A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
90 results for Anmelden
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
8.
Abschnitt
2
des
Kapitels
gilt
für
Fälle
,
in
denen
der
EFTA-Staat
einen
Umstrukturierungsplan
anmelden
muss
. [EU]
A
Secção
2
do
presente
capítulo
trata
dos
casos
em
que
o
Estado
da
EFTA
tem
a
obrigação
de
notificar
um
plano
de
reestruturação
[10].
(
90
)
Bis
zum
31
.
Dezember
2016
wird
Portugal
etwaige
Kreditlinien
oder
Garantien
seitens
der
CGD
oder
des
Staates
für
die
Banco
BIC
oder
das
nach
dem
Verkauf
entstehende
Unternehmen
vorab
bei
der
Kommission
zur
Genehmigung
anmelden
. [EU]
Portugal
deve
solicitar
a
aprovação
prévia
da
Comissão
antes
da
concessão
pela
CGD
ou
pelo
Estado
,
após
a
venda
,
de
eventuais
linhas
de
crédito
ou
garantias
a
favor
do
Banco
BIC
ou
da
entidade
combinada
,
até
31
de
dezembro
de
2016
.
Abschnitt
6
erläutert
die
Geltungsdauer
dieses
Kapitels
und
gilt
sowohl
für
EFTA-Staaten
,
die
einen
Umstrukturierungsplan
für
den
Begünstigten
anmelden
müssen
,
als
auch
für
EFTA-Staaten
,
die
nur
die
Rentabilität
der
Begünstigten
nachweisen
müssen
. [EU]
A
Secção
6,
relativa
ao
carácter
temporário
da
presente
comunicação
,
aplica-se
aos
Estados
da
EFTA
que
estão
obrigados
a
apresentar
um
plano
de
reestruturação
para
o
beneficiário
do
auxílio
,
bem
como
aos
Estados
da
EFTA
a
quem
é
apenas
solicitada
a
demonstração
da
viabilidade
dos
beneficiários
do
auxílio
.
Allerdings
kann
ein
Mitgliedstaat
der
Kommission
gegenüber
seine
Absicht
anmelden
,
einem
enteigneten
Unternehmen
weitere
Vorteile
einzuräumen
. [EU]
Todavia
,
um
Estado-Membro
pode
notificar
à
Comissão
a
intenção
de
conceder
vantagens
adicionais
a
uma
sociedade
expropriada
.
Angesichts
der
finanziellen
Lage
des
Unternehmens
würde
PZL
Wrocł
;aw
bei
einem
Scheitern
des
Verkaufsvertrags
Konkurs
anmelden
(
siehe
Erwägungsgrund
52
). [EU]
Além
disso
,
dada
a
situação
financeira
da
PZL
Wroclaw
, o
fracasso
do
acordo
de
venda
implicaria
a
falência
da
PZL
Wroclaw
(ver
ponto
52
).
Außerdem
ist
festzuhalten
,
dass
-
da
der
Schuldenerlass
durch
AESA
mit
keiner
Zahlung
in
bar
verbunden
war
-
die
Entscheidung
von
SEPI
vom
18
.
Juli
2000
,
AESA
eine
Kapitalspritze
in
Höhe
von
252
,425
Mio
.
EUR
zu
gewähren
,
es
AESA
ermöglichte
,
die
Schulden
unverzüglich
zu
erlassen
ohne
Konkurs
anmelden
zu
müssen
,
obwohl
der
Betrag
erst
im
September
2000
ausbezahlt
wurde
. [EU]
Pode
também
estabelecer-se
que
,
como
o
cancelamento
da
dívida
da
AESA
não
implicou
nenhum
pagamento
em
numerário
, a
decisão
da
SEPI
de
18
de
Julho
de
2000
de
conceder
252425000
euros
à
AESA
,
embora
o
montante
só
tenha
sido
desembolsado
em
Setembro
de
2000
,
permitiu
à
AESA
cancelar
imediatamente
as
dívidas
sem
ter
de
declarar
falência
.
Beide
Unternehmen
waren
auf
dem
RBM-Markt
der
EU
bereits
seit
langem
präsent
,
ihre
wirtschaftliche
Lage
verschlechterte
sich
jedoch
so
sehr
,
dass
beide
Konkurs
anmelden
mussten
. [EU]
Estas
duas
empresas
já
estavam
presentes
no
mercado
de
MAE
da
UE
já
muito
tempo
mas
a
sua
situação
económica
tornou-se
tão
difícil
que
ambas
foram
obrigadas
a
declarar
falência
.
Damit
die
Behörde
eine
eingehendere
Prüfung
größerer
Beihilfebeträge
,
die
auf
der
Grundlage
genehmigter
Beihilferegelungen
gewährt
wurden
,
vornehmen
und
entscheiden
kann
,
ob
die
Beihilfe
mit
dem
EWR-Abkommen
vereinbar
ist
,
müssen
die
EFTA-Staaten
jede
auf
der
Grundlage
einer
genehmigten
Regelung
oder
einzeln
gewährte
Investitions-
oder
Betriebsbeihilfe
,
die
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
,
bei
der
Behörde
anmelden
:
[EU]
A
fim
de
permitir
ao
Órgão
de
Fiscalização
proceder
a
uma
apreciação
mais
aprofundada
dos
montantes
de
auxílio
significativos
concedidos
ao
abrigo
de
regimes
autorizados
e
decidir
se
tais
auxílios
são
compatíveis
com
o
funcionamento
do
Acordo
EEE
,
os
Estados
da
EFTA
devem
notificar
previamente
os
auxílios
individuais
ao
investimento
ou
ao
funcionamento
concedidos
ao
abrigo
de
um
regime
autorizado
ou
individualmente
,
quando
os
auxílios
preencherem
as
seguintes
condições [67]:
Dänemark
muss
die
in
der
vorliegenden
Entscheidung
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
geprüfte
Änderung
der
DIS-Regelung
binnen
zehn
Jahren
nach
dem
Tag
der
Mitteilung
der
vorliegenden
Entscheidung
erneut
anmelden
. [EU]
A
Dinamarca
deve
notificar
de
novo
a
alteração
do
regime
DIS
avaliado
na
presente
decisão
,
nos
termos
do
n.o 3
do
artigo
88
.o
do
Tratado
CE
,
no
prazo
de
dez
anos
a
contar
da
data
de
notificação
da
presente
decisão
.
Darüber
hinaus
zeigte
die
Untersuchung
,
dass
die
Mehrheit
der
kooperierenden
Hersteller
in
der
VR
China
Ausfuhren
von
WE
unter
einer
nationalen
chinesischen
Zolltarif-Kennziffer
,
unter
welcher
ebenfalls
viele
andere
Waren
enthalten
sind
,
anmelden
. [EU]
Além
disso
, o
inquérito
mostrou
que
a
maioria
dos
exportadores
da
RPC
que
colaboraram
declarou
exportações
de
ET
sob
um
código
aduaneiro
chinês
que
também
inclui
muitos
outros
produtos
.
Das
gemeinsame
und
richtige
Verständnis
des
Beihilfeinstruments
ermöglichte
es
,
die
Liste
der
Vorhaben
festzulegen
,
die
Italien
einzeln
hätte
anmelden
müssen
. [EU]
O
entendimento
mútuo
e
preciso
do
instrumento
de
auxílio
permitiu
a
elaboração
de
uma
lista
dos
projectos
que
deviam
ter
sido
objecto
de
notificação
individual
pela
Itália
.
Das
Vereinigte
Königreich
wird
gemäß
Randziffer
76
des
Gemeinschaftsrahmens
jede
im
Rahmen
dieser
Maßnahme
gewährte
Investitionsbeihilfe
,
bei
der
die
beihilfefähigen
Kosten
25
Mio
.
EUR
und
die
Beihilfe
ein
Bruttosubventionsäquivalent
von
5
Mio
.
EUR
überschreiten
,
bei
der
Kommission
anmelden
. [EU]
Em
conformidade
com
o
ponto
76
do
Enquadramento
Ambiental
, o
Reino
Unido
notificará
à
Comissão
qualquer
caso
individual
de
auxílio
ao
investimento
concedido
ao
abrigo
do
regime
sempre
que
os
custos
elegíveis
excederem
25
milhões
EUR
e o
auxílio
ultrapassar
o
montante
de
equivalente-subvenção
bruto
de
5
milhões
EUR
.
Demzufolge
stellt
diese
Beihilferegelung
,
wie
in
dem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
festgestellt
,
im
Hinblick
auf
die
ab
1.
Juli
2001
gewährten
Beihilfen
auf
jeden
Fall
eine
neue
Beihilferegelung
dar
,
die
Italien
vor
ihrer
Durchführung
bei
der
Kommission
hätte
anmelden
müssen
. [EU]
Consequentemente
,
tal
como
se
assinala
na
decisão
de
instauração
do
procedimento
de
investigação
formal
, o
referido
regime
de
auxílio
estatal
constitui
,
sem
dúvida
,
para
os
auxílios
concedidos
a
partir
de
1
de
Julho
de
2001
,
um
regime
de
auxílio
novo
que
a
Itália
tinha
obrigação
de
notificar
à
Comissão
antes
da
sua
aplicação
.
Denn
nach
der
ständigen
Rechtsprechung
zu
Beihilferegelungen
muss
die
Kommission
die
tatsächlichen
Auswirkungen
der
Beihilfen
nicht
darlegen
,
da
sonst
diejenigen
Mitgliedstaaten
,
die
Beihilfen
nicht
anmelden
,
zulasten
derjenigen
,
die
Beihilfen
anmelden
,
begünstigt
werden
. [EU]
Efectivamente
,
um
princípio
constante
do
regime
dos
auxílios
estatais
é o
de
que
a
Comissão
não
é
obrigada
a
demonstrar
o
efeito
real
das
medidas
nacionais
,
porque
isso
levaria
a
beneficiar
os
Estados-Membros
que
concedem
auxílios
em
violação
do
dever
de
notificação
em
detrimento
daqueles
que
notificam
os
auxílios
.
Der
jeweilige
EFTA-Staat
muss
die
betreffende(n) Maßnahme(n)
spätestens
zwei
Monate
nach
Erhalt
der
Mitteilung
durch
die
Überwachungsbehörde
,
dass
der
Fall
prima
facie
für
das
vereinfachte
Verfahren
in
Betracht
kommt
,
anmelden
. [EU]
Os
Estados
da
EFTA
devem
notificar
as
medidas
de
auxílio
em
causa
o
mais
tardar
dois
meses
após
informação
pelo
Órgão
de
Fiscalização
de
que
a
medida
pode
ser
tratada
prima
facie
ao
abrigo
do
procedimento
simplificado
.
Der
Leitfaden
sieht
vor
,
dass
in
den
Fällen
,
in
denen
die
beschriebenen
Verfahren
nicht
eingehalten
werden
,
der
betreffende
Staat
den
Verkauf
bei
der
Überwachungsbehörde
anmelden
sollte
,
damit
diese
feststellen
kann
,
ob
eine
staatliche
Beihilfe
vorliegt
. [EU]
Quando
não
são
seguidos
os
processos
prescritos
,
as
Orientações
prevêem
que
o
Estado
envolvido
deve
notificar
a
venda
ao
Órgão
de
Fiscalização
,
de
modo
a
permitir-lhe
determinar
se
existe
um
auxílio
estatal
.
Der
Mitgliedstaat
muss
erklären
,
dass
die
Beihilfe
auf
höchstens
zehn
Jahre
begrenzt
ist
,
bzw
.
muss
,
wenn
dies
nicht
der
Fall
ist
,
die
Beihilfe
mindestens
zwei
Monate
vor
Ablauf
des
zehnten
Jahres
nach
ihrem
Inkrafttreten
erneut
anmelden
. [EU]
O
Estado-Membro
deve
declarar
que
os
regimes
de
auxílios
têm
uma
duração
máxima
de
10
anos
ou
,
caso
contrário
,
compromete-se
a
notificar
de
novo
o
regime
,
pelo
menos
dois
meses
antes
do
décimo
aniversário
da
sua
entrada
em
vigor
.
Die
Absätze
1, 2
und
3
gelten
nicht
für
Betriebsinhaber
,
die
weniger
als
50
%
der
gesamten
Hektarzahl
anmelden
,
die
ihnen
im
Bezugszeitraum
in
Eigentum
oder
Pacht
gehörte
. [EU]
Os
n.os 1, 2 e 3
não
são
aplicáveis
aos
agricultores
que
declarem
menos
de
50
%
do
número
total
de
hectares
de
que
dispunham
(a
título
de
arrendamento
ou
de
propriedade
)
durante
o
período
de
referência
.
Die
Absätze
2
und
3
finden
nur
dann
Anwendung
,
wenn
der
Betriebsinhaber
nach
der
Anmeldung
oder
Übertragung
von
bestehenden
Zahlungsansprüchen
oder
Teilen
von
gleichartigen
Zahlungsansprüchen
noch
einen
Zahlungsanspruch
oder
den
Teil
eines
Zahlungsanspruchs
mit
dem
Bruchteil
eines
Hektars
anmelden
oder
übertragen
muss
." [EU]
Os
n.os 2 e 3
aplicar-se-ão
apenas
se
o
agricultor
,
após
ter
declarado
ou
transferido
direitos
ao
pagamento
ou
fracções
de
direitos
ao
pagamento
existentes
,
necessitar
ainda
de
declarar
ou
transferir
um
direito
ao
pagamento
ou
uma
fracção
de
um
direito
ao
pagamento
da
mesma
natureza
com
uma
fracção
de
um
hectare
.».
Die
Absätze
2
und
3
finden
nur
dann
Anwendung
,
wenn
der
Betriebsinhaber
nach
der
Anmeldung
oder
Übertragung
von
bestehenden
Zahlungsansprüchen
oder
Teilen
von
Zahlungsansprüchen
noch
einen
Zahlungsanspruch
oder
den
Teil
eines
Zahlungsanspruchs
mit
dem
Bruchteil
eines
Hektars
anmelden
oder
übertragen
muss
." [EU]
Os
n.os 2 e 3
aplicar-se-ão
apenas
se
o
agricultor
,
após
ter
declarado
ou
transferido
direitos
ao
pagamento
ou
fracções
de
direitos
ao
pagamento
existentes
,
necessitar
ainda
de
declarar
ou
transferir
um
direito
ao
pagamento
ou
uma
fracção
de
um
direito
ao
pagamento
com
uma
fracção
de
um
hectare
.».
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anmelden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners