A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Anfeuerung
anflehen
Anflug
anfordern
Anfrage
anfragen
anfällig
anfällig für
Anfänger
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
865 results for
Anfrage
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
17
Eine
Liste
der
Unterlagen
,
die
bei
der
Genehmigungsbehörde
hinterlegt
und
auf
Anfrage
erhältlich
sind
,
liegt
dieser
Mitteilung
bei
. [EU]
Apresenta-se
em
anexo
à
presente
comunicação
uma
lista
de
documentos
do
processo
de
homologação
depositado
no
serviço
administrativo
que
concedeu
a
homologação
e
que
podem
ser
obtidos
mediante
pedido
.
Abgesehen
von
der
Beachtung
weiterer
Grundsätze
der
Datenschutzrichtlinie
und
der
in
dieser
Empfehlung
genannten
Verordnung
sollte
diese
Art
von
Daten
nur
angefordert
werden
,
wenn
dies
nach
den
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
zulässig
ist
und
wenn
diese
Daten
für
eine
Entscheidung
in
dem
jeweiligen
und
mit
der
Anfrage
direkt
verbundenen
Fall
absolut
unverzichtbar
sind
. [EU]
Por
conseguinte
,
para
além
do
cumprimento
de
outros
princípios
da
directiva
e
do
regulamento
relativos
à
protecção
dos
dados
referidos
na
presente
recomendação
[9]
esta
categoria
de
informações
apenas
deveria
ser
solicitada
quando
autorizada
ao
abrigo
de
actos
comunitários
relevantes
e
quando
absolutamente
necessária
para
permitir
uma
decisão
no
caso
concreto
que
está
directamente
ligado
ao
pedido
.
Absatz
1
Buchstabe
a
gilt
nicht
für
nachfüllbare
Feuerzeuge
,
für
die
die
Hersteller
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
auf
Anfrage
belegen
können
,
dass
diese
Feuerzeuge
für
eine
sichere
kontinuierliche
Verwendung
während
einer
voraussichtlichen
Lebensdauer
von
mindestens
fünf
Jahren
-
vorbehaltlich
Instandsetzung
-
konzipiert
,
hergestellt
und
verkauft
werden
und
insbesondere
folgende
Bedingungen
erfüllen:
[EU]
A
alínea
a)
do
n.o 1
não
se
aplica
a
isqueiros
destinados
a
ser
recarregados
para
os
quais
os
produtores
forneçam
às
autoridades
competentes
, a
pedido
, a
documentação
necessária
que
prova
que
os
isqueiros
são
projectados
,
fabricados
e
colocados
no
mercado
de
forma
a
assegurar
uma
utilização
contínua
que
se
espera
segura
durante
,
pelo
menos
,
cinco
anos
,
com
possibilidade
de
reparação
, e
que
cumprem
em
particular
todos
os
requisitos
seguintes:
Afrijet
hat
jedoch
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
französischen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
. [EU]
A
Afrijet
respondeu
,
contudo
,
de
forma
adequada
e
em
tempo
útil
aos
inquéritos
da
autoridade
francesa
da
aviação
civil
sobre
a
componente
de
segurança
das
suas
operações
.
Air
Bangladesh
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
deutschen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
ihres
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
fehlende
Transparenz
oder
Mitteilung
ist
,
wie
die
Nichtbeantwortung
der
Schreiben
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
A
Air
Bangladesh
não
respondeu
adequadamente
nem
a
tempo
a
um
inquérito
da
autoridade
alemã
da
aviação
civil
sobre
os
aspectos
de
segurança
da
sua
operação
,
mostrando
falta
de
transparência
ou
de
comunicação
,
demonstradas
pela
ausência
de
resposta
à
correspondência
enviada
por
este
Estado-Membro
.
Air
Company
Kokshetau
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
italienischen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
mangelnde
Kommunikation
ist
,
wie
das
Fehlen
einer
angemessenen
Antwort
auf
Schreiben
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
A
Air
Company
Kokshetau
não
respondeu
adequadamente
nem
em
tempo
útil
a
um
inquérito
da
autoridade
italiana
da
aviação
civil
sobre
a
componente
de
segurança
das
suas
operações
,
revelando
falta
de
comunicação
,
conforme
demonstrado
pela
ausência
de
resposta
adequada
à
correspondência
enviada
por
este
Estado-Membro
.
Air
Koryo
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
französischen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
fehlende
Transparenz
oder
Mitteilung
ist
,
wie
die
Nichtbeantwortung
der
Anfrage
n
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
A
Air
Koryo
não
respondeu
adequadamente
nem
a
tempo
a
um
inquérito
da
autoridade
francesa
da
aviação
civil
sobre
os
aspectos
de
segurança
da
sua
operação
,
revelando
falta
de
transparência
ou
de
comunicação
,
demonstradas
pela
ausência
de
resposta
a
um
pedido
apresentado
por
este
Estado-Membro
.
Air
Service
Comores
hat
eine
Anfrage
der
Zivilluftfahrtbehörde
Frankreichs
beantwortet
und
angegeben
,
dass
ein
Maßnahmenplan
aufgestellt
wurde
,
um
die
bei
Vorfeldinspektionen
ermittelten
Mängel
zu
beheben
. [EU]
Em
resposta
a
um
inquérito
da
autoridade
da
aviação
civil
de
França
, a
Air
Service
Comores
informou
que
estabelecera
um
plano
de
acção
para
corrigir
as
deficiências
de
segurança
identificadas
no
decurso
de
inspecções
na
plataforma
de
estacionamento
.
Air
West
Co
.
Ltd
hat
eine
Anfrage
der
deutschen
Zivilluftfahrtbehörde
bezüglich
der
Sicherheitsaspekte
ihres
Flugbetriebs
beantwortet
und
angegeben
,
dass
ein
Maßnahmenplan
aufgestellt
wurde
,
um
die
bei
den
Vorfeldinspektionen
ermittelten
Mängel
zu
beheben
. [EU]
Em
resposta
a
um
inquérito
da
autoridade
da
aviação
civil
da
Alemanha
, a
Air
West
Co
.
Ltd
indicou
que
tinha
sido
estabelecido
um
plano
de
acção
para
corrigir
as
deficiências
de
segurança
identificadas
no
decurso
das
inspecções
na
plataforma
de
estacionamento
.
Aktuelle
Informationen
über
Position
,
Geschwindigkeit
und
Richtung
müssen
auf
Anfrage
oder
gemäß
einem
von
der
zuständigen
Behörde
vorgegebenen
Aktualisierungszeitraum
, z. B.
alle
5
Minuten
,
verfügbar
sein
. [EU]
A
informação
actualizada
da
posição
,
velocidade
e
sentido
deve
ser
transmitida
a
pedido
ou
com
a
frequência
pré-definida
fixada
pela
autoridade
competente
(por
exemplo
, a
intervalos
de
5
minutos
).
Alle
6
Minuten
oder
bei
Datenänderungen
oder
auf
Anfrage
[EU]
Intervalos
de
6
minutos
ou
sempre
que
haja
alteração
de
dados
,
ou
a
pedido
;
Alle
Ansprechstellen
sollten
sicherstellen
können
,
dass
eine
von
ihnen
abgelehnte
Anfrage
nicht
noch
einmal
über
eine
Stelle
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
eingereicht
wird
. [EU]
Todos
os
pontos
de
contacto
devem
poder
certificar-se
de
que
um
pedido
já
recusado
não
seja
apresentado
de
novo
através
das
autoridades
de
outro
Estado
Membro
.
alle
Aufzeichnungen
von
Transaktionen
über
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
aufzubewahren
und
sie
den
nationalen
Behörden
auf
Anfrage
zur
Verfügung
zu
stellen
[EU]
Manter
todos
os
registos
de
transacções
durante
um
prazo
de
cinco
anos
e
disponibilizá-los
às
autoridades
nacionais
, a
pedido
destas
alle
Aufzeichnungen
von
Transaktionen
über
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
aufzubewahren
und
sie
den
nationalen
Behörden
auf
Anfrage
zur
Verfügung
zu
stellen
[EU]
Manter
todos
os
registos
de
transações
durante
um
período
de
cinco
anos
e
disponibilizá-los
às
autoridades
nacionais
, a
pedido
destas
alle
Bestandsänderungen
,
so
dass
der
Buchbestand
auf
Anfrage
bestimmt
werden
kann
. [EU]
Todas
as
alterações
das
existências
, a
fim
de
permitir
determinar
o
inventário
de
contabilidade
,
quando
tal
for
pedido
.
Alle
personenbezogenen
Daten
im
Zusammenhang
mit
Anfrage
n
werden
sechs
Monate
nach
Abschluss
der
Anfrage
oder
auf
Verlangen
der
beteiligten
zuständigen
Behörden
sogar
noch
früher
automatisch
gelöscht
(
weitere
Einzelheiten:
siehe
Kapitel
12
,
Dauer
der
Datenspeicherung
). [EU]
Todos
os
dados
pessoais
referentes
a
pedidos
são
automaticamente
eliminados
do
sistema
seis
meses
após
o
encerramento
do
respectivo
pedido
ou
até
mesmo
antes
,
quando
tal
é
solicitado
pelas
autoridades
competentes
em
causa
(para
mais
pormenores
,
ver
o
capítulo
12
sobre
o
período
de
conservação
dos
dados
).
alle
relevanten
Informationen/Daten
,
die
zur
Erstellung
des
jährlichen
Instandhaltungsberichts
an
die
Zertifizierungsstelle
und
die
betreffenden
Kunden
(
einschließlich
der
Halter
)
zu
erfassen
sind
,
wobei
dieser
Bericht
auf
Anfrage
auch
nationalen
Sicherheitsbehörden
zur
Verfügung
zu
stellen
ist
. [EU]
toda
a
informação
e
dados
necessários
à
elaboração
do
relatório
anual
de
manutenção
a
apresentar
ao
organismo
de
certificação
e
aos
clientes
(incluindo
os
detentores
de
vagões
),
devendo
esse
relatório
ser
igualmente
fornecido
às
autoridades
nacionais
de
segurança
que
o
solicitarem
.
Alle
Stellungnahmen
zu
dem
Bericht
sind
zu
berücksichtigen
,
und
auf
Anfrage
sind
die
Folgemaßnahmen
zu
den
Stellungnahmen
anzugeben
. [EU]
São
tomadas
em
consideração
todas
as
observações
apresentadas
sobre
o
relatório
final
e,
mediante
pedido
,
prestadas
informações
sobre
o
acompanhamento
efectuado
.
Alle
Verkehrsinformationen
müssen
auf
Anfrage
des
Schiffseigners
oder
der
Logistik-Beteiligten
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
As
informações
de
tráfego
são
transmitidas
a
pedido
do
proprietário
da
embarcação
ou
dos
operadores
logísticos
.
Alle
weiteren
Informationen
müssen
auf
Anfrage
des
VTS-Betriebspersonals
oder
in
besonderen
Fällen
(
bei
Ereignissen
)
verfügbar
sein
. [EU]
A
restante
informação
é
facultada
a
pedido
do
operador
VTS
ou
em
circunstâncias
especiais
(uma
ocorrência
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anfrage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners