DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 results for Auflaufeinrichtung
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Portuguese

Als Auflaufeinrichtung gilt die Gesamtheit aller Teile der Zugeinrichtung (Kupplungskopf). [EU] O dispositivo de comando é o conjunto dos elementos que são parte integrante do dispositivo de tracção (cabeçote de ligação).

Am Fahrzeug wird bezüglich der Eigenschaften der Auflaufeinrichtung (Anlage 2) und der Eigenschaften der Bremsen (Anlage 3) sowie der Eigenschaften des Anhängers nach Absatz 4 der Anlage 4 dieses Anhangs überprüft, ob das Auflaufbremssystem des Anhängers die vorgeschriebenen Anforderungen erfüllt. [EU] Quando se procede à verificação do veículo devem ter-se em conta as características do dispositivo de comando (apêndice 2), as características dos travões (apêndice 3) e as características do reboque referidas no ponto 4 do apêndice 4 do presente anexo, a fim de se determinar se o sistema de travagem por inércia do reboque cumpre os requisitos prescritos.

Anhang 12 - Anlage 2 - Prüfprotokoll für eine Auflaufeinrichtung [EU] Anexo 12 - Apêndice 2 - Relatório de ensaio sobre o dispositivo de comando do sistema de travagem por inércia

Anhang 12 - Anlage 4 - Prüfprotokoll über die Vereinbarkeit von Auflaufeinrichtung, Übertragungseinrichtung und Bremsen am Anhänger [EU] Anexo 12 - Apêndice 4 - Relatório de ensaio de compatibilidade do dispositivo de comando de travagem por inércia, do dispositivo de transmissão e dos travões do reboque

Ansprechschwelle der Auflaufeinrichtung; diese ist die maximale, kurzzeitig auf den Kupplungskopf wirkende Schubkraft, die am Anschluss der Auflaufeinrichtung keinerlei Wirkung hervorruft. [EU] Limiar de solicitação do dispositivo de comando, ou seja, o esforço máximo no cabeçote de ligação cuja acção, durante um curto intervalo de tempo, não produz nenhuma força na extremidade do dispositivo de comando.

Anträgen auf Erteilung einer Genehmigung für Anhänger mit Auflaufbremssystemen sind die Prüfprotokolle für die Auflaufeinrichtung und für die Bremsen sowie die Prüfprotokolle über die Zuordnung der Auflaufeinrichtung, der Übertragungseinrichtung und der Bremsen am Anhänger beizufügen, die mindestens die in den Anlagen 2, 3 und 4 zu diesem Anhang bezeichneten Angaben enthalten müssen. [EU] Os pedidos de homologação de reboques equipados com sistemas de travagem por inércia devem ser acompanhados dos relatórios de ensaio referentes ao dispositivo de comando e aos travões e do relatório de ensaio sobre a compatibilidade do dispositivo de comando de inércia, do dispositivo de transmissão e dos travões do reboque, que devem incluir, pelo menos, as indicações constantes dos apêndices 2, 3 e 4 do presente anexo.

Bei Auflaufbremssystemen mit mechanischer Übertragungseinrichtung ist zu prüfen, ob das Bremsgestänge, das die Betätigungskräfte von der Auflaufeinrichtung zu den Bremsen überträgt, einwandfrei montiert ist. [EU] Nos sistemas de travagem por inércia com transmissão mecânica, deve verificar-se se o mecanismo articulado que assegura a transmissão das forças do dispositivo de comando está correctamente montado.

Betätigungskraft am Anschluss der Auflaufeinrichtung, bei der der Überlastungsschutz anspricht; [EU] D op

Das Höchstgewicht GA des Anhängers darf nicht größer sein als das höchste Gesamtgewicht G′;A, für das die Auflaufeinrichtung zugelassen ist. [EU] A massa máxima GA do reboque não deve ultrapassar a massa máxima G'A para a qual o dispositivo de comando é autorizado.

der Zuordnung der Auflaufeinrichtung zur Bremse und [EU] da compatibilidade entre o dispositivo de comando e o travão; e

Die Ansprechschwelle (KA) der Auflaufeinrichtung muss mindestens 0,02 g ·; G′;A sein und darf höchstens 0,04 g ·; G′;A betragen. [EU] A tensão limiar (KA) do dispositivo de comando deve ser inferior a 0,02 g ·; G′;A e não superior a 0,04 g ·; G′;A.

Die gleitenden Teile der Auflaufeinrichtung müssen so lang sein, daß der Auflaufweg auch bei angekuppeltem Anhänger voll ausgenutzt werden kann. [EU] As partes deslizantes do dispositivo de comando devem ser suficientemente compridas para que o curso possa ser completamente utilizado, mesmo com o reboque engatado.

die Kraft P′; am Ausgang der Auflaufeinrichtung als Funktion der Deichselkraft D. [EU] a força P′; na extremidade do dispositivo de comando em função do esforço D sobre a lança.

Die Übertragungseinrichtung ist die Gesamtheit aller Teile zwischen dem letzten Teil der Auflaufeinrichtung und dem ersten Teil der Bremse. [EU] A transmissão é o conjunto dos elementos compreendidos entre a saída do cabeçote de ligação e a entrada do travão.

Ein Auflaufbremssystem eines Anhängers besteht aus der Auflaufeinrichtung, der Übertragungseinrichtung und den Radbremsen, im Folgenden "Bremsen" genannt. [EU] O sistema de travagem por inércia de um reboque é constituído pelo dispositivo de comando, a transmissão e os travões das rodas, a seguir designados por «travões».

Ermittlung der wesentlichen Eigenschaften der Auflaufeinrichtung und Prüfung ihrer Übereinstimmung mit den Bedingungen dieser Regelung. [EU] Determinação dos elementos essenciais do dispositivo de comando e verificação da sua conformidade com as disposições do presente regulamento.

Für alle Bauarten von Auflaufbremsanlagen geltende Zeichen (siehe Abbildung 5 der Anlage 1 zu diesem Anhang) 2.3.1. i Ho Übersetzung zwischen dem Auflaufweg am Kupplungskopf und dem Weg des Hebels an der Ausgangsseite der Auflaufeinrichtung; 2.3.2. i H1 Übersetzung zwischen dem Weg des Hebels an der Ausgangsseite der Auflaufeinrichtung und dem Bremshebelweg (Wegübersetzung der Übertragungseinrichtung); 2.3.3. i H Wegübersetzung der Auflaufeinrichtung vom Kupplungskopf bis zum Bremshebel iH = iHo ·; iH1; 2.3.4. i g Wegübersetzung vom Bremshebel bis zur Mitte einer Bremsbacke (siehe Abbildung 4 in Anlage 1 zu diesem Anhang) [EU] Símbolos válidos para sistemas de travagem com transmissão mecânica (ver figura 5 do apêndice 1 do presente anexo)

Gesamtwirkungsgrad der Auflaufeinrichtung und der Übertragungseinrichtung η;H = η;Ho ·; η;H1 [EU] Eficiência global do dispositivo de comando e da transmissão η;H = η;Ho ·; η;H1

KOMPATIBILITÄT DER AUFLAUFEINRICHTUNG ZU DEN FAHRZEUGBREMSEN [EU] COMPATIBILIDADE ENTRE O DISPOSITIVO DE COMANDO E OS TRAVÕES DE UM VEÍCULO

K Zusatzkraft in der Auflaufeinrichtung; konventionell entspricht diese der Kraft D im Schnittpunkt der extrapolierten Kennlinie P′; als Funktion von D, ermittelt bei halbem Auflaufweg (siehe Abbildungen 2 und 3 in Anlage 1 zu diesem Anhang) [EU] K força suplementar do dispositivo de comando, convencionalmente designada por força D, correspondente ao ponto de intersecção com o eixo das abcissas da curva extrapolada que exprime P′; em função de D, medida com o dispositivo a meio curso (ver figuras 2 e 3 do apêndice 1 do presente anexo)

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners