A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
atendimento a gestantes
atendo
atensiosa
atensioso
atenta
atentamente
atento
atenuar
atenuação
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
59 results for Atenta
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Allerdings
ist
dann
eine
sorgfältige
Überwachung
und
die
Durchführung
eines
geeigneten
Preis-Kosten-Scheren-Tests
wie
oben
dargelegt
unbedingt
erforderlich
,
um
wettbewerbsschädliche
Entwicklungen
zu
verhindern
. [EU]
No
entanto
,
uma
monitorização
atenta
e a
realização
de
um
teste
adequado
à
compressão
de
margens
,
como
acima
referido
,
serão
essenciais
para
evitar
resultados
anti-concorrenciais
.
Angesichts
der
Bedeutung
der
Fanglizenz
als
Instrument
sowohl
zum
Flottenmanagement
als
auch
zur
Kontrolle
und
Überprüfung
der
Fischereitätigkeiten
müssen
die
Mitgliedstaaten
dafür
sorgen
,
dass
die
in
der
Lizenz
enthaltenen
Angaben
klar
und
unzweideutig
sind
und
jederzeit
der
wirklichen
Lage
entsprechen
. [EU]
Atenta
a
importância
da
licença
de
pesca
como
instrumento
tanto
para
a
gestão
da
frota
como
para
o
controlo
e
inspecção
das
actividades
de
pesca
,
os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
as
informações
constantes
da
licença
sejam
claras
e
inequívocas
e
correspondam
a
todo
o
momento
à
situação
efectiva
.
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
sollten
die
derzeitigen
Bestimmungen
für
die
Auswahl
der
Betriebsinhaber
für
Vor-Ort-Kontrollen
sowie
die
Kontrollsätze
verbessert
und
den
Mitgliedstaaten
eine
größere
Flexibilität
zugestanden
werden
. [EU]
Atenta
a
experiência
,
devem
ser
aperfeiçoadas
as
actuais
disposições
relativas
à
selecção
dos
agricultores
para
controlos
no
local
e
às
taxas
de
controlo
,
devendo
,
igualmente
,
ser
concedida
maior
flexibilidade
aos
Estados-Membros
.
Angesichts
der
derzeitigen
Lage
auf
dem
Rindfleischmarkt
sollten
daher
die
Ausfuhrerstattungen
in
Übereinstimmung
mit
den
Regeln
und
Kriterien
gemäß
den
Artikeln
162
bis
164
und
167
bis
170
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
festgesetzt
werden
. [EU]
Atenta
a
situação
actualmente
observada
no
mercado
da
carne
de
bovino
,
há
que
fixar
restituições
à
exportação
em
conformidade
com
as
regras
e
critérios
previstos
nos
artigos
162
.o a
164
.o,
167
.o,
169
.o e
170
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
.
Angesichts
der
derzeitigen
Lage
auf
dem
Schweinefleischmarkt
sollten
die
Ausfuhrerstattungen
daher
in
Übereinstimmung
mit
den
Regeln
und
Kriterien
gemäß
den
Artikeln
162
bis
164
und
den
Artikeln
167
,
169
und
170
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
festgelegt
werden
. [EU]
Atenta
a
situação
actualmente
observada
no
mercado
da
carne
de
suíno
,
há
que
fixar
restituições
à
exportação
em
conformidade
com
as
regras
e
critérios
previstos
nos
artigos
162
.o a
164
.o,
167
.o,
169
.o e
170
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
.
Angesichts
der
hohen
Repräsentativität
der
Stichprobe
gemessen
am
Ausfuhrvolumen
hielt
es
die
Kommission
nicht
für
erforderlich
,
noch
andere
Faktoren
wie
die
Größe
der
Unternehmen
oder
deren
Standort
zu
prüfen
. [EU]
Atenta
a
elevada
representatividade
da
amostra
seleccionada
em
termos
de
volume
,
não
se
considerou
necessário
examinar
outros
factores
,
como
a
dimensão
das
empresas
ou
a
sua
localização
geográfica
.
Angesichts
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
Deutschlands
stattgegeben
werden
. [EU]
Atenta
a
conjuntura
do
mercado
, é
conveniente
dar
uma
resposta
favorável
ao
pedido
da
Alemanha
.
Angesichts
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
Polens
stattgegeben
werden
. [EU]
Atenta
a
conjuntura
do
mercado
, é
conveniente
dar
uma
resposta
favorável
ao
pedido
da
Polónia
.
Aufgrund
der
gemachten
Erfahrungen
sind
alle
zu
übermittelnden
Angaben
in
zwei
Berichten
zusammenzufassen
,
die
am
30
.
Juni
und
am
30
.
November
jedes
Jahres
vorgelegt
werden
müssen
. [EU]
Atenta
a
experiência
adquirida
, é
conveniente
agrupar
as
informações
a
fornecer
em
dois
relatórios
e
fixar
os
dias
30
de
Junho
e
30
de
Novembro
de
cada
ano
como
datas-limite
para
a
apresentação
dos
mesmos
.
Aus
diesen
Gründen
und
da
keine
gegenteiligen
Informationen
vorliegen
,
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
andere
Gemeinschaftshersteller
nicht
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beitrug
. [EU]
Tendo
em
conta
o
exposto
, e
atenta
a
inexistência
de
informações
em
contrário
,
conclui-se
que
o
outro
produtor
comunitário
não
contribuiu
para
o
prejuízo
sofrido
pela
IC
.
Aus
diesen
Gründen
und
da
keine
Informationen
vorliegen
,
die
auf
das
Gegenteil
hindeuten
,
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
anderen
Gemeinschaftshersteller
nicht
zu
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beigetragen
haben
. [EU]
Tendo
em
conta
o
exposto
, e
atenta
a
inexistência
de
informações
em
contrário
,
conclui-se
provisoriamente
que
os
outros
produtores
comunitários
não
contribuíram
para
o
prejuízo
sofrido
pela
indústria
comunitária
.
Bei
aufmerksamer
Prüfung
der
Entscheidung
wird
deutlich
,
dass
sie
eine
allgemeine
Beanstandung
der
neuen
,
mit
dem
Dekret
von
2004
zugunsten
der
Unternehmen
Portovesme
Srl
,
ILA
Spa
,
Euroallumina
Spa
und
Alcoa
eingeführten
Tarifregelung
darstellt
,
aber
nicht
so
ausgelegt
werden
kann
,
als
würde
die
Alumix-Regelung
als
solche
in
Zweifel
gezogen
. [EU]
Uma
leitura
atenta
da
decisão
mostra
que
esta
contesta
,
de
um
modo
geral
, o
novo
regime
tarifário
instituído
pelo
decreto
de
2004
a
favor
de
vários
beneficiários
(Portovesme
Srl
,
ILA
Spa
,
Euroalluminia
Spa
e
Alcoa
),
não
devendo
ser
interpretada
como
pondo
em
causa
o
regime
Alumix
em
si
.
Daher
sollte
sie
unter
Berücksichtigung
der
besonderen
Merkmale
der
Schalenobstanlagen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
klarer
gefasst
werden
,
wobei
festgelegt
wird
,
dass
die
Obergrenze
von
10
%
entweder
für
die
Mindestzahl
von
Bäumen
je
ha
Obstanlage
oder
für
die
tatsächliche
Zahl
der
Schalenobstbäume
in
der
betreffenden
Obstanlage
gilt
. [EU]
Por
conseguinte
,
atenta
a
especificidade
dos
pomares
de
frutos
de
casca
rija
nos
Estados-Membros
, é
conveniente
clarificar
o
âmbito
de
aplicação
desta
disposição
,
precisando
que
o
limite
de
10
%
atrás
citado
se
aplica
quer
ao
número
mínimo
de
árvores
produtoras
por
hectare
,
quer
ao
número
de
árvores
de
frutos
de
casca
rija
efectivamente
plantadas
no
pomar
em
causa
.
Da
im
Falle
der
Anwendung
unterschiedlicher
Zollsätze
auf
diese
beiden
Unternehmen
die
Gefahr
der
Umgehung
der
Maßnahmen
bestünde
und
es
gängige
Praxis
ist
,
zu
prüfen
,
ob
eine
Gruppe
verbundener
Unternehmen
als
Ganzes
die
Voraussetzungen
für
MWB
oder
IB
erfüllt
,
konnte
den
fraglichen
Unternehmen
keine
IB
gewährt
werden
. [EU]
Dado
que
,
se
fossem
aplicadas
taxas
do
direito
diferentes
a
estas
duas
empresas
coligadas
,
existiria
um
risco
de
evasão
às
medidas
e
atenta
a
prática
habitual
de
examinar
se
um
grupo
de
empresas
coligadas
cumpre
,
no
seu
conjunto
,
as
condições
para
beneficiar
de
TEM
ou
TI
,
não
foi
possível
determinar
se
o
grupo
,
no
seu
conjunto
,
preenche
todas
as
condições
para
efeitos
de
tratamento
individual
.
Da
noch
nicht
alle
Abhilfemaßnahmen
abgeschlossen
sind
,
sollte
das
Unternehmen
weiterhin
unter
der
sorgfältigen
Beobachtung
der
zuständigen
russischen
Behörden
stehen
,
um
die
weitere
Umsetzung
des
Plans
zur
Mängelbehebung
zu
überwachen
. [EU]
Como
nem
todas
as
medidas
correctivas
foram
ainda
concluídas
, a
transportadora
deve
permanecer
sob
a
supervisão
atenta
das
autoridades
competentes
da
Rússia
,
para
que
a
aplicação
do
plano
de
medidas
correctivas
possa
ser
acompanhada
.
Das
ESS
muss
stets
darüber
wachen
,
dass
das
Verhältnis
zwischen
dem
Bedarf
an
Informationen
für
gemeinschaftspolitische
Zwecke
und
den
auf
EU-Ebene
,
nationaler
und
regionaler
Ebene
für
die
Bereitstellung
dieser
Informationen
benötigten
Ressourcen
ausgewogen
ist
. [EU]
O
SEE
tem
de
manter
uma
vigilância
atenta
do
equilíbrio
entre
as
necessidades
de
informação
para
fins
de
política
comunitária
e
os
recursos
necessários
aos
níveis
da
UE
,
nacional
e
regional
para
fornecer
essa
informação
.
Den
etwaigen
Auswirkungen
der
Biokraftstoffherstellung
auf
die
Nahrungsmittelpreise
widmet
sie
hierbei
besondere
Aufmerksamkeit
. [EU]
A
Comissão
deve
estar
particularmente
atenta
,
neste
contexto
,
ao
impacto
que
a
produção
dos
biocombustíveis
poderá
ter
sobre
os
preços
dos
géneros
alimentícios
.
Deshalb
muss
besonders
sorgfältig
geprüft
werden
,
was
angesichts
der
Besonderheiten
dieses
Falles
ein
angemessener
endgültiger
Antidumpingzoll
ist
. [EU]
Este
historial
exige
uma
consideração
mais
atenta
do
nível
adequado
das
medidas
anti-dumping
definitivas
para
dar
resposta
às
particularidades
do
caso
vertente
.
Die
beteiligten
Organisationen
tragen
mindestens
20
%
der
tatsächlichen
Kosten
der
Programme
gemäß
Artikel
6;
der
Rest
der
Finanzierung
wird
unter
Berücksichtigung
des
Beitrags
der
Gemeinschaft
gemäß
Absatz
2
von
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
übernommen
. [EU]
A
organização
ou
organizações
proponentes
financiam
pelo
menos
20
%
do
custo
real
dos
programas
referidos
no
artigo
6.o,
ficando
o
financiamento
do
restante
a
cargo
do
(s)
Estado
(s)-Membro(s)
em
causa
,
atenta
a
participação
financeira
da
Comunidade
referida
no
n.o 2.
Die
Bildung
von
Gruppen
mit
zwei
oder
mehr
solcher
Katzen
erfordert
eine
sorgfältige
Überwachung
der
Verträglichkeit
aller
Tiere
in
der
Gruppe
. [EU]
Contudo
, a
constituição
de
grupos
de
dois
ou
mais
desses
gatos
exige
uma
monitorização
atenta
da
compatibilidade
de
todos
os
indivíduos
do
grupo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Atenta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners