A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Aufbereitung
Aufbereitungsanlage
aufbeulen
Aufbeulung
aufbewahren
Aufbiegung
aufbieten
aufblicken
aufblähen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
123 results for Aufbewahren
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Abkühlen
lassen
und
bis
zur
Verwendung
(
möglichst
innerhalb
von
24
Stunden
nach
dem
Trocknen
)
in
einem
luftdichten
Behälter
aufbewahren
,
der
so
voll
wie
möglich
gefüllt
sein
soll
. [EU]
Arrefece-se
e
armazena-se
num
recipiente
estanque
ao
ar
,
tão
cheio
quanto
for
possível
,
de
preferência
ao
fim
de
24
horas
de
secagem
.
alle
medizinischen
Akten
in
einer
Weise
aufbewahren
,
die
sicherstellt
,
dass
jederzeit
die
medizinische
Vertraulichkeit
gewährleistet
ist
. [EU]
Todos
os
registos
médicos
de
um
modo
que
garanta
o
respeito
pelo
segredo
médico
em
qualquer
circunstância
.
Änderung
des
Zeitraums
,
in
dem
der
Hersteller
gemäß
Artikel
11
die
technischen
Unterlagen
und
die
Leistungserklärung
aufbewahren
muss
,
nachdem
das
Bauprodukt
in
Verkehr
gebracht
wurde
,
wobei
die
Lebenserwartung
oder
die
Bedeutung
des
Bauprodukts
für
die
Bauwerke
zugrunde
gelegt
wird
[EU]
A
alteração
do
período
durante
o
qual
o
fabricante
deve
conservar
a
documentação
técnica
e a
declaração
de
desempenho
após
a
colocação
do
produto
de
construção
no
mercado
,
nos
termos
do
artigo
11
.o,
com
base
no
tempo
previsível
de
vida
do
produto
ou
no
papel
desempenhado
pelo
produto
nas
obras
de
construção
Angaben
zu
allen
durchgeführten
Arbeiten
und
zu
den
Qualifikationen
der
Person
,
die
die
Bescheinigung
erteilt
hat
,
erhalten
und
in
den
Aufzeichnungen
des
Luftfahrzeugs
aufbewahren
und
[EU]
Obter
e
manter
nos
registos
da
aeronave
todos
os
dados
referentes
aos
trabalhos
executados
e
as
qualificações
da
pessoa
que
emitiu
a
certificação
; e
Anlagen-
und
Luftfahrzeugbetreiber
müssen
mindestens
folgende
Angaben
aufbewahren
:
[EU]
Os
operadores
de
instalações
e
os
operadores
de
aeronave
devem
conservar
,
pelo
menos
,
os
seguintes
elementos:
Anstelle
dieser
Einkaufs-
und
Verkaufsbücher
können
sie
die
Rechnungen
oder
Lieferscheine
aufbewahren
,
auf
denen
sie
die
Angaben
gemäß
den
Artikeln
13
,
14
und
15
vermerken
. [EU]
Podem
,
em
vez
de
manter
registos
das
compras
e
das
vendas
,
reunir
as
facturas
e
notas
de
entrega
em
ficheiros
,
com
indicação
das
menções
referidas
nos
artigos
13
.o,
14
.o e
15
.o
Anwender
von
GVM
in
Anwendungen
in
geschlossenen
Systemen
der
Klasse
1
müssen
Aufzeichnungen
der
in
Artikel
4
Absatz
6
genannten
Bewertungen
aufbewahren
,
die
den
zuständigen
Behörden
auf
Anforderung
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Os
utilizadores
de
MGM
modificados
em
utilizações
confinadas
da
classe
1
devem
manter
registos
de
todas
as
avaliações
referidas
no
n.o 6
do
artigo
4.o e
colocá-los
à
disposição
das
autoridades
competentes
a
pedido
destas
.
Aufbewahren
der
Wiegedokumente
[EU]
Conservação
dos
documentos
de
pesagem
Aufbewahren
von
Wiegedokumenten
[EU]
Conservação
de
registos
de
pesagem
Aufzeichnungen
mit
Einzelheiten
zu
medizinischen
Untersuchungen
und
Beurteilungen
,
die
für
die
Ausstellung
,
Verlängerung
oder
Erneuerung
von
Tauglichkeitszeugnissen
durchgeführt
wurden
,
und
über
deren
Ergebnisse
für
einen
Zeitraum
von
mindestens
10
Jahren
nach
dem
letzten
Untersuchungstermin
aufbewahren
und
[EU]
Os
registos
dos
exames
médicos
e
das
avaliações
realizadas
para
efeitos
de
emissão
,
revalidação
ou
renovação
dos
certificados
médicos
e
dos
seus
resultados
,
por
um
período
mínimo
de
10
anos
após
a
data
do
último
exame
; e
Außerdem
muss
das
Unternehmen
eine
Kopie
einer
jeden
Bescheinigung
über
die
Prüfung
der
Lufttüchtigkeit
,
die
es
aufgrund
des
Rechts
gemäß
M.A.711(a)4
verlängert
hat
,
aufbewahren
. [EU]
A
mesma
entidade
deverá
ainda
conservar
uma
cópia
de
cada
certificado
de
avaliação
da
aeronavegabilidade
que
tenha
prolongado
nos
termos
das
prerrogativas
especificadas
no
ponto
M.A.711(a)4.
"Außerhalb
der
Reichweite
von
Kindern
aufbewahren
!" [EU]
«Manter
fora
do
alcance
das
crianças
.»
Außer
in
dem
Fall
,
dass
die
Eingangsmeldung
nach
Artikel
24
Absatz
1
vom
Empfänger
über
das
EDV-gestützte
System
kurzfristig
vorgelegt
werden
kann
,
oder
in
ordnungsgemäß
begründeten
Fällen
übermitteln
die
zuständigen
Behörden
des
Bestimmungsmitgliedstaats
eine
Kopie
des
Papierdokuments
nach
Unterabsatz
1
an
die
zuständigen
Behörden
des
Abgangsmitgliedstaats
,
die
diese
wiederum
an
den
Versender
weiterleiten
oder
für
ihn
aufbewahren
. [EU]
Salvo
no
caso
de
o
relatório
de
recepção
previsto
no
n.o 1
do
artigo
24
.o
lhes
poder
ser
apresentado
a
curto
prazo
pelo
destinatário
através
do
sistema
informatizado
ou
em
casos
devidamente
justificados
,
as
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
expedição
enviam
cópia
do
documento
em
suporte
papel
mencionado
no
primeiro
parágrafo
às
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
expedição
,
que
a
transmitem
ao
expedidor
ou
a
mantêm
à
disposição
deste
último
.
Bei
-
18
oC
höchstens
4
Wochen
aufbewahren
. [EU]
Conservar
a
-18
oC
no
máximo
durante
quatro
semanas
.
Bitte
diese
Anleitung
für
spätere
Bedarfsfälle
aufbewahren
."; [EU]
Conservar
estas
instruções
para
uso
futuro
.»
Da
bei
strafrechtlichen
Ermittlungen
die
erforderlichen
Daten
oder
beteiligten
Personen
unter
Umständen
erst
viele
Monate
oder
sogar
Jahre
nach
dem
ursprünglichen
Geldtransfer
ermittelt
werden
können
,
sollten
Zahlungsverkehrsdienstleister
die
Angaben
zum
Auftraggeber
zu
Zwecken
der
Prävention
,
Ermittlung
und
Aufdeckung
von
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung
aufbewahren
. [EU]
Uma
vez
que
,
no
quadro
de
investigações
penais
,
pode
revelar-se
impossível
identificar
os
dados
requeridos
ou
as
pessoas
envolvidas
antes
de
terem
decorrido
vários
meses
ou
mesmo
anos
após
a
transferência
inicial
de
fundos
,
os
prestadores
de
serviços
de
pagamento
deverão
conservar
os
registos
das
informações
sobre
o
ordenante
, a
fim
de
impedir
,
investigar
e
detectar
o
branqueamento
de
capitais
ou
o
financiamento
do
terrorismo
.
Damit
der
Marktteilnehmer
die
restlichen
Mengen
der
Einfuhrlizenz
verwenden
kann
und
um
die
Freigabe
der
Sicherheit
für
die
Einfuhrlizenz
zu
erleichtern
,
sollte
der
genannte
Mitgliedstaat
nur
eine
Kopie
der
Einfuhrlizenz
aufbewahren
. [EU]
Para
que
o
operador
possa
utilizar
as
quantidades
restantes
dos
certificados
de
importação
e
para
facilitar
a
liberação
da
garantia
do
certificado
de
importação
, o
Estado-Membro
em
causa
só
deve
conservar
uma
cópia
do
certificado
de
importação
.
Das
Unternehmen
für
die
Führung
der
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
muss
eine
Kopie
aller
in
Buchstaben
b
und
c
genannten
Aufzeichnungen
für
einen
Zeitraum
von
zwei
Jahren
,
nachdem
das
Luftfahrzeug
auf
Dauer
außer
Betrieb
gesetzt
wurden
,
aufbewahren
. [EU]
A
entidade
de
gestão
da
aeronavegabilidade
permanente
deverá
conservar
uma
cópia
de
todos
os
registos
a
que
se
referem
as
alíneas
b) e c)
durante
um
período
de
dois
anos
a
contar
da
data
da
retirada
permanente
de
serviço
da
aeronave
.
Das
Unternehmen
sollte
klare
Aufzeichnungen
über
alle
vermuteten
Nichteinhaltungen
,
die
durch
die
interne
Prüfung
aufgedeckt
wurden
,
die
empfohlenen
Korrekturmaßnahmen
sowie
eine
Bewertung
der
Wirksamkeit
dieser
Korrekturmaßnahmen
in
Bezug
auf
die
Einhaltung
aufbewahren
. [EU]
A
empresa
deve
manter
registos
claros
de
todas
as
suspeitas
de
ocorrências
de
incumprimento
,
identificadas
pelas
auditorias
internas
,
das
medidas
recomendadas
para
corrigir
tais
ocorrências
e
de
uma
avaliação
da
eficácia
dessas
medidas
correctivas
sobre
o
cumprimento
.
Der
Antragsteller
kann
eine
Abschrift
der
Bescheinigung
aufbewahren
. [EU]
O
requerente
pode
guardar
uma
cópia
do
certificado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufbewahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners