A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
169 results for Anschaffung
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
1999
wurde
beispielsweise
die
Anschaffung
von
zwei
Schnellbooten
vom
Kreditinstitut
Banco
di
Napoli
mit
einem
Kredit
über
160
Mrd
.
ITL
zu
folgenden
Konditionen
finanziert:
variabler
Euribor-Zinssatz
(
revidierbar
alle
6
Monate
)
zuzüglich
0,40 %,
Laufzeit
10
Jahre
. [EU]
Por
exemplo
, a
recente
aquisição
de
duas
unidades
rápidas
foi
financiada
,
em
1999
,
pelo
Banco
de
Nápoles
,
através
de
um
empréstimo
de
160
milhares
de
milhões
de
liras
italianas
, a
uma
taxa
variável
igual
à
Euribor
a
seis
meses
,
majorada
de
0,40 %, e
reembolsável
a
dez
anos
.
200000
EUR
für
die
Anschaffung
der
Unterstützung
,
die
für
die
Pflege
und
die
Anpassung
des
Systems
an
rechtliche
und
technische
Entwicklungen
erforderlich
ist
[EU]
200000
euros
para
aquisição
do
suporte
de
manutenção
necessário
à
adaptação
do
sistema
às
evoluções
jurídicas
e
técnicas
200000
EUR
für
die
Anschaffung
der
Unterstützung
,
die
für
die
Wartung
und
die
Anpassung
des
Systems
an
rechtliche
und
technische
Entwicklungen
erforderlich
ist
[EU]
200000
EUR
para
a
aquisição
do
suporte
de
manutenção
necessário
a
fim
de
adaptar
o
sistema
às
evoluções
jurídicas
e
técnicas
200000
EUR
für
die
Anschaffung
der
Unterstützung
,
die
für
die
Wartung
und
die
Anpassung
des
Systems
an
rechtliche
und
technische
Entwicklungen
erforderlich
ist
. [EU]
200000
euros
para
a
aquisição
do
suporte
de
manutenção
necessário
a
fim
de
adaptar
o
sistema
às
evoluções
jurídicas
e
técnicas
.
300000
EUR
für
die
Anschaffung
der
logistischen
Unterstützung
,
die
als
Hilfestellung
für
die
Nutzer
des
Systems
erforderlich
ist
[EU]
300000
euros
para
a
aquisição
do
suporte
logístico
necessário
no
âmbito
da
assistência
aos
utilizadores
do
sistema
(
36
)
Artikel
10
enthält
Bestimmungen
über
die
Nutzung
und
Anschaffung
neuer
Schienenfahrzeuge
im
Wert
von
insgesamt
5,6
Mrd
.
DKK
bis
2006
. [EU]
O
artigo
10
.o
inclui
disposições
relativas
à
utilização
e
aquisição
de
novo
material
rolante
,
correspondente
a
um
montante
total
de
5,6
mil
milhões
de
DKK
,
até
2006
.
440000
EUR
für
die
Anschaffung
der
logistischen
Unterstützung
,
die
als
Hilfestellung
für
die
Nutzer
des
Systems
erforderlich
ist
[EU]
440000
euros
para
aquisição
do
suporte
logístico
necessário
à
assistência
a
prestar
aos
utilizadores
do
sistema
450000
EUR
für
die
Anschaffung
der
logistischen
Unterstützung
,
die
als
Hilfestellung
für
die
Nutzer
des
Systems
erforderlich
ist
[EU]
450000
EUR
para
a
aquisição
do
suporte
logístico
necessário
no
âmbito
da
assistência
aos
utilizadores
do
sistema
500000
EUR
für
die
Anschaffung
der
Ausrüstung
und
der
technischen
Unterstützung
,
die
für
die
Verfügbarkeit
und
Sicherheit
des
Systems
unerlässlich
sind
[EU]
500000
EUR
para
a
aquisição
do
equipamento
e
do
suporte
técnico
indispensáveis
para
dar
resposta
às
exigências
de
disponibilidade
e
de
segurança
do
sistema
500000
EUR
für
die
Anschaffung
der
Ausrüstung
und
der
technischen
Unterstützung
,
die
für
die
Verfügbarkeit
und
Sicherheit
des
Systems
unerlässlich
sind
[EU]
500000
euros
para
a
aquisição
do
equipamento
e
do
suporte
técnico
indispensáveis
para
dar
resposta
às
exigências
de
disponibilidade
e
de
segurança
do
sistema
ABGELEHNTE
ANTRÄGE
FÜR
SCHULUNGEN
,
INITIATIVEN
ZUR
SENSIBILISIERUNG
FÜR
DIE
GFP-VORSCHRIFTEN
SOWIE
ANSCHAFFUNG
UND
MODERNISIERUNG
VON
PATROUILLENFAHRZEUGEN
[EU]
MONTANTES
RELACIONADOS
COM
A
FORMAÇÃO
,
AS
INICIATIVAS
DE
SENSIBILIZAÇÃO
PARA
AS
REGRAS
DA
PCP
E A
AQUISIÇÃO
OU
MODERNIZAÇÃO
DE
NAVIOS
E
AERONAVES
DE
PATRULHA
QUE
NÃO
FORAM
APROVADOS
Aktivierungsuntergrenze:
Geringwertige
Anlagegüter
sind
im
Jahr
der
Anschaffung
oder
Herstellung
abzuschreiben
,
wenn
die
Anschaffung
s-/Herstellungskosten
,
vermindert
um
den
darin
enthaltenen
Vorsteuerbetrag
,
für
das
einzelne
Wirtschaftsgut
unter
10000
EUR
liegen
[EU]
Capitalização
de
despesas:
sujeita
a
limite
(abaixo
de
10000
EUR
,
excluindo
o
IVA:
não
há
lugar
a
capitalização
)
alle
operativen
Ausgaben
für
Einsätze
von
Inspektoren
der
Kommission
zur
Kontrolle
der
Durchführung
der
GFP
durch
die
Mitgliedstaaten
,
insbesondere
für
Inspektionsreisen
,
Sicherheitsausrüstung
,
Schulung
der
Inspektoren
,
Sitzungen
sowie
Charterung
oder
Anschaffung
von
Kontrollmitteln
durch
die
Kommission
[EU]
Todas
as
despesas
operacionais
relacionadas
com
o
controlo
,
pelos
inspectores
da
Comissão
,
da
execução
da
PCP
por
parte
dos
Estados-Membros
,
designadamente
as
relativas
às
missões
de
inspecção
,
aos
equipamentos
de
segurança
e à
formação
dos
inspectores
,
às
reuniões
e
ao
fretamento
ou
compra
de
meios
de
inspecção
pela
Comissão
alle
operativen
Ausgaben
von
Inspektoren
der
Kommission
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Inspektion
der
Durchführung
der
GFP
durch
die
Mitgliedstaaten
entstehen
,
insbesondere
für
Inspektionsreisen
,
Sicherheitsausrüstung
und
die
Schulung
von
Inspektoren
,
Sitzungen
sowie
Charterung
oder
Anschaffung
von
Kontrollmitteln
durch
die
Kommission
[EU]
Todas
as
despesas
operacionais
relacionadas
com
o
controlo
,
pelos
inspectores
da
Comissão
,
da
execução
da
PCP
por
parte
dos
Estados-Membros
,
designadamente
as
relativas
às
missões
de
inspecção
,
aos
equipamentos
de
segurança
e à
formação
dos
inspectores
,
às
reuniões
e
ao
fretamento
ou
compra
de
meios
de
inspecção
pela
Comissão
Allerdings
dürfen
Beihilfen
für
die
frühzeitige
Anpassung
an
künftige
Gemeinschaftsnormen
und
für
die
Anschaffung
neuer
Fahrzeuge
unter
den
Voraussetzungen
in
den
Abschnitten
3.1.3
und
3.1.2
gewährt
werden
. [EU]
São
,
todavia
,
possíveis
auxílios
à
adaptação
antecipada
a
normas
futuras
e
para
a
aquisição
de
novos
veículos
de
transporte
nas
condições
enunciadas
nas
secções
3.1.3 e 3.1.2.
Angesichts
dieser
Aufforderung
und
der
bestehenden
Haushaltszwänge
wurden
alle
Anträge
in
diesen
Programmen
auf
finanzielle
Beteiligung
der
EU
an
nicht
prioritären
Vorhaben
wie
der
Installation
automatischer
Schiffsidentifizierungssysteme
(
AIS
)
an
Bord
von
Fischereifahrzeugen
,
Schulungen
,
Initiativen
zur
Sensibilisierung
für
die
GFP-Vorschriften
sowie
Anschaffung
und
Modernisierung
von
Patrouillenfahrzeugen
abgelehnt
. [EU]
Nessa
base
, e
atendendo
às
limitações
orçamentais
,
foram
rejeitados
os
pedidos
de
financiamento
pela
União
,
apresentados
no
âmbito
dos
programas
,
relativos
a
ações
não
prioritárias
como
a
instalação
de
sistemas
de
identificação
automática
(AIS) a
bordo
dos
navios
de
pesca
,
as
ações
de
formação
e
iniciativas
de
sensibilização
para
as
regras
da
PCP
,
assim
como
a
compra
ou
modernização
de
navios
e
aeronaves
de
patrulha
.
Angesichts
dieses
ordnungsrechtlichen
Rahmens
hat
die
Kommission
ermittelt
,
ob
der
Aufwand
für
die
Anschaffung
neuer
Schiffe
und
die
Abschreibung
der
von
den
Regionalgesellschaften
auf
den
Strecken
mit
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
eingesetzten
Schiffe
in
den
Fünfjahreszeiträumen
1990-1994
und
1995-1999
einerseits
den
Vorschriften
der
italienischen
Behörden
entsprachen
und
andererseits
bei
der
Berechnung
der
jährlichen
Ausgleichszahlung
angemessen
berücksichtigt
worden
sind
. [EU]
Atendendo
a
este
contexto
jurídico
específico
, a
Comissão
averiguou
se
,
no
decurso
dos
dois
quinquénios
já
transcorridos
(1990-1994 e
1995-1999
),
as
despesas
com
a
aquisição
de
novas
unidades
e
as
despesas
de
amortização
das
unidades
utilizadas
pelas
companhias
regionais
nas
linhas
de
serviço
público
satisfaziam
,
por
um
lado
,
os
requisitos
previstos
pelas
autoridades
italianas
e,
por
outro
,
se
tinham
sido
tidas
em
conta
de
modo
proporcional
no
cálculo
da
compensação
anual
.
Anschaffung
einer
neuen
Papiermaschine
(
"PM4"
)
und
einer
Entfärbungseinheit
(
"DIP2"
)
für
die
Herstellung
von
Zeitungspapier
aus
100
%
Recyclingfasern
(
"Zeitungspapier
aus
100
%
Recyclingfasern"
) [EU]
Uma
nova
máquina
de
papel
(«PM4») e
uma
unidade
de
destintagem
(«DIP2»)
para
produção
de
papel
para
jornal
, a
partir
de
100
%
de
fibras
recicladas
(«papel
para
jornal
100
%
fibras
recicladas»
)
Anschaffung
eines
neuen
Krans
[EU]
Aquisição
de
uma
nova
grua
;
Anschaffung
oder
Leasing
von
Geräten
und
Anlagen
,
einschließlich
der
dazugehörigen
Software
,
bis
zur
Höhe
des
jeweiligen
Marktwerts
,
aber
ohne
die
leasingvertragspezifischen
Kosten
wie
Steuern
,
Gewinnspanne
des
Leasinggebers
,
Refinanzierungskosten
,
Gemeinkosten
,
Versicherung
usw
? [EU]
; A
compra
ou
locação-compra
de
materiais
e
equipamento
,
incluindo
os
suportes
lógicos
,
até
ao
valor
comercial
do
bem
,
excluídos
os
custos
relacionados
com
um
contrato
de
locação
,
tais
como
impostos
,
margem
do
locador
,
custos
de
refinanciamento
,
despesas
gerais
,
despesas
de
seguros
,
etc
.?
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anschaffung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners