A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
409 results for Atentos
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
achten
besonders
auf
den
Schutz
von
Fischen
und
wirbellosen
Wassertieren
. [EU]
devem
estar
particularmente
atentos
à
protecção
dos
peixes
e
dos
invertebrados
aquáticos
.
Achten
die
Mitgliedstaaten
besonders
auf
den
Schutz
des
Grundwassers
,
wenn
der
Wirkstoff
in
Gebieten
mit
empfindlichen
Böden
und/oder
schwierigen
Klimabedingungen
ausgebracht
wird
. [EU]
Estarão
particularmente
atentos
à
protecção
das
águas
subterrâneas
sempre
que
a
substância
activa
seja
aplicada
em
zonas
com
condições
pedológicas
e/ou
climáticas
vulneráveis
.
achten
die
Mitgliedstaaten
besonders
auf
die
Anwendersicherheit
. [EU]
os
Estados-Membros
devem
estar
particularmente
atentos
à
protecção
dos
operadores
.
achten
die
Mitgliedstaaten
besonders
auf
die
Anwendersicherheit
. [EU]
os
Estados-Membros
estarão
particularmente
atentos
à
protecção
dos
operadores
.
Angesichts
der
in
der
Vergangenheit
erlittenen
hohen
Verluste
und
des
sehr
kurzen
und
unvollständigen
Geschäftsplans
gelangte
die
Kommission
in
dem
Beschluss
,
das
förmliche
Prüfverfahren
einzuleiten
,
zu
dem
Schluss
,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
keinen
derartigen
Betrag
in
die
Fischauktion
investiert
hätte
und
dass
dieses
Startkapital
daher
als
staatliche
Beihilfe
zu
qualifizieren
sei
. [EU]
Atentos
os
elevados
prejuízos
do
passado
e o
carácter
sucinto
e
incompleto
do
plano
de
actividades
, a
Comissão
concluiu
,
na
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
formal
de
investigação
,
que
um
investidor
privado
não
teria
investido
uma
verba
tão
elevada
na
lota
de
peixe
e
que
o
capital
inicial
pode
portanto
ser
qualificado
como
auxílio
estatal
.
Angesichts
der
vorgelegten
Daten
und
der
Berechnungsmethode
gemäß
Nummer
7.1
Unterabsatz
2
dieses
Anhangs
,
sollten
Frankreich
für
den
Zeitraum
1.
Februar
2011
bis
31
.
Januar
2012
23
zusätzliche
Tage
auf
See
für
Schiffe
gemäß
Nummer
1
des
Anhangs
zugeteilt
werden
. [EU]
Atentos
os
dados
apresentados
e
tendo
em
conta
o
método
de
cálculo
estabelecido
naquele
anexo
,
ponto
7.1,
segundo
parágrafo
,
devem
ser
concedidos
à
França
23
dias
suplementares
no
mar
,
no
período
de
1
de
Fevereiro
de
2011
a
31
de
Janeiro
de
2012
,
para
os
navios
referidos
no
ponto
1
do
citado
anexo
.
Angesichts
der
vorgelegten
Daten
und
der
Berechnungsmethode
gemäß
Nummer
7.1
Unterabsatz
2
dieses
Anhangs
,
sollten
Spanien
für
den
Zeitraum
1.
Februar
2011
bis
31
.
Januar
2012
neun
zusätzliche
Tage
auf
See
für
Schiffe
gemäß
Nummer
1
des
Anhangs
zugeteilt
werden
. [EU]
Atentos
os
dados
apresentados
e
tendo
em
conta
o
método
de
cálculo
estabelecido
no
mesmo
anexo
,
ponto
7.1,
segundo
parágrafo
,
devem
ser
concedidos
à
Espanha
9
dias
suplementares
no
mar
,
no
período
de
1
de
Fevereiro
de
2011
a
31
de
Janeiro
de
2012
,
para
os
navios
referidos
no
ponto
1
do
citado
anexo
.
Angesichts
der
vorgelegten
Daten
und
der
Berechnungsmethode
gemäß
Nummer
8.2
dieses
Anhangs
sollten
Spanien
für
den
Zeitraum
1.
Februar
2012
bis
31
.
Januar
2013
sieben
zusätzliche
Tage
auf
See
für
Schiffe
gemäß
Nummer
1
des
Anhangs
zugeteilt
werden
. [EU]
Atentos
os
dados
apresentados
e
tendo
em
conta
o
método
de
cálculo
estabelecido
no
mesmo
anexo
,
ponto
8.2,
devem
ser
concedidos
à
Espanha
7
dias
suplementares
no
mar
,
no
período
de
1
de
fevereiro
de
2012
a
31
de
janeiro
de
2013
,
para
os
navios
referidos
no
ponto
1
do
citado
anexo
.
Angesichts
des
derzeitigen
wirtschaftlichen
Abschwungs
dürfte
der
Verbrauch
von
Lederschuhen
zurückgehen
und
der
von
immer
preisbewussteren
Verbrauchern
ausgeübte
Preisdruck
kurz-
bis
mittelfristig
steigen
. [EU]
No
actual
contexto
de
recessão
económica
, é
provável
que
o
consumo
de
calçado
de
couro
diminua
e
que
a
pressão
exercida
sobre
os
preços
pelos
consumidores
cada
vez
mais
atentos
aos
preços
aumente
a
curto
e
médio
prazo
.
auf
das
Langzeitrisiko
für
Säugetiere
;
sie
stellen
sicher
,
dass
die
Zulassungsbedingungen
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikominderung
umfassen
. [EU]
Devem
estar
particularmente
atentos
ao
risco
a
longo
prazo
para
os
mamíferos
e
assegurar
que
as
condições
de
autorização
incluem
,
quando
necessário
,
medidas
de
redução
dos
riscos
.
auf
das
Risiko
für
aquatische
Organismen
;
sie
stellen
sicher
,
dass
die
Zulassungsbedingungen
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikominderung
umfassen
[EU]
Devem
estar
particularmente
atentos
ao
risco
para
os
organismos
aquáticos
e
assegurar
que
as
condições
de
autorização
incluem
,
quando
necessário
,
medidas
de
redução
dos
riscos
auf
das
Risiko
für
aquatische
Organismen
,
vor
allem
für
Fische
;
sie
stellen
sicher
,
dass
die
Zulassungsbedingungen
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikominderung
umfassen
[EU]
devem
estar
particularmente
atentos
ao
risco
para
os
organismos
aquáticos
,
sobretudo
peixes
, e
assegurar
que
as
condições
de
autorização
incluem
,
quando
necessário
,
medidas
de
redução
dos
riscos
auf
das
Risiko
für
Nichtzielarthropoden
und
Bienen
;
sie
stellen
sicher
,
dass
die
Zulassungsbedingungen
Maßnahmen
zur
Risikominderung
umfassen
. [EU]
devem
estar
particularmente
atentos
ao
risco
para
os
artrópodes
não
visados
e
as
abelhas
, e
assegurar
que
as
condições
de
autorização
incluem
medidas
de
redução
dos
riscos
.
auf
den
Grundwasserschutz
in
gefährdeten
Gebieten
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
Anwendungen
in
Nicht-Kulturland
. [EU]
devem
estar
particularmente
atentos
à
protecção
das
águas
subterrâneas
em
zonas
vulneráveis
,
nomeadamente
no
que
respeita
às
utilizações
não
agrícolas
.
auf
den
Grundwasserschutz
in
gefährdeten
Gebieten
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
Anwendungen
in
Nicht-Kulturland
. [EU]
estarão
particularmente
atentos
à
protecção
das
águas
subterrâneas
em
zonas
vulneráveis
,
nomeadamente
no
que
respeita
às
utilizações
não-agrícolas
.
auf
den
Grundwasserschutz
,
wenn
der
Wirkstoff
in
Regionen
mit
empfindlichen
Böden
und/oder
schwierigen
Klimabedingungen
oder
höheren
Anwendungsprozentsätzen
,
als
sie
im
Beurteilungsbericht
vorgegeben
sind
,
ausgebracht
wird
,
und
ergreifen
ggf
.
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
[EU]
devem
estar
particularmente
atentos
à
protecção
das
águas
subterrâneas
sempre
que
a
substância
activa
seja
aplicada
em
zonas
com
condições
pedológicas
e/ou
climáticas
vulneráveis
ou
em
doses
superiores
às
descritas
no
relatório
de
revisão
,
devendo
,
se
necessário
,
aplicar
medidas
de
redução
dos
riscos
auf
den
Grundwasserschutz
,
wenn
der
Wirkstoff
in
Regionen
mit
empfindlichen
Böden
und/oder
schwierigen
Klimabedingungen
oder
höheren
Anwendungsprozentsätzen
,
als
sie
im
Beurteilungsbericht
vorgegeben
sind
,
ausgebracht
wird
,
und
ergreifen
ggf
.
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
[EU]
estarão
particularmente
atentos
à
protecção
das
águas
subterrâneas
sempre
que
a
substância
activa
seja
aplicada
em
zonas
com
condições
pedológicas
e/ou
climáticas
vulneráveis
ou
em
doses
superiores
às
descritas
no
relatório
de
avaliação
,
devendo
,
se
necessário
,
aplicar
medidas
de
redução
dos
riscos
auf
den
Schutz
des
Grundwassers
;
auf
die
Auswirkungen
auf
Wasserpflanzen
und
stellen
sicher
,
dass
die
Zulassungsbedingungen
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
umfassen
. [EU]
devem
estar
particularmente
atentos
ao
impacto
nas
plantas
aquáticas
e
zelar
por
que
as
condições
de
autorização
incluam
,
se
necessário
,
medidas
de
redução
dos
riscos
.
auf
den
Schutz
des
Grundwassers
;
auf
die
Auswirkungen
auf
Wasserpflanzen
und
stellen
sicher
,
dass
die
Zulassungsbedingungen
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
umfassen
. [EU]
estarão
particularmente
atentos
ao
impacte
nas
plantas
aquáticas
e
zelarão
por
que
as
condições
de
autorização
incluam
,
se
necessário
,
medidas
de
redução
do
risco
.
auf
den
Schutz
des
Grundwassers
;
auf
die
potenziellen
Auswirkungen
auf
Wasserorganismen
und
stellen
sicher
,
dass
die
Zulassungsbedingungen
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
umfassen
. [EU]
estarão
particularmente
atentos
ao
impacte
nos
organismos
aquáticos
e
zelarão
por
que
as
condições
de
autorização
incluam
,
quando
necessário
,
medidas
de
redução
dos
riscos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Atentos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners