A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
atlético
atmosfera
atmosfera terrestre
atmosférico
ato
atol
atolamento
atoll
atomo impuro
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
637 results for Ato
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Anwendung
des
Rechtsakts
wie
folgt:
[EU]
A
aplicação
do
ato
regulamentar
deve
ser
feita
do
seguinte
modo:
Art
.
17
wird
wie
folgt
geändert:
In
Abs
. 1
wird
das
Wort
"Schriftstücks"
durch
das
Wort
"Verfahrensschriftstücks"
ersetzt
;
in
Abs
. 2
wird
das
Wort
"Schriftstücks"
durch
das
Wort
"Verfahrensschriftstücks"
ersetzt
. [EU]
O
artigo
17
.o é
alterado
do
seguinte
modo:
no
n.o 1,
as
palavras
«de
uma
peça»
são
substituídas
pelas
palavras
«de
um
ato
»
;
no
n.o 2,
as
palavras
«de
uma
peça»
são
substituídas
pelas
palavras
«de
um
ato
»
.
Artikel
50
Klage
gegen
eine
Handlung
eines
Organs
[EU]
Artigo
50
. o
Recurso
de
um
ato
de
uma
instituição
Artikel
54
Basisrechtsakt
und
Ausnahmeregelungen
[EU]
Artigo
54
. o
Ato
de
base
e
exceções
Artikel
des
delegierten
Rechtsakts
mit
Bezug
zu
gemäß
Artikel
56
Absatz
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
648/2012
verabschiedeten
technischen
Regulierungsstandards
zur
Spezifizierung
der
Einzelheiten
von
Anträgen
auf
Registrierung
von
Transaktionsregistern
[EU]
Artigo
do
ato
delegado
relativo
às
normas
técnicas
de
regulamentação
que
especificam
os
pormenores
dos
pedidos
de
registo
dos
repositórios
de
transações
adotado
nos
termos
do
artigo
56
.o, n.o 3,
do
Regulamento
(UE) n.o
648/2012
Auch
in
Basisrechtsakten
kann
festgelegt
werden
,
dass
die
in
ihnen
vorgesehenen
Einnahmen
bestimmten
Ausgaben
zugewiesen
werden
. [EU]
Um
ato
de
base
pode
igualmente
afetar
as
receitas
nele
previstas
a
despesas
específicas
.
Auch
sollten
die
für
Beschränkungen
des
Zugangs
zum
Arbeitsmarkt
geltenden
Grundsätze
gemäß
Anhang
VII
Teil
1
der
Beitrittsakte
von
2005
,
etwa
die
Stillhalteklausel
und
der
Grundsatz
der
Unionspräferenz
nach
Teil
1
Nummer
14
des
genannten
Anhangs
,
eingehalten
werden
. [EU]
Além
disso
, é
necessário
respeitar
os
princípios
que
regem
as
restrições
ao
acesso
ao
mercado
de
trabalho
,
tal
como
estabelecidos
no
anexo
VII
,
parte
1,
do
Ato
de
Adesão
de
2005
, a
saber
, a
cláusula
de
manutenção
do
statu
quo
e o
princípio
da
preferência
da
União
mencionado
no
n.o
14
,
parte
1,
desse
mesmo
anexo
.
Auf
dem
Bankkonto
des
Treuhandfonds
auflaufende
Zinsbeträge
werden
in
den
Treuhandfonds
investiert
,
sofern
in
der
Gründungsakte
des
Treuhandfonds
nichts
anderes
bestimmt
ist
. [EU]
Os
juros
cumulados
na
conta
bancária
específica
do
fundo
fiduciário
são
investidos
nesse
fundo
fiduciário
,
salvo
disposição
em
contrário
no
ato
constitutivo
desse
fundo
.
Auf
der
ersten
Seite
jeder
der
von
den
Parteien
nach
Art
.
43
§ 1
Abs
. 2
der
Verfahrensordnung
einzureichenden
Abschriften
der
unterzeichneten
Urschrift
eines
nicht
mittels
der
Anwendung
e-Curia
eingereichten
Verfahrensschriftstücks
muss
der
Vertreter
der
betreffenden
Partei
einen
von
ihm
paraphierten
Vermerk
anbringen
,
mit
dem
er
bescheinigt
,
dass
die
Abschrift
der
Urschrift
des
Schriftstücks
entspricht
. [EU]
Na
primeira
página
de
todas
as
cópias
do
original
assinado
do
ato
processual
que
não
tenha
sido
apresentado
através
da
aplicação
e-Curia
e
que
as
partes
devam
apresentar
por
força
do
artigo
43
.o, n.o 1,
segundo
parágrafo
,
do
Regulamento
de
Processo
, o
representante
da
parte
em
questão
deve
inserir
a
menção
,
por
ele
rubricada
,
de
que
a
cópia
está
em
conformidade
com
o
original
do
ato
.
"Auf
der
Urschrift
des
von
den
Parteien
eingereichten
Verfahrensschriftstücks
oder
auf
dem
als
dessen
Urschrift
geltenden
Schriftstück
sowie
auf
jeder
den
Parteien
zugestellten
Abschrift
wird
ein
Vermerk
über
die
Eintragung
im
Register
mit
Angabe
der
Nummer
und
des
Tages
der
Eintragung
in
das
Register
angebracht
.
Dieser
Vermerk
erfolgt
in
der
Verfahrenssprache
." [EU]
«A
menção
da
inscrição
no
Registo
,
contendo
a
indicação
do
número
de
ordem
e
da
data
da
inscrição
no
Registo
, é
feita
no
original
do
ato
processual
apresentado
pelas
partes
ou
na
versão
que
se
considere
constituir
o
ato
original
desse
ato
[1],
bem
como
em
quaisquer
cópias
que
lhes
sejam
notificadas
.
Essa
menção
é
feita
na
língua
do
processo»
auf
einem
vollständigen
CPL-
,
IR-
,
PPL-
oder
Klassen-
oder
Musterberechtigungslehrgang
mindestens
3
Flugunterrichtsstunden
unter
der
Aufsicht
eines
von
der
ATO
zu
diesem
Zweck
ernannten
FI
, CRI(A),
IRI
oder
TRI(H)
erteilen
. [EU]
Realizar
,
num
curso
completo
CPL
,
IR
,
PPL
ou
de
qualificação
de
classe
ou
de
tipo
,
pelo
menos
três
horas
de
instrução
de
voo
sob
a
supervisão
de
um
FI
,
CRI
(A),
IRI
ou
TRI
(H)
nomeado
pela
ATO
para
esse
efeito
.
aus
dem
in
Artikel
46
genannten
Titel
"Vorläufig
eingesetzte
Mittel"
,
wobei
die
einzige
Bedingung
für
die
Freigabe
der
Mittel
aus
der
Reserve
darin
besteht
,
dass
ein
gemäß
Artikel
294
AEUV
verabschiedeter
Basisrechtsakt
vorliegt
[EU]
Transferências
de
dotações
do
título
«dotações
provisionais»
referido
no
artigo
46
.o,
nos
casos
em
que
a
única
condição
para
levantar
a
reserva
seja
a
adoção
de
um
ato
de
base
nos
termos
do
artigo
294
.o
do
TFUE
"Ausfuhranmeldung"
die
Rechtshandlung
,
durch
die
eine
Person
in
der
vorgeschriebenen
Form
und
Weise
den
Willen
bekundet
,
Feuerwaffen
,
deren
Teile
,
wesentliche
Komponenten
und
Munition
zu
einem
Ausfuhrverfahren
anzumelden
[EU]
«Declaração
de
exportação»
, o
ato
pelo
qual
uma
pessoa
indica
,
no
formulário
e
do
modo
previstos
, a
intenção
de
colocar
armas
de
fogo
,
suas
partes
,
componentes
essenciais
e
munições
sob
o
regime
de
exportação
Ausgleichsleistungen
,
die
für
die
Erbringung
einer
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
gezahlt
,
von
dem
betreffenden
Unternehmen
aber
genutzt
werden
,
um
auf
einem
anderen
Markt
zu
anderen
Zwecken
als
den
im
Betrauungsakt
festgelegten
tätig
zu
werden
,
sind
für
die
Erbringung
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
nicht
erforderlich
und
können
daher
ebenfalls
eine
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbare
staatliche
Beihilfe
darstellen
,
die
zurückgezahlt
werden
muss
. [EU]
As
compensações
concedidas
para
a
gestão
de
um
serviço
de
interesse
económico
geral
,
mas
que
na
prática
são
utilizadas
pela
empresa
em
causa
para
atividades
noutro
mercado
com
outros
fins
que
não
os
definidos
no
ato
de
atribuição
,
não
são
necessárias
para
a
gestão
do
serviço
de
interesse
económico
geral
,
podendo
assim
constituir
igualmente
um
auxílio
estatal
incompatível
que
deve
ser
reembolsado
.
Aus
Gründen
der
Klarheit
ist
es
angebracht
,
alle
Zollkontingente
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
und
landwirtschaftliche
Verarbeitungserzeugnisse
mit
Ursprung
in
Ägypten
in
einem
Rechtsakt
zusammenzufassen
. [EU]
Por
motivos
de
clareza
,
importa
reunir
num
único
ato
legislativo
todos
os
contingentes
pautais
para
os
produtos
agrícolas
e
produtos
agrícolas
transformados
originários
do
Egito
.
ausreichende
Gründe
für
den
Durchführungsrechtsakt
zur
Einleitung
eines
Verfahrens
zur
vorübergehenden
Rücknahme
nach
Absatz
3
und
[EU]
Fundamenta
devidamente
o
seu
ato
de
execução
de
inicio
de
um
procedimento
de
suspensão
temporária
,
referido
no
n.o 3; e
Außerdem
werden
gemäß
der
Beitrittsakte
von
2003
seit
dem
Zeitpunkt
des
Beitritts
der
Republik
Polen
die
zuvor
von
Polen
geschlossenen
Fischereiabkommen
,
wie
das
Übereinkommen
über
die
Erhaltung
und
die
Bewirtschaftung
der
Pollackressourcen
im
mittleren
Beringmeer
,
von
der
EU
verwaltet
. [EU]
Além
disso
,
por
força
do
Ato
de
Adesão
de
2003
,
os
acordos
de
pesca
anteriormente
celebrados
pela
República
da
Polónia
,
como
,
por
exemplo
, a
Convenção
para
a
Conservação
e
Gestão
dos
Recursos
de
escamudo
no
mar
de
Bering
central
,
são
geridos
pela
União
desde
a
data
de
adesão
da
Polónia
.
"Basisrechtsakt"
den
Rechtsakt
,
der
die
Rechtsgrundlage
für
eine
Maßnahme
und
die
Ausführung
der
im
Haushalt
ausgewiesenen
entsprechenden
Ausgabe
bildet
. [EU]
«
Ato
de
base»
,
um
ato
jurídico
que
prevê
a
base
legal
para
uma
ação
e
para
a
execução
da
despesa
correspondente
inscrita
no
orçamento
.
Basisrechtsakt
und
Ausnahmeregelungen
[EU]
Ato
de
base
e
exceções
Beginnt
eine
Frist
für
die
Erhebung
einer
Klage
gegen
eine
Handlung
eines
Organs
mit
der
Veröffentlichung
der
Handlung
,
so
ist
diese
Frist
im
Sinne
von
Artikel
49
Absatz
1
Buchstabe
a
vom
Ablauf
des
vierzehnten
Tages
nach
der
Veröffentlichung
der
Handlung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
an
zu
berechnen
. [EU]
Quando
um
prazo
para
a
interposição
de
um
recurso
ou
para
a
propositura
de
uma
ação
contra
um
ato
de
uma
instituição
começar
a
correr
a
partir
da
data
de
publicação
do
ato
,
esse
prazo
deve
ser
contado
,
nos
termos
do
artigo
49
.o, n.o 1,
alínea
a), a
partir
do
fim
do
décimo
quarto
dia
seguinte
à
data
da
publicação
do
ato
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ato":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners