A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
491 results for Angemessenheit
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
(1)
Bis
zum
7.
Dezember
2012
nimmt
die
Kommission
eine
Bewertung
der
Anwendung
dieser
Verordnung
vor
,
einschließlich
einer
Bewertung
der
Verlässlichkeit
von
Ratings
in
der
Gemeinschaft
,
der
Auswirkungen
auf
den
Konzentrationsgrad
im
Ratingmarkt
,
der
Kosten
und
des
Nutzens
der
Verordnung
und
der
Angemessenheit
der
Vergütung
,
die
eine
Ratingagentur
vom
bewerteten
Unternehmen
erhält
(
"Modell
des
zahlenden
Emittenten"
),
und
legt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
darüber
einen
Bericht
vor
. [EU]
Até
7
de
Dezembro
de
2012
, a
Comissão
procede
à
avaliação
da
aplicação
do
presente
regulamento
,
incluindo
uma
avaliação
da
fiabilidade
das
notações
de
risco
produzidas
na
Comunidade
,
do
impacto
do
presente
regulamento
sobre
o
nível
de
concentração
no
mercado
de
notação
de
risco
,
dos
custos
e
benefícios
dos
seus
efeitos
e
da
adequação
das
remunerações
pagas
pelas
entidades
objecto
de
notação
às
agências
de
notação
de
risco
(modelo
«emitente-pagador»
), e
apresenta
um
relatório
sobre
essa
avaliação
ao
Parlamento
Europeu
e
ao
Conselho
.
[4]
Bericht
der
Kommission
über
die
Anwendung
,
die
Auswirkungen
und
die
Angemessenheit
der
Verordnung
über
bestimmte
fluorierte
Treibhausgase
(
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
842/2006
), KOM(
2011
)
581
endg
. [EU]
Relatório
da
Comissão
sobre
a
aplicação
,
os
efeitos
e a
adequação
do
regulamento
relativo
a
determinados
gases
fluorados
com
efeito
de
estufa
[Regulamento (CE) n.o 842/2006],
COM
(2011)
581
final
.
[4]
Bericht
der
Kommission
über
die
Anwendung
,
die
Auswirkungen
und
die
Angemessenheit
der
Verordnung
über
bestimmte
fluorierte
Treibhausgase
(
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
842/2006
), KOM(
2011
)
581
endgültig
. [EU]
Relatório
da
Comissão
sobre
a
aplicação
,
os
efeitos
e a
adequação
do
regulamento
relativo
a
determinados
gases
fluorados
com
efeito
de
estufa
[Regulamento (CE) n.o 842/2006],
COM
(2011)
581
final
.
Akkreditierte
gewerbliche
Mittlerorganisationen
werden
durch
stichprobenartige
persönliche
oder
telefonische
Befragungen
von
Antragstellern
und
durch
die
Kontrolle
der
Reisen
und
Unterbringung
,
der
Angemessenheit
der
Reisekrankenversicherung
für
Einzelreisende
sowie
,
wenn
für
notwendig
erachtet
,
der
Unterlagen
zur
Rückreise
von
Gruppen
regelmäßig
überprüft
. [EU]
Os
intermediários
comerciais
acreditados
devem
ser
objecto
de
monitorização
regular
através
de
controlos
por
amostragem
envolvendo
entrevistas
pessoais
ou
telefónicas
com
requerentes
, a
verificação
das
viagens
e
alojamento
, a
verificação
de
que
o
seguro
médico
de
viagem
apresentado
é
adequado
e
cobre
os
viajantes
individuais
e,
sempre
que
seja
considerado
necessário
,
verificação
dos
documentos
relativos
ao
regresso
do
grupo
.
Alle
Bemerkungen
der
Interessierten
waren
befürwortend
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
im
Allgemeinen
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Finanzierungshöchstbeträge
. [EU]
Todas
as
observações
recebidas
de
terceiros
foram
favoráveis
e
sublinharam
a
importância
da
medida
em
geral
bem
como
a
adequação
dos
montantes
de
investimento
máximos
propostos
.
Alle
Beteiligten
äußerten
sich
positiv
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Höchstbeträge
je
Finanzierungstranche
. [EU]
Todas
as
observações
recebidas
foram
favoráveis
e
sublinharam
a
importância
da
medida
bem
como
a
adequação
dos
montantes
máximos
de
investimento
propostos
.
Alle
Interessierten
äußerten
sich
positiv
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Höchstbeträge
je
Finanzierungstranche
. [EU]
Todas
as
observações
recebidas
foram
favoráveis
e
sublinharam
a
importância
da
medida
bem
como
a
adequação
dos
montantes
de
investimento
máximos
propostos
.
Alle
Stellungnahmen
der
Beteiligten
waren
befürwortend
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
im
Allgemeinen
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Finanzierungshöchstbeträge
. [EU]
Todas
as
observações
recebidas
de
terceiros
foram
favoráveis
e
sublinharam
a
importância
da
medida
em
geral
,
bem
como
a
adequação
dos
montantes
máximos
propostos
de
investimento
.
alle
zwei
Jahre
einen
nicht
bindenden
gemeinschaftsweiten
zehnjährigen
Netzentwicklungsplan
(
"gemeinschaftsweiter
Netzentwicklungsplan"
);
dieser
enthält
eine
Europäische
Prognose
zur
Angemessenheit
des
Angebots
[EU]
De
dois
em
dois
anos
,
um
plano
decenal
não
vinculativo
de
desenvolvimento
da
rede
à
escala
comunitária
(plano
de
desenvolvimento
da
rede
à
escala
comunitária
),
incluindo
uma
perspectiva
de
adequação
da
produção
à
escala
europeia
alle
zwei
Jahre
einen
nicht
bindenden
gemeinschaftsweiten
zehnjährigen
Netzentwicklungsplan
(
"gemeinschaftsweiter
Netzentwicklungsplan"
),
einschließlich
einer
europäischen
Prognose
zur
Angemessenheit
der
Stromerzeugung
[EU]
De
dois
em
dois
anos
,
um
plano
decenal
não
vinculativo
de
desenvolvimento
da
rede
à
escala
comunitária
(plano
de
desenvolvimento
da
rede
à
escala
comunitária
),
incluindo
uma
perspectiva
de
adequação
da
produção
à
escala
europeia
als
Gemeinschaftsfinanzierung
beantragter
Betrag
und
dessen
Angemessenheit
im
Verhältnis
zu
den
erwarteten
Ergebnissen
[EU]
O
montante
de
financiamento
comunitário
solicitado
e a
sua
adequação
face
aos
resultados
esperados
als
Unionsfinanzierung
beantragter
Betrag
und
dessen
Angemessenheit
im
Verhältnis
zu
den
erwarteten
Ergebnissen
[EU]
O
montante
do
apoio
financeiro
da
União
solicitado
e a
sua
adequação
face
aos
resultados
esperados
Am
24
.
Oktober
wurden
die
zuständigen
ukrainischen
Behörden
aufgefordert
,
der
Kommission
gegenüber
nachzuweisen
,
dass
die
Durchführung
von
Abhilfemaßnahmen
durch
Ukraine
Mediterranean
Airlines
genau
überprüft
wurde
,
so
dass
die
Kommission
und
der
Flugsicherheitsausschuss
die
Angemessenheit
dieser
Maßnahmen
beurteilen
können
. [EU]
Em
24
de
Outubro
,
as
autoridades
competentes
da
Ucrânia
foram
convidadas
a
enviar
à
Comissão
provas
de
que
tinham
efectuado
uma
verificação
exaustiva
da
aplicação
das
medidas
correctivas
pela
Ukrainian
Mediterranean
Airlines
,
para
que
a
Comissão
e o
Comité
da
Segurança
Aérea
pudessem
avaliar
a
adequação
dessas
medidas
.
Andernfalls
ist
es
zwar
immer
noch
möglich
,
die
EC50
zu
schätzen
,
der
Vertrauensbereich
für
die
EC50
ist
jedoch
sehr
weit
,
und
es
ist
vielleicht
nicht
möglich
,
die
Angemessenheit
des
angepassten
Modells
zufrieden
stellend
zu
bewerten
. [EU]
De
outro
modo
,
embora
seja
ainda
possível
estimar
o
valor
CE50
, o
intervalo
de
confiança
para
o
valor
CE50
será
muito
alargado
e
poderá
não
ser
possível
estabelecer
satisfatoriamente
o
nível
de
adequação
do
modelo
ajustado
.
Angemessenheit
der
Ausbildungsanforderungen
in
den
Anhängen
IV
, V
und
VI
in
Bezug
auf
die
Marktstruktur
und
auf
die
in
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
a
genannten
Klassen
[EU]
À
adequação
entre
os
requisitos
de
formação
,
especificados
nos
anexos
IV
, V e
VI
, e a
estrutura
de
mercado
,
bem
como
às
categorias
referidas
na
alínea
a)
do
n.o 2
do
artigo
4.o
Angemessenheit
der
Ausgleichsleistung
[EU]
Proporcionalidade
da
compensação
Angemessenheit
der
Beihilfe
[EU]
Proporcionalidade
do
auxílio
Angemessenheit
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
[EU]
Adequação
das
OSP
Angemessenheit
der
Hilfe
[EU]
Proporcionalidade
do
auxílio
Angemessenheit
der
Höhe
der
versicherungstechnischen
Rückstellungen
[EU]
Adequação
do
nível
das
provisões
técnicas
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Angemessenheit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners