A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for Angebots-
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Abgesehen
von
allen
Überlegungen
zur
mangelnden
Austauschbarkeit
von
sehr
unterschiedlichen
Dienstleistungen
wie
Reinigungsdiensten
und
Mailroom-Management-Diensten
,
sowohl
auf
der
Angebots-
als
auch
auf
der
Nachfrageseite
,
kann
nicht
im
Vorhinein
festgestellt
werden
,
welche
Dienstleistungen
zusammengefasst
werden
können
,
wenn
ein
Kunde
oder
mehrere
Kunden
diese
verlangen
. [EU]
Além
de
outras
considerações
relativas
à
ausência
de
substituibilidade
de
serviços
tão
diversos
como
os
serviços
de
limpeza
e
os
serviços
de
gestão
e
preparação
interna
do
correio
,
tanto
do
lado
da
oferta
como
do
lado
da
procura
, é
impossível
determinar
de
antemão
que
serviços
podem
ser
agrupados
,
caso
um
ou
mais
clientes
decidam
solicitá-los
.
Abweichend
von
Artikel
22
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
beginnt
die
Gültigkeitsdauer
der
erteilten
Einfuhrlizenzen
am
letzten
Tag
der
Angebots-
bzw
.
Antragsfrist
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1
do
artigo
22
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
376/2008
,
os
certificados
de
importação
emitidos
são
,
para
efeitos
da
determinação
do
seu
período
de
validade
,
considerados
emitidos
no
último
dia
do
prazo
fixado
para
a
apresentação
da
proposta
ou
do
pedido
.
Als
neu
entstehende
Märkte
gelten
Märkte
,
in
denen
sich
die
Nachfragebedingungen
oder
die
Angebots-
und
Markzugangsbedingungen
aufgrund
der
Neuartigkeit
der
Produkte
oder
Dienste
nur
sehr
schwer
vorhersagen
lassen
und
somit
die
Anwendung
der
drei
Kriterien
schwierig
ist
. [EU]
Considera-se
que
novos
mercados
emergentes
são
os
que
compreendem
produtos
ou
serviços
em
relação
aos
quais
,
devido
ao
seu
carácter
de
novidade
, é
muito
difícil
prever
as
condições
de
procura
ou
as
condições
de
entrada
no
mercado
e
de
oferta
, e,
por
consequência
,
também
difícil
aplicar
os
três
critérios
.
Analyse
und
Überprüfung
der
vom
Sekretariat
vorgelegten
statistischen
Daten
über
die
Angebots-
und
Nachfragesituation
bei
Kautschuk
[EU]
Analisar
e
rever
os
dados
estatísticos
apresentados
pelo
secretariado
sobre
a
situação
da
procura
e
da
oferta
no
sector
da
borracha
Angemessene
Informationen
hinsichtlich
des
Orderniveaus
oder
der
Kursofferten
und
des
Handelsinteresses
;
sofern
es
die
Charakteristika
des
Preisbildungsprozesses
zulassen
,
sollten
insbesondere
die
fünf
besten
Geld-
und
Briefkursniveaus
und/oder
die
Kursofferten
auf
Angebots-
und
Nachfrageseite
jedes
Market-Makers
für
diese
Aktie
veröffentlicht
werden
[EU]
Informações
adequadas
relativamente
ao
nível
de
ordens
ou
de
ofertas
de
preços
e
do
interesse
de
negociação
nessa
acção
,
em
especial
,
os
cinco
melhores
níveis
de
preços
de
compra
e
de
venda
e/ou
ofertas
de
preços
bilaterais
de
cada
criador
de
mercado
nessa
acção
,
caso
as
características
do
mecanismo
de
formação
dos
preços
o
permita
Angesichts
der
globalen
Angebots-
und
Nachfragebedingungen
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
die
Zunahme
der
Ethylenproduktion
in
Bayern
zu
einem
nennenswerten
Rückgang
der
Ethylenproduktion
in
anderen
Teilen
der
Gemeinschaft
führen
würde
.
Die
Kunststoffnachfrage
steigt
weitgehend
parallel
zum
allgemeinen
Wirtschaftswachstum
. [EU]
Tendo
em
conta
as
condições
gerais
de
oferta
e
procura
, é
pouco
provável
que
o
aumento
da
produção
de
etileno
na
Baviera
venha
a
provocar
uma
redução
significativa
da
produção
de
etileno
noutras
zonas
da
Comunidade
. A
procura
de
plásticos
aumenta
,
em
grande
medida
,
de
forma
proporcional
ao
crescimento
da
economia
em
geral
.
Auf
der
Basis
von
Überlegungen
zur
Angebots-
sowie
zur
Nachfrageseite
hat
die
Kommission
Anzeichen
gefunden
,
dass
separate
Produktmärkte
für
das
Musikverlagswesen
in
Abhängigkeit
der
Verwertung
der
einzelnen
Rechtekategorien
bestehen
(d. h.
mechanische
,
Aufführungs-
,
Synchronisations-
,
Druck-
und
andere
Rechte
). [EU]
Com
base
quer
em
considerações
da
procura
quer
da
oferta
, a
Comissão
encontrou
indícios
da
existência
de
mercados
de
produtos
diferentes
em
termos
de
edição
musical
,
em
função
da
exploração
das
diferentes
categorias
de
direitos
(ou
seja
,
direitos
de
reprodução
mecânica
,
de
interpretação
,
de
sincronização
,
de
impressão
e
ou
tros
direitos
).
Bedingt
durch
die
Weiterentwicklung
der
Produkt-
und
Dienstmerkmale
und
neue
Substitutionsmöglichkeiten
auf
der
Angebots-
und
der
Nachfrageseite
ändert
sich
die
Definition
relevanter
Märkte
im
Laufe
der
Zeit
. [EU]
A
definição
de
mercados
relevantes
pode
mudar
e
muda
com
o
tempo
, à
medida
que
as
características
dos
produtos
e
serviços
evoluem
e
as
possibilidades
de
substituição
do
lado
da
procura
e
da
oferta
se
modificam
.
Da
Floatglas
aufgrund
seines
spezifischen
Herstellungsverfahrens
und
seiner
Produkteigenschaften
weder
auf
der
Angebots-
noch
auf
der
Nachfrageseite
durch
andere
Flachglasarten
(z. B.
Tafelglas
,
gemustertes
Glas
,
Spiegelglas
)
ersetzt
werden
kann
,
ist
der
Markt
für
Floatglas
als
eigenständiger
Produktmarkt
zu
betrachten
. [EU]
Uma
vez
que
o
vidro
flotado
,
devido
ao
seu
processo
de
fabrico
específico
e à
as
suas
características
próprias
,
não
pode
ser
substituído
no
lado
da
oferta
nem
no
lado
da
procura
por
outros
tipos
de
vidro
plano
(chapa
de
vidro
,
vidro
estampado
ou
espelho
), o
mercado
do
vidro
flotado
deve
ser
considerado
como
um
mercado
separado
.
dafür
sorgen
,
dass
unabhängige
Marktmittler
eine
Rolle
bei
der
Stimulierung
der
Marktentwicklung
auf
der
Angebots-
und
der
Nachfrageseite
übernehmen
können
. [EU]
Permitindo
que
os
intermediários
independentes
do
mercado
desempenhem
um
papel
na
dinamização
do
desenvolvimento
do
mercado
do
lado
da
oferta
e
da
procura
.
Damit
alle
Marktteilnehmer
die
gesamte
Angebots-
und
Nachfragesituation
bewerten
und
die
Gründe
für
Änderungen
des
Großhandelspreises
nachvollziehen
können
,
ist
ein
gleicher
Zugang
zu
Informationen
über
den
physischen
Zustand
und
die
Effizienz
des
Netzes
erforderlich
. [EU]
É
necessária
igualdade
de
acesso
à
informação
no
que
respeita
ao
estado
físico
e à
eficácia
da
rede
,
de
modo
a
que
todos
os
participantes
no
mercado
possam
avaliar
a
situação
global
em
termos
de
procura
e
oferta
e
identificar
as
razões
para
a
variação
do
preço
grossista
.
Damit
alle
Marktteilnehmer
die
gesamte
Angebots-
und
Nachfragesituation
bewerten
und
die
Gründe
für
Änderungen
des
Großhandelspreises
nachvollziehen
können
,
ist
ein
gleicher
Zugang
zu
Informationen
über
den
physischen
Zustand
und
die
Effizienz
des
Systems
erforderlich
. [EU]
É
necessária
igualdade
de
acesso
à
informação
no
que
respeita
ao
estado
físico
e à
eficácia
da
rede
,
de
modo
que
todos
os
participantes
no
mercado
possam
avaliar
a
situação
global
em
termos
de
procura
e
oferta
e
identificar
as
razões
para
a
variação
do
preço
grossista
.
Die
Ausnahme
der
Trampdienste
aus
dem
Anwendungsbereich
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1/2003
wurde
mit
der
Tatsache
begründet
,
dass
die
Preise
dieser
Dienste
von
Fall
zu
Fall
nach
Maßgabe
der
Angebots-
und
Nachfragebedingungen
frei
ausgehandelt
werden
. [EU]
A
exclusão
dos
serviços
por
navios
de
tramp
do
Regulamento
(CE) n.o
1/2003
baseou-se
no
facto
de
as
tarifas
relativas
a
estes
serviços
serem
negociadas
livremente
numa
base
casuística
,
em
função
das
condições
da
oferta
e
da
procura
.
Die
globalen
Handelsströme
verlagern
sich
frei
zwischen
Asien
,
Osteuropa
,
Westeuropa
und
Nordamerika
in
Reaktion
auf
Veränderungen
bei
den
lokalen
Angebots-
und
Nachfragebedingungen
. [EU]
Os
fluxos
comerciais
mundiais
parecem
deslocar-se
livremente
entre
a
Ásia
, a
Europa
Oriental
, a
Europa
Ocidental
e a
América
do
Norte
em
resposta
a
alterações
da
oferta
e
da
procura
local
,
Die
Kommission
bezweifelte
,
dass
die
Annahmen
im
ursprünglichen
Umstrukturierungsplan
bezüglich
des
Marktes
und
die
Vorhersagen
hinsichtlich
Angebots-
und
Nachfrageentwicklung
ausreichend
präzise
waren
,
um
Schlussfolgerungen
in
Bezug
auf
die
Erfolgsaussichten
der
vorgeschlagenen
Umstrukturierungsmaßnahmen
ziehen
zu
können
. [EU]
A
Comissão
manifestou
dúvidas
de
que
os
pressupostos
contidos
no
plano
de
reestruturação
inicial
relativos
à
situação
do
mercado
,
bem
como
as
previsões
relativas
à
evolução
da
oferta
e
da
procura
,
fossem
suficientemente
precisos
para
retirar
conclusões
quanto
às
perspectivas
de
êxito
das
medidas
de
reestruturação
propostas
.
Die
langfristigen
Veränderungen
bei
der
Binnennachfrage
nach
Furfural
in
der
VR
China
und
die
angespannte
Angebots-
und
Nachfragesituation
auf
dem
chinesischen
Maismarkt
sowie
die
Struktur
der
chinesischen
Einfuhren
in
die
EU
(
siehe
Erwägungsgrund
33
)
dürften
dazu
geführt
haben
,
dass
sich
der
Grad
des
Dumpings
seitens
der
chinesischen
ausführenden
Hersteller
geändert
hat
. [EU]
As
alterações
a
longo
prazo
na
procura
interna
de
furfural
na
RPC
e a
situação
limite
em
termos
de
oferta
e
procura
do
mercado
de
milho
chinês
,
juntamente
com
a
estrutura
das
importações
chinesas
na
UE
explanada
no
considerando
anterior
,
parecem
ter
conduzido
a
uma
alteração
no
nível
de
dumping
praticado
pelos
produtores-exportadores
chineses
.
Die
Neuregelung
sollte
die
Zielvorgaben
von
Absatz
2
des
Protokolls
Nr
. 4
erfüllen
,
nämlich
,
die
Baumwollproduktion
in
Regionen
der
Gemeinschaft
zu
fördern
,
in
denen
diese
Erzeugung
für
die
Landwirtschaft
von
Bedeutung
ist
,
es
den
betreffenden
Erzeugern
zu
ermöglichen
,
ein
angemessenes
Einkommen
zu
erzielen
,
und
den
Markt
durch
Verbesserung
der
Angebots-
und
Vermarktungsstruktur
zu
stabilisieren
. [EU]
O
novo
regime
deverá
permitir
a
consecução
dos
objectivos
,
estabelecidos
no
n.o 2
do
Protocolo
,
de
promover
a
produção
de
algodão
nas
regiões
da
Comunidade
onde
seja
importante
para
a
economia
agrícola
,
permitir
um
rendimento
equitativo
aos
produtores
em
causa
e
estabilizar
o
mercado
mediante
a
melhoria
das
estruturas
ao
nível
da
oferta
e
da
comercialização
.
Die
Preise
werden
durch
zwei
wichtige
Faktoren
bestimmt:
die
Produktionskosten
und
die
Angebots-
und
Nachfragesituation
auf
dem
Markt
. [EU]
Os
preços
são
influenciados
por
dois
factores
essenciais:
os
custos
de
produção
(CUP) e a
situação
da
oferta
e
da
procura
no
mercado
.
Diese
Funktion
betrifft
sowohl
die
Angebots-
als
auch
die
Nachfrageseite
. [EU]
Esta
funcionalidade
diz
respeito
tanto
ao
lado
da
procura
como
ao
lado
da
oferta
.
Die
Selbstregulierung
des
europäischen
Bankensektors
im
Rahmen
der
SEPA-Initiative
hat
sich
nicht
als
ausreichend
erwiesen
,
um
sowohl
auf
der
Angebots-
als
auch
der
Nachfrageseite
eine
konzertierte
Umstellung
auf
unionsweite
Verfahren
für
Überweisungen
und
Lastschriften
voranzubringen
. [EU]
Os
esforços
de
autorregulação
do
setor
bancário
europeu
no
contexto
da
iniciativa
SEPA
revelaram
ser
insuficientes
para
promover
uma
migração
concertada
para
modelos
de
transferência
a
crédito
e
de
débito
direto
à
escala
da
União
,
tanto
do
lado
da
oferta
como
da
procura
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Angebots-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners