A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
armar
armar zaragata
armazem
armazenador
armazenagem
armazenamento
armazenamento de água
armazenar
armazém
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2952 results for Armazenagem
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
(2)
Artikel
8
Absatz
1
dieser
Verordnung
legt
fest
,
dass
Verbringungen
von
Tieren
,
deren
Sperma
,
Eizellen
und
Embryonen
aus
einem
in
einer
Sperrzone
befindlichen
Haltungsbetrieb
oder
einer
Besamungsstation
oder
einem
Samendepot
in
einen
anderen
Haltungsbetrieb
oder
eine
andere
Besamungsstation
oder
ein
anderes
Samendepot
von
dem
Verbringungsverbot
gemäß
Richtlinie
2000/75/EG
auszunehmen
sind
,
sofern
die
Tiere
,
das
Sperma
,
die
Eizellen
und
Embryonen
gewisse
Bedingungen
des
Artikels
erfüllen
. [EU]
O
artigo
8.o, n.o 1,
desse
regulamento
estabelece
que
as
deslocações
de
animais
e
dos
respectivos
sémen
,
óvulos
e
embriões
a
partir
de
uma
exploração
ou
de
um
centro
de
colheita
ou
de
armazenagem
de
sémen
situado
numa
zona
submetida
a
restrições
com
destino
a
outra
exploração
ou
centro
de
colheita
ou
de
armazenagem
de
sémen
estão
isentas
da
proibição
de
saída
estabelecida
na
Directiva
2000/75/CE
,
desde
que
os
animais
e
os
respectivos
sémen
,
óvulos
e
embriões
cumpram
determinados
requisitos
previstos
nesse
artigo
.
.3
einem
fest
eingebauten
Vorratstank
mit
ausreichendem
Fassungsvermögen
,
um
mindestens
ein
Kraftantriebssystem
einschließlich
des
Vorratsbehälters
nachfüllen
zu
können
,
wenn
für
die
Hauptruderanlage
ein
Kraftantrieb
vorgeschrieben
ist
. [EU]
.3
Um
tanque
de
armazenagem
fixo
,
de
capacidade
suficiente
para
recarregar
,
pelo
menos
,
um
sistema
accionador
a
motor
,
incluindo
o
reservatório
,
sempre
que
o
aparelho
de
governo
principal
deva
ser
de
accionamento
a
motor
.
52
Lagerei
sowie
Erbringung
von
sonstigen
Dienstleistungen
für
den
Verkehr
[EU]
52
Armazenagem
e
actividades
auxiliares
dos
transportes
5750000
EUR
für
die
Errichtung
des
Zentrallagers
und
1840000
EUR
für
die
Beschaffung
der
Spezialausrüstung
für
den
physischen
Schutz
. [EU]
Montantes
de
5750000
euros
para
a
construção
da
unidade
de
armazenagem
central
e
1840000
euros
para
a
aquisição
dos
equipamentos
de
protecção
física
especializados
.
.5
Jede
Brennstoffleitung
,
bei
deren
Beschädigung
Brennstoff
aus
einem
oberhalb
des
Doppelbodens
befindlichen
,
500
Liter
oder
mehr
fassenden
Vorrats-
,
Setz-
oder
Tagestank
ausfließen
würde
,
muss
mit
einer
Absperreinrichtung
unmittelbar
am
Tank
versehen
sein
,
die
bei
einem
Brand
in
dem
entsprechenden
Raum
von
einer
außerhalb
dieses
Raumes
liegenden
sicheren
Stelle
geschlossen
werden
kann
. [EU]
.5
Todos
os
encanamentos
de
combustível
líquido
que
,
por
avaria
,
possam
ocasionar
fugas
de
combustível
de
tanques
de
armazenagem
,
de
decantação
ou
de
serviço
diário
de
capacidade
igual
ou
superior
a
500
litros
,
situados
acima
do
duplo
fundo
,
devem
ser
providos
,
directamente
no
tanque
,
de
uma
válvula
ou
torneira
que
possa
ser
fechada
num
ponto
seguro
fora
do
espaço
considerado
,
na
eventualidade
de
se
declarar
um
incêndio
no
espaço
em
que
esses
tanques
estão
situados
.
Ab
29
.
Oktober
2007
können
Anträge
auf
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3444/90
gestellt
werden
. [EU]
A
partir
de
29
de
Outubro
de
2007
,
podem
ser
apresentados
pedidos
de
ajuda
à
armazenagem
privada
em
conformidade
com
o
disposto
no
Regulamento
(CEE) n.o
3444/90
.
Abbruch
des
alten
Lagers
[EU]
Desactivação
da
antiga
unidade
de
armazenagem
Ab
dem
01
.02.2011
dürfen
Anträge
auf
die
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
für
die
gemäß
Artikel
1
dieser
Verordnung
beihilfefähigen
Kategorien
von
Schweinefleischerzeugnissen
gestellt
werden
. [EU]
Os
pedidos
de
ajuda
à
armazenagem
privada
para
as
categorias
dos
produtos
de
carne
de
suíno
elegíveis
para
ajuda
nos
termos
do
artigo
1.o
do
presente
regulamento
podem
ser
apresentados
a
partir
de
01
.02.2011.
ab
dem
16
.
August
2009
für
die
Erzeugnisse
,
die
in
dem
in
Absatz
2
Buchstabe
a
genannten
Zeitraum
in
die
vertragliche
Lagerhaltung
übernommen
wurden
[EU]
a
partir
de
16
de
Agosto
de
2009
,
para
os
produtos
que
tenham
entrado
em
armazenagem
contratual
no
período
referido
no
n.o 2,
alínea
a)
ab
dem
16
.
August
2010
für
die
Erzeugnisse
,
die
in
dem
in
Absatz
2
Buchstabe
b
genannten
Zeitraum
in
die
vertragliche
Lagerhaltung
übernommen
wurden
. [EU]
a
partir
de
16
de
Agosto
2010
para
os
produtos
que
tenham
entrado
em
armazenagem
contratual
no
período
referido
no
n.o 2,
alínea
b).
Ab
dem
Tag
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
können
in
Irland
Anträge
auf
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
der
Kategorien
beihilfefähiger
Schweinefleischerzeugnisse
gemäß
Artikel
1
eingereicht
werden
. [EU]
Os
pedidos
de
ajuda
à
armazenagem
privada
para
as
categorias
de
produtos
de
carne
de
suíno
elegíveis
para
ajuda
ao
abrigo
do
artigo
1.o
podem
ser
apresentados
na
Irlanda
a
partir
da
data
de
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
.
Ab
dem
Tag
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
können
in
Nordirland
Anträge
auf
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
der
Kategorien
beihilfefähiger
Schweinefleischerzeugnisse
gemäß
Artikel
1
eingereicht
werden
. [EU]
Os
pedidos
de
ajuda
à
armazenagem
privada
para
as
categorias
de
produtos
de
carne
de
suíno
elegíveis
para
ajuda
ao
abrigo
do
artigo
1.o
podem
ser
apresentados
na
Irlanda
do
Norte
a
partir
da
data
de
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
.
Ab
dem
Wirtschaftsjahr
2006/07
anzuwendendes
Verfahren
der
körperlichen
Überprüfung
von
öffentlich
eingelagertem
Zucker:
[EU]
Processo
de
inspecção
física
das
existências
de
açúcar
em
armazenagem
pública
, a
partir
da
campanha
de
comercialização
de
2006/2007:
Ab
diesem
Zeitpunkt
trägt
der
Käufer
das
Diebstahls-
,
Verlust-
oder
Vernichtungsrisiko
sowie
die
Lagerkosten
für
den
nicht
übernommenen
Alkohol
. [EU]
A
partir
de
então
, o
comprador
assume
os
riscos
de
furto
,
perda
ou
destruição
,
bem
como
as
despesas
de
armazenagem
dos
álcoois
não
levantados
.
Ab
diesem
Zeitpunkt
trägt
der
Käufer
das
Diebstahls-
,
Verlust-
oder
Vernichtungsrisiko
sowie
die
Lagerkosten
für
den
nicht
übernommenen
Alkohol
. [EU]
A
partir
de
então
, o
comprador
toma
a
seu
cargo
os
riscos
de
furto
,
perda
ou
destruição
,
bem
como
as
despesas
de
armazenagem
dos
álcoois
não
levantados
.
ABFALLBEHANDLUNGSANLAGEN
ODER
ABFALLLAGER
[EU]
INSTALAÇÕES
DE
TRATAMENTO
DE
RESÍDUOS
OU
DE
ARMAZENAGEM
DE
RESÍDUOS
[4]
Abfallbehandlungsanlagen
oder
Abfalllager
als
solche
keine
Standorte
sind
[EU]
As
instalações
de
tratamento
de
resíduos
ou
de
armazenagem
de
resíduos
não
constituem
,
por
si
próprias
,
um
local
Abfalldeponien
,
einschließlich
unterirdischer
Abfalllager
. [EU]
A
locais
de
descarga
de
resíduos
,
incluindo
a
armazenagem
de
resíduos
no
subsolo
.
Abfälle
aus
der
Reinigung
von
Transport-
und
Lagertanks
und
Fässern
(
außer
05
und
13
) [EU]
Resíduos
da
limpeza
de
tanques
de
transporte
,
de
depósitos
de
armazenagem
e
de
barris
(excepto
05
e
13
)
Abfälle
,
die
beim
Aufsuchen
,
Gewinnen
,
Aufbereiten
und
Lagern
mineralischer
Ressourcen
sowie
beim
Betrieb
von
Steinbrüchen
entstehen
und
unter
die
Richtlinie
2006/21/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
15
.
März
2006
über
die
Bewirtschaftung
von
Abfällen
aus
der
mineralgewinnenden
Industrie
fallen
. [EU]
Os
resíduos
resultantes
da
prospecção
,
extracção
,
tratamento
e
armazenagem
de
recursos
minerais
e
da
exploração
de
pedreiras
,
abrangidos
pela
Directiva
2006/21/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
15
de
Março
de
2006
,
relativa
à
gestão
dos
resíduos
de
indústrias
extractivas
[23].
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Armazenagem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners