A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
241 results for Analog
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
8
Diese
Interpretation
gilt
nur
für
Absicherungen
von
Nettoinvestitionen
in
ausländische
Geschäftsbetriebe
;
sie
darf
nicht
analog
auf
die
Bilanzierung
anderer
Sicherungsgeschäfte
angewandt
werden
. [EU]
8
Esta
Interpretação
aplica-se
apenas
a
coberturas
de
investimentos
líquidos
em
unidades
operacionais
estrangeiras
;
não
deve
ser
aplicada
por
analog
ia
a
outros
tipos
de
contabilidade
de
cobertura
.
Ab
Ende
2003
wurden
digitale
Übertragungen
(
DVB-T
)
zusammen
mit
Analog
übertragungen
vorgenommen
(
die
sog
.
"Simulcast-Phase"
). [EU]
A
partir
do
final
de
2003
as
transmissões
em
tecnologia
digital
(T-DVB)
foram
efectuadas
juntamente
com
as
transmissões
em
tecnologia
analógica
(a
chamada
«fase
em
simulcast»
).
Allerdings
konnte
das
Unternehmen
noch
nicht
auf
dem
Markt
für
analog
übertragene
Rundfunkdienste
tätig
werden
,
da
-
wie
das
Unternehmen
behauptet
-
die
italienischen
Behörden
noch
nicht
die
Frequenzen
zugeteilt
haben
,
die
Europa
7
zur
Aufnahme
des
Sendebetriebs
benötigt
. [EU]
Porém
, a
empresa
ainda
não
teve
possibilidade
de
operar
no
mercado
da
radiodifusão
em
tecnologia
analógica
,
devido
-
segundo
afirmado
-
ao
comportamento
das
autoridades
nacionais
,
que
ainda
não
atribuíram
as
frequências
de
que
necessita
a
Europa
7
para
transmitir
.
Analog
dazu
bezieht
sich
Kapitel
V
der
Richtlinie
auf
die
Genehmigung
von
Fahrzeugen
. [EU]
De
igual
modo
, o
capítulo
V
da
Directiva
respeita
à
autorização
de
entrada
em
serviço
de
veículos
.
Analog
dazu
gilt
in
Bezug
auf
die
Genehmigung
von
Fahrzeugen:
Der
Antragsteller
[EU]
Da
mesma
forma
, o
requerente
da
autorização
de
entrada
em
serviço
de
um
veículo:
Analog
dazu
ist
die
Minutienposition
einer
Gabelung
die
Erhöhung
im
Gabelungspunkt
. [EU]
Do
mesmo
modo
, a
localização
de
uma
minúcia
constituída
por
uma
bifurcação
será
o
ponto
de
bifurcação
do
esqueleto
medial
da
crista
.
Analog
dazu
ist
eine
separate
Überprüfung
der
sicheren
Integration
sowohl
der
Teilsysteme
in
das
Fahrzeug
als
auch
des
Fahrzeugs
in
das
Netz
vorgesehen
. [EU]
Da
mesma
forma
, a
Directiva
separa
a
verificação
da
integração
segura
entre
os
subsistemas
que
integram
o
veículo
e
entre
o
veículo
e a
rede
.
Analog
dazu
können
die
Mitglieder
des
ESZB
in
ihren
jeweiligen
Zuständigkeitsbereichen
die
vom
ESS
erstellten
Daten
direkt
oder
indirekt
verwenden
,
sofern
die
Notwendigkeit
begründet
wurde
. [EU]
Do
mesmo
modo
,
os
membros
do
SEBC
podem
,
no
âmbito
das
respectivas
esferas
de
competência
,
utilizar
,
directa
ou
indirectamente
,
dados
produzidos
pelo
SEE
,
desde
que
a
necessidade
dessa
utilização
seja
justificada
.
Analog
dazu
spiegelt
sich
die
volatile
Komponente
im
kurzfristigen
Element
des
Kreditzinssatzes
(
10
%)
wider
,
der
sich
nach
den
Zinsen
der
BOT
mit
Fälligkeit
nach
12
Monaten
richtet
. [EU]
A
componente
volátil
reflecte-se
no
elemento
de
curto
prazo
da
taxa
de
empréstimo
(10 %,
investidos
em
certificados
do
Tesouro
a
doze
meses
).
Analog
dazu
stellt
die
Kommission
bezüglich
der
"Bildung
eines
Gremiums
zur
Wahrung
der
österreichischen
Standortinteressen"
fest
,
dass
ein
solches
Gremium
lediglich
beratender
Art
ist
und
keine
Entscheidungsbefugnisse
besitzt
. [EU]
No
que
se
refere
à
«constituição
de
um
órgão
de
defesa
dos
interesses
da
Áustria»
, a
Comissão
observa
,
de
forma
análoga
,
que
um
órgão
dessa
natureza
possui
mero
carácter
consultivo
e
não
tem
poderes
de
decisão
.
Analog
dazu
werden
Modelle
,
die
mit
deaktivierter
WOL-Funktion
für
den
Aus-Zustand
ausgeliefert
werden
,
mit
deaktivierter
WOL-Funktion
geprüft
. [EU]
Do
mesmo
modo
,
os
produtos
comercializados
com
a
WOL
desactivada
para
o
modo
desligado
serão
ensaiados
com
a
WOL
desactivada
.
Analog
dazu
wird
das
Unternehmen
im
Rahmen
des
Moduls
Technische
Fertigkeiten
sämtliche
für
die
Erfüllung
der
Arbeitsaufgaben
erforderlichen
Maßnahmen
wie
Maschinenstart
,
Wartung
und
Staplerfahren
,
Robotertechnik
und
Automatisierung
vollständig
finanzieren
. [EU]
No
bloco
de
competências
industriais
, a
empresa
financiará
também
integralmente
os
cursos
de
formação
específica
adaptada
à
empresa
necessários
para
o
desempenho
das
tarefas
profissionais
,
tais
como
manobra
e
manutenção
de
um
empilhador
mecânico
,
robótica
e
automação
.
Analog
-Digital-
und
Digital-
Analog
-Wandlerschaltungen
wie
folgt:
[EU]
Circuitos
integrados
conversores
analógico-digitais
e
digital-analógicos:
Analog
-Digital-Wandler
,
geeignet
für
"Flugkörper"
,
besonders
robust
konstruiert
(
ruggedized
),
um
militärischen
Spezifikationen
zu
genügen
[EU]
Conversores
analógico-digitais
,
utilizáveis
em
"mísseis
",
concebidos
para
responder
a
especificações
militares
relativas
a
equipamentos
robustecidos
Analog
-Digital-Wandler
mit
einer
der
folgenden
Eigenschaften:
[EU]
Conversores
analógico-digitais
com
uma
das
seguintes
características:
Analog
erhöhten
sich
die
Einfuhren
von
2002
bis
2004
,
als
der
US-Dollar
25
%
an
Wert
gegenüber
dem
Euro
verlor
,
nur
um
16
%,
während
sie
von
2004
auf
2005
,
als
der
US-Dollar
weitere
2 %
einbüßte
,
um
75
%
zunahmen
. [EU]
Da
mesma
forma
,
enquanto
o
dólar
americano
sofreu
uma
desvalorização
de
25
%
entre
2002
e
2004
,
as
importações
em
causa
aumentaram
apenas
16
%,
ao
passo
que
quando
o
dólar
se
desvalorizou
mais
2 %
entre
2004
e
2005
,
as
importações
em
causa
aumentaram
75
%.
Analog
ermöglicht
der
Hochrechnungsfaktor
5.2
eine
Verallgemeinerung
der
die
Arbeitnehmer
in
der
Stichprobe
betreffenden
Daten
auf
die
Grundgesamtheit
der
Arbeitnehmer
in
dieser
Schicht
. [EU]
Do
mesmo
modo
, o
factor
de
extrapolação
definido
em
5.2
permite
tirar
conclusões
sobre
a
população
de
todos
os
trabalhadores
no
estrato
em
questão
a
partir
dos
dados
recolhidos
sobre
os
trabalhadores
da
amostra
.
Analog
erwartet
die
EFTA-Überwachungsbehörde
von
den
EFTA-Staaten
,
dass
sie
beim
Vollzug
ausstehender
Rückforderungsentscheidungen
den
Zinseszins
berechnen
,
es
sei
denn
,
damit
würde
gegen
einen
Grundsatz
des
EWR-Rechts
verstoßen
." [EU]
Da
mesma
forma
, o
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
espera
que
os
Estados
da
EFTA
apliquem
juros
compostos
aquando
da
execução
da
qualquer
decisão
de
recuperação
pendente
, a
menos
que
tal
seja
contrário
a
um
princípio
geral
do
direito
comunitário
.»
Analog
folgte
auch
der
Cashflow
einem
gefährlichen
Abwärtstrend
und
erreichte
im
UZ
seinen
Tiefststand
mit
einem
Wert
,
der
nur
als
erhebliche
Schädigung
betrachtet
werden
kann
. [EU]
Do
mesmo
modo
, o
cash
flow
registou
uma
tendência
perigosamente
depressiva
e
atingiu
o
nível
mais
baixo
durante
o
PI
,
um
nível
que
apenas
pode
ser
considerado
de
prejuízo
importante
.
Analog
heißt
in
diesem
Fall
,
dass
auf
der
Ebene
der
Versicherungs-Holdinggesellschaft
bzw
.
des
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
eines
Drittlands
die
grundlegenden
Prinzipien
und
Methoden
des
Anhangs
I
angewandt
werden
. [EU]
Esta
analog
ia
consistirá
na
aplicação
dos
princípios
gerais
e
dos
métodos
descritos
no
anexo
I a
nível
da
sociedade
gestora
de
participações
no
sector
dos
seguros
e
da
empresa
de
seguros
ou
de
resseguros
de
um
país
terceiro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Analog":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners