A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3199 results for Anpassung
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
"Adaptives
Frontbeleuchtungssystem
(
AFS
)" (
bzw
.
"System"
)
ist
eine
nach
der
Regelung
Nr
.
123
typgenehmigte
Beleuchtungseinrichtung
,
die
Lichtbündel
mit
unterschiedlichen
Eigenschaften
für
die
automatische
Anpassung
an
verschiedene
Anwendungsbedingungen
des
Abblendlichts
und
gegebenenfalls
des
Fernlichts
. [EU]
«Sistema
de
iluminação
frontal
adaptável»
(ou
«AFS»
),
um
dispositivo
de
iluminação
homologado
de
acordo
com
o
Regulamento
n.o
123
,
que
fornece
feixes
com
características
diferentes
para
a
adaptação
automática
às
condições
variáveis
de
utilização
do
feixe
de
cruzamento
(médios) e,
se
aplicável
,
do
feixe
de
estrada
(máximos).
Ad-hoc-Finanzinstrument
-
Anpassung
der
Flotte
an
die
wirtschaftlichen
Folgen
des
Anstiegs
der
Kraftstoffpreise
[EU]
Instrumento
financeiro
ad
hoc
-
adaptação
da
frota
às
consequências
económicas
da
subida
dos
preços
do
combustível
.
alle
anderen
Durchführungsvorschriften
,
soweit
erforderlich
;
dies
gilt
auch
für
Fälle
,
in
denen
die
Gemeinschaft
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
internationale
Übereinkünfte
übernommen
hat
,
die
eine
Anpassung
des
Zollkodex
erfordern
[EU]
Quaisquer
outras
medidas
de
execução
que
sejam
necessárias
,
designadamente
nos
casos
em
que
a
Comunidade
tenha
assumido
compromissos
e
obrigações
decorrentes
de
acordos
internacionais
que
exijam
a
adaptação
das
disposições
do
Código
Alle
Änderungen
,
die
zur
Anpassung
[EU]
Todas
as
alterações
necessárias
para
adaptar:
Alle
Änderungen
zur
Anpassung
dieses
Punkts
an
den
wissenschaftlichen
und
technischen
Fortschritt
müssen
gemäß
dem
in
Artikel
6
genannten
Verfahren
beschlossen
werden
. [EU]
As
alterações
eventualmente
necessárias
para
adaptar
este
ponto
ao
progresso
científico
e
técnico
deverão
ser
adoptadas
nos
termos
do
artigo
6.o
Alle
Bereiche
der
Gesundheitssysteme
sind
von
der
Anpassung
an
die
Folgen
des
Klimawandels
betroffen
(
Gesundheitsversorgung
,
Prävention
und
gesundheitliche
Aufklärung
,
Gesundheitsbedrohungen
,
einschließlich
der
Folgen
des
Klimawandels
für
übertragbare
Krankheiten
,
sowie
sonstige
gesundheitliche
Störungen
wie
beispielsweise
Atemwegserkrankungen
). [EU]
A
adaptação
às
consequências
das
alterações
climáticas
diz
respeito
a
todos
os
sectores
dos
sistemas
de
cuidados
de
saúde
(cuidados
de
saúde
,
prevenção
e
educação
para
a
saúde
,
ameaças
para
a
saúde
,
incluindo
consequências
das
alterações
climáticas
em
termos
de
doenças
transmissíveis
,
assim
como
outros
problemas
de
saúde
,
nomeadamente
doenças
respiratórias
).
Alle
diese
Chemikalien
wurden
auf
Gemeinschaftsebene
durch
eine
Reihe
ordnungspolitischer
Maßnahmen
schrittweise
verboten
oder
strengen
Beschränkungen
unterworfen
,
zuletzt
durch
die
Richtlinie
1999/77/EG
der
Kommission
vom
26
.
Juli
1999
zur
sechsten
Anpassung
von
Anhang
I
der
Richtlinie
76/769/EWG
des
Rates
zur
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
für
Beschränkungen
des
Inverkehrbringens
und
der
Verwendung
gewisser
gefährlicher
Stoffe
und
Zubereitungen
[7]. [EU]
Todos
estes
produtos
químicos
têm
vindo
a
ser
progressivamente
proibidos
ou
severamente
restringidos
a
nível
comunitário
por
uma
série
de
acções
de
regulamentação
, a
última
das
quais
a
Directiva
1999/77/CE
da
Comissão
,
de
26
de
Julho
de
1999
,
que
adapta
,
pela
sexta
vez
, o
anexo
I
da
Directiva
76/769/CEE
do
Conselho
[5],
relativa
à
aproximação
das
disposições
legislativas
,
regulamentares
e
administrativas
dos
Estados-Membros
respeitantes
à
limitação
da
colocação
no
mercado
e
da
utilização
de
algumas
substâncias
e
preparações
perigosas
[7].
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
bzw
.,
wo
angezeigt
,
die
Anpassung
ihrer
Höhe
zu
empfehlen
. [EU]
Todas
as
partes
foram
informadas
dos
factos
e
considerações
com
base
nas
quais
a
Comissão
tenciona
recomendar
a
prorrogação
das
medidas
em
vigor
,
alterando
os
respectivos
níveis
sempre
que
se
justifique
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Russland
bzw
.,
wo
angezeigt
,
die
Anpassung
ihrer
Höhe
zu
empfehlen
. [EU]
Todas
as
partes
foram
informadas
dos
factos
e
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
a
Comissão
tenciona
recomendar
a
manutenção
das
medidas
em
vigor
sobre
as
importações
provenientes
da
Rússia
e a
alteração
dos
respectivos
níveis
sempre
que
justificado
.
Allerdings
beinhaltet
der
in
der
Vereinbarung
vorgesehene
Indexierungsmechanismus
insbesondere
alle
zwei
Wochen
eine
Anpassung
des
Zinssatzes
der
drei
Komponenten
,
wodurch
die
Indexierung
variabel
wird
. [EU]
Contudo
, o
mecanismo
de
indexação
da
Convenção
prevê
uma
revisão
quinzenal
das
taxas
das
três
componentes
, o
que
justifica
a
indexação
variável
.
Allerdings
besteht
bereits
ein
umfassender
spezifischer
Rechtsrahmen
für
den
Eisenbahnsektor
,
innerhalb
dessen
eine
spezifische
Anpassung
der
Module
des
Beschlusses
Nr
.
768/2008/EG
notwendig
ist
. [EU]
Contudo
, o
sector
ferroviário
dispõe
já
de
um
enquadramento
jurídico
global
específico
, o
que
obriga
à
adaptação
específica
dos
módulos
estabelecidos
na
Decisão
n.o
768/2008/CE
.
Allerdings
dürfen
Beihilfen
für
die
frühzeitige
Anpassung
an
künftige
Gemeinschaftsnormen
und
für
die
Anschaffung
neuer
Fahrzeuge
unter
den
Voraussetzungen
in
den
Abschnitten
3.1.3
und
3.1.2
gewährt
werden
. [EU]
São
,
todavia
,
possíveis
auxílios
à
adaptação
antecipada
a
normas
futuras
e
para
a
aquisição
de
novos
veículos
de
transporte
nas
condições
enunciadas
nas
secções
3.1.3 e 3.1.2.
Allerdings
ist
eine
derartige
Anpassung
des
steuerlichen
Werts
zu
Vorzugsbedingungen
nur
dann
gerechtfertigt
,
wenn
sie
unter
gleichen
Bedingungen
auf
alle
steuerlichen
Wert
anpassung
en
aller
vergleichbaren
Wertzuwächse
anwendbar
ist
,
wie
sie
sich
aus
anderen
Umstrukturierungen
ergeben
haben
,
die
nicht
auf
der
Grundlage
des
Gesetzes
Nr
.
218/1990
durchgeführt
wurden
,
einschließlich
der
Umstrukturierungen
anderer
Kreditinstitute
. [EU]
Todavia
,
um
reajustamento
fiscal
preferencial
deste
tipo
só
pode
ser
justificado
se
for
aplicável
objectivamente
nas
mesmas
condições
a
todos
os
reconhecimentos
fiscais
de
mais-valias
comparáveis
,
como
as
decorrentes
de
outras
reorganizações
não
contempladas
na
Lei
n.o
218/1990
,
incluindo
as
reorganizações
relativas
a
outras
instituições
de
crédito
.
Allerdings
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
sich
aus
der
Einführung
der
IFRS
auch
gegenläufige
Effekte
aus
der
Anpassung
betreffend
andere
Bilanzposten
ergeben
könnten
. [EU]
Todavia
, é
necessário
ter
em
conta
que
, a
partir
da
introdução
do
método
segundo
as
normas
IFRS
, o
novo
plano
de
contabilidade
também
poderá
produzir
efeitos
a
nível
de
outras
rubricas
do
balanço
.
Allerdings
könnten
in
diesen
Texten
nicht
wesentliche
Änderungen
vorgenommen
werden
,
etwa
eine
Anpassung
der
Nummerierung
. [EU]
Poderão
,
todavia
,
ser
introduzidas
nesses
textos
alterações
não
substanciais
como
,
por
exemplo
,
renumeração
.
Allerdings
stützen
sich
die
Überprüfungen
der
Kommission
für
Maßnahme
101
"Investitionen
in
landwirtschaftlichen
Betrieben
zwecks
Umstrukturierung
und
Anpassung
an
die
gemeinschaftlichen
Normen"
und
Maßnahme
103
"Investitionen
in
die
Verarbeitung
und
Vermarktung
von
Agrar-
und
Fischereierzeugnissen
zwecks
Umstrukturierung
dieser
Tätigkeiten
und
Anpassung
an
die
gemeinschaftlichen
Normen"
auf
ein
System
,
das
in
Bezug
auf
alle
relevanten
Elemente
zwar
einsatzfähig
,
aber
noch
nicht
im
Einsatz
befindlich
ist
. [EU]
No
entanto
,
as
verificações
efectuadas
pela
Comissão
relativamente
à
medida
101
«Investimentos
em
explorações
agrícolas
para
a
sua
reestruturação
e
modernização
de
acordo
com
as
normas
comunitárias»
e à
medida
103
«Investimentos
na
transformação
e
na
comercialização
de
produtos
agrícolas
e
da
pesca
,
tendo
em
vista
a
reestruturação
e a
modernização
dessas
actividades
de
acordo
com
as
normas
comunitárias»
baseiam-se
num
sistema
que
está
operacional
,
mas
não
funciona
ainda
,
no
que
se
refere
à
totalidade
dos
elementos
relevantes
.
Alle
späteren
Änderungen
zur
Anpassung
der
Anhänge
an
den
wissenschaftlichen
und
technischen
Fortschritt
werden
von
der
Kommission
nach
dem
in
Artikel
23
Absatz
2
genannten
Verfahren
erlassen
. [EU]
As
alterações
que
seja
necessário
introduzir
ulteriormente
para
adaptar
os
anexos
ao
progresso
científico
e
técnico
serão
adoptadas
pela
Comissão
,
nos
termos
do
procedimento
do
n.o 2
do
artigo
23
.o
Alle
Übertragungen
gemäß
diesem
Artikel
erfolgen
gemäß
dem
Beschluss
EZB/2006/23
vom
15
.
Dezember
2006
zur
Festlegung
der
Bedingungen
für
die
Übertragung
der
Kapitalanteile
der
Europäischen
Zentralbank
zwischen
den
nationalen
Zentralbanken
und
für
die
Anpassung
des
eingezahlten
Kapitals
. [EU]
Todas
as
transferências
ao
abrigo
deste
artigo
devem
ser
efectuadas
de
acordo
com
o
previsto
na
Decisão
BCE/2006/23
,
de
15
de
Dezembro
de
2006
,
que
estabelece
os
termos
e
condições
para
as
transferências
de
participações
no
capital
do
Banco
Central
Europeu
entre
os
bancos
centrais
nacionais
e
para
a
adaptação
do
capital
realizado
.
Alle
Übertragungen
gemäß
diesem
Artikel
erfolgen
gemäß
den
Bedingungen
des
Beschlusses
EZB/2004/7
vom
22
.
April
2004
zur
Festlegung
der
Bedingungen
für
die
Übertragung
der
Kapitalanteile
der
Europäischen
Zentralbank
zwischen
den
nationalen
Zentralbanken
und
für
die
Anpassung
des
eingezahlten
Kapitals
. [EU]
Todas
as
transferências
ao
abrigo
deste
artigo
devem
ser
efectuadas
de
acordo
com
o
previsto
na
Decisão
BCE/2004/7
,
de
22
de
Abril
de
2004
,
que
estabelece
os
termos
e
condições
para
as
transferências
de
participações
no
capital
do
Banco
Central
Europeu
entre
os
bancos
centrais
nacionais
e
para
a
adaptação
do
capital
realizado
[3].
Alle
Übertragungen
nach
dem
vorliegenden
Artikel
erfolgen
gemäß
dem
Beschluss
EZB/2006/23
vom
15
.
Dezember
2006
zur
Festlegung
der
Bedingungen
für
die
Übertragung
der
Kapitalanteile
der
Europäischen
Zentralbank
zwischen
den
nationalen
Zentralbanken
und
für
die
Anpassung
des
eingezahlten
Kapitals
. [EU]
Todas
as
transferências
previstas
no
presente
artigo
devem
ser
efectuadas
de
acordo
com
o
disposto
na
Decisão
BCE/2006/23
,
de
15
de
Dezembro
de
2006
,
que
estabelece
os
termos
e
condições
para
as
transferências
de
participações
no
capital
do
Banco
Central
Europeu
entre
os
bancos
centrais
nacionais
e
para
a
adaptação
do
capital
realizado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anpassung"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners