A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for Anbaubedingungen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Die
Anbaubedingungen
der
zur
Erzeugung
von
Giffoni-Haselnüssen
bestimmten
Haselnusssträucher
müssen
den
traditionellen
Bedingungen
dieses
Gebiets
entsprechen
, d. h.
dem
Erzeugnis
die
typischen
Qualitätsmerkmale
verleihen
. [EU]
As
condições
ambientais
da
cultura
das
aveleiras
para
produção
da
«Nocciola
di
Giffoni»
devem
ser
as
tradicionais
da
região
,
isto
é,
devem
conferir
ao
produto
as
suas
características
qualitativas
específicas
.
Die
Anbaubedingungen
in
den
französischen
überseeischen
Departements
erfordern
besondere
Maßnahmen
für
die
pflanzliche
Erzeugung
. [EU]
As
condições
da
produção
agrícola
nos
departamentos
franceses
ultramarinos
exigem
medidas
especiais
no
sector
da
produção
vegetal
.
"Die
Direktzahlungen
gemäß
Artikel
1
Buchstaben
a, b, c, h, j
und
t
werden
nur
für
ganzflächig
eingesäte
oder
bepflanzte
Flächen
gewährt
,
auf
denen
alle
normalen
Anbaubedingungen
nach
ortsüblichen
Normen
befolgt
wurden
." [EU]
«Os
pagamentos
directos
referidos
no
n.o 1,
alíneas
a), b), c), h), j) e t),
do
artigo
1.o
só
serão
concedidos
em
relação
a
superfícies
totalmente
semeadas
ou
plantadas
em
que
tenham
sido
respeitadas
todas
as
condições
normais
de
cultivo
,
de
acordo
com
as
normas
locais
.».
Die
Direktzahlungen
gemäß
Artikel
1
Buchstaben
a), b), c), h)
und
j)
werden
nur
für
ganzflächig
eingesäte
Flächen
gewährt
,
auf
denen
alle
normalen
Anbaubedingungen
nach
ortsüblichen
Normen
befolgt
wurden
. [EU]
Os
pagamentos
directos
referidos
no
n.o 1,
alíneas
a), b), c), h) e j),
do
artigo
1.o
só
serão
concedidos
em
relação
a
superfícies
totalmente
semeadas
em
que
tenham
sido
respeitadas
todas
as
condições
normais
de
cultivo
,
de
acordo
com
as
normas
locais
.
Die
kulturspezifische
Zahlung
für
Reis
,
die
Prämie
für
Eiweißpflanzen
und
die
Zahlungen
für
Obst
und
Gemüse
gemäß
Artikel
1
Absatz
1
Buchstaben
a, c
und
g
werden
nur
für
ganzflächig
eingesäte
oder
bepflanzte
Flächen
gewährt
,
auf
denen
alle
normalen
Anbaubedingungen
nach
ortsüblichen
Normen
befolgt
wurden
. [EU]
O
pagamento
específico
para
o
arroz
, o
prémio
às
proteaginosas
e
os
pagamentos
para
as
frutas
e
produtos
hortícolas
referidos
no
artigo
1.o, n.o 1,
alíneas
a), c) e g),
só
são
concedidos
em
relação
a
superfícies
totalmente
semeadas
ou
plantadas
em
que
tenham
sido
respeitadas
todas
as
condições
normais
de
cultivo
,
de
acordo
com
as
normas
locais
.
Diese
Anbaubedingungen
und
insbesondere
die
Pflanzdichte
sind
der
Grund
für
die
typische
kleine
Größe
der
Pomme
de
terre
de
l'île
de
Ré
. [EU]
Estas
condições
de
plantação
,
nomeadamente
a
densidade
,
estão
na
origem
do
pequeno
calibre
que
caracteriza
a
«Pomme
de
terre
de
l'île
de
Ré»
.
Die
spezifischen
Anbaubedingungen
in
den
französischen
überseeischen
Departements
erfordern
besondere
Berücksichtigung
und
Maßnahmen
im
Bereich
der
pflanzlichen
Erzeugung
,
insbesondere
Maßnahmen
für
die
Pflanzengesundheit
,
müssen
in
diesen
Regionen
getroffen
oder
verstärkt
werden
. [EU]
As
condições
específicas
da
produção
agrícola
nos
departamentos
franceses
ultramarinos
exigem
uma
atenção
especial
,
devendo
ser
adoptadas
ou
reforçadas
nesses
departamentos
medidas
no
sector
da
produção
vegetal
,
nomeadamente
no
domínio
fitossanitário
.
Günstig
sind
die
Anbaubedingungen
insbesondere
für
die
Sorte
"Tonda
di
Giffoni"
,
die
auf
den
Böden
vulkanischen
Ursprungs
äußerst
gut
gedeiht
. [EU]
A
variedade
«Tonda
di
Giffoni»
tem
nesta
zona
o
seu
ambiente
favorito
,
dado
que
os
terrenos
,
de
natureza
e
origem
vulcânica
,
oferecem
as
melhores
condições
de
fertilidade
.
"Innerhalb
dieser
Grenzen
setzt
die
Region
Kampanien
in
Anbetracht
der
saisonbedingten
Entwicklung
und
der
umweltbedingten
Anbaubedingungen
jährlich
eine
einheitliche
Durchschnittserzeugung
als
Richtwert
fest
." [EU]
«Dentro
destes
limites
, a
região
da
Campania
,
atendendo
à
evolução
sazonal
e
às
condições
ambientais
de
cultivo
,
fixa
,
anualmente
,
de
forma
indicativa
, a
produção
média
unitária
.».
Schlussfolgerungen
zur
Wirksamkeit
der
Zubereitung
müssen
für
alle
Gebiete
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
Zubereitung
zugelassen
werden
soll
,
sowie
für
alle
Bedingungen
gelten
,
für
die
ihre
Verwendung
vorgeschlagen
wird
,
es
sei
denn
,
aus
den
Angaben
auf
dem
vorgeschlagenen
Etikett
geht
hervor
,
dass
die
Zubereitung
unter
bestimmten
genau
definierten
Bedingungen
(z. B.
leichter
Befall
,
besondere
Bodentypen
oder
besondere
Anbaubedingungen
)
verwendet
werden
soll
. [EU]
As
conclusões
relativas
ao
desempenho
da
preparação
devem
ser
válidas
para
todas
as
áreas
do
Estado-Membro
em
que
esta
seja
autorizada
e
em
todas
as
condições
de
utilização
propostas
,
salvo
nos
casos
em
que
o
rótulo
proposto
especifique
que
a
preparação
se
destina
a
ser
utilizada
em
circunstâncias
específicas
bem
determinadas
(por
exemplo
,
infestações
ligeiras
,
tipos
de
solo
específicos
,
condições
de
cultivo
específicas
).
Schlussfolgerungen
zur
Wirksamkeit
des
Präparats
müssen
für
alle
Gebiete
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
das
Präparat
zugelassen
werden
soll
,
sowie
für
alle
Bedingungen
gelten
,
für
die
seine
Anwendung
vorgeschlagen
wird
,
es
sei
denn
,
aus
den
Angaben
auf
dem
vorgeschlagenen
Etikett
geht
hervor
,
dass
das
Präparat
unter
bestimmten
genau
definierten
Bedingungen
(z. B.
leichter
Befall
,
besondere
Bodentypen
oder
besondere
Anbaubedingungen
)
verwendet
werden
soll
. [EU]
As
conclusões
relativas
à
eficácia
da
preparação
devem
ser
válidas
para
todas
as
áreas
do
Estado-Membro
em
que
esta
seja
autorizada
e
manter
a
sua
validade
em
todas
as
condições
de
utilização
propostas
,
salvo
nos
casos
em
que
o
rótulo
especifique
que
a
preparação
se
destina
a
ser
utilizada
em
circunstâncias
específicas
bem
determinadas
(por
exemplo
,
infestações
ligeiras
,
tipos
de
solo
específicos
,
condições
agrícolas
específicas
).
Verbesserung
der
Anbaubedingungen
,
insbesondere
hinsichtlich
der
Bekämpfung
der
Olivenfliege
,
sowie
der
Ernte-
,
Liefer-
und
Lagerbedingungen
für
Oliven
vor
der
Verarbeitung
nach
den
technischen
Vorgaben
der
zuständigen
nationalen
Behörde
[EU]
Melhoria
das
condições
de
cultivo
,
nomeadamente
a
luta
contra
a
mosca
da
azeitona
,
colheita
,
entrega
e
armazenagem
das
azeitonas
antes
da
sua
transformação
,
em
conformidade
com
as
especificações
técnicas
definidas
pela
autoridade
nacional
competente
Wenn
der
Antragsteller
erklärt
,
dass
die
Einrichtung
in
unterschiedlichen
Neigungswinkeln
der
Bezugsachse
zu
den
Bezugsebenen
des
Fahrzeugs
und
zum
Boden
an
das
Fahrzeug
angebaut
werden
kann
oder
um
ihre
Bezugsachse
drehbar
ist
,
müssen
diese
unterschiedlichen
Anbaubedingungen
in
dem
Mitteilungsblatt
angegeben
werden
. [EU]
Ao
critério
do
requerente
, o
pedido
deve
especificar
que
o
dispositivo
pode
ser
instalado
no
veículo
com
diferentes
inclinações
do
eixo
de
referência
em
relação
aos
planos
de
referência
do
veículo
e
ao
solo
,
ou
rodar
em
torno
do
seu
eixo
de
referência
;
estas
diferentes
opções
de
instalação
devem
ser
indicadas
no
formulário
de
comunicação
.
Wenn
der
Antragsteller
erklärt
,
dass
die
Einrichtung
in
unterschiedlichen
Neigungswinkeln
der
Bezugsachse
zu
den
Bezugsebenen
des
Fahrzeugs
und
zum
Boden
oder
um
ihre
Bezugsachse
gedreht
an
das
Fahrzeug
angebaut
werden
kann
,
müssen
diese
unterschiedlichen
Anbaubedingungen
in
dem
Mitteilungsblatt
angegeben
werden
. [EU]
Fica
ao
critério
do
requerente
especificar
,
ou
não
,
se
o
dispositivo
pode
ser
instalado
no
veículo
com
diferentes
inclinações
do
eixo
de
referência
relativamente
aos
planos
de
referência
do
veículo
e
ao
solo
,
ou
girar
em
torno
do
seu
eixo
de
referência
;
estas
condições
diferentes
de
instalação
devem
ser
indicadas
no
formulário
de
comunicação
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anbaubedingungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners