzamento
ou
as
luzes
de
nevoeiro
da
frente
estiverem
em
serviço
.
Das
Auffahrunfall-Alarmsignal
wird
entsprechend
den
Vorschriften
des
Absatzes
6.25.7
durch
gleichzeitiges
Aufleuchten
aller
am
Fahrzeug
vorhandenen
Fahrtrichtungsanzeiger
erzeugt
. [EU]
O
sinal
avisador
de
risco
de
colisão
à
retaguarda
é
obtido
pelo
funcionamento
simultâneo
de
todas
as
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
instaladas
da
forma
prevista
no
n.o 6.25.7.
Das
Aufleuchten
der
Fahrtrichtungsanzeiger
muss
unabhängig
von
den
anderen
Leuchten
erfolgen
. [EU]
A
ligação
das
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
deve
ser
independente
da
das
outras
luzes
.
Das
Aufleuchten
der
Fahrtrichtungsanzeiger
muss
unabhängig
von
den
anderen
Leuchten
erfolgen
. [EU]
A
ligação
das
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
é
independente
da
das
outras
luzes
.
Das
Aufleuchten
der
Fahrtrichtungsanzeiger
muss
unabhängig
von
den
anderen
Leuchten
erfolgen
. [EU]
A
ligação
das
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
será
independente
da
das
outras
luzes
.
Das
Blinklicht
muss
90l
±
30-mal
pro
Minute
aufleuchten
. [EU]
A
luz
deve
ser
intermitente
com
uma
frequência
de
90
±
30
períodos
por
minuto
.
Das
(
Die
)
oben
genannte(n) Warnsignal(e)
muss
(
müssen
)
aufleuchten
,
wenn
der
elektrischen
Anlage
des
Fahrzeugs
(
und
der
Lenkanlage
)
Strom
zugeführt
wird
. [EU]
Os
sinais
de
alarme
supramencionados
devem
acender-se
quando
os
circuitos
eléctricos
do
veículo
(e o
seu
sistema
de
direcção
)
são
colocados
sob
tensão
.
Das
(
Die
)
oben
genannte(n) Warnsignal(e)
muss
(
müssen
)
aufleuchten
,
wenn
der
elektrischen
Anlage
des
Fahrzeugs
(
und
des
Bremssystems
)
Strom
zugeführt
wird
. [EU]
Os
avisadores
supramencionados
devem
acender-se
quando
forem
colocados
sob
tensão
os
circuitos
eléctricos
do
veículo
(e o
sistema
de
travagem
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufleuchten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners