A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for Ambrosia
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Abschnitt
VI
Zeile
11
,
Samen
von
Ambrosia
spp
.,
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
O
ponto
11
da
secção
VI
,
«Sementes
de
Ambrosia
spp
.»,
passa
a
ter
a
seguinte
redação:
Ambrosia
spp
.
stellen
aufgrund
der
allergenen
Eigenschaften
ihrer
Pollen
ein
Problem
für
die
Gesundheit
der
Bevölkerung
dar
. [EU]
Ambrosia
spp
.
constituem
uma
preocupação
em
termos
de
saúde
pública
devido
às
propriedades
alergénicas
do
pólen
.
Außerdem
gibt
es
Anzeichen
dafür
,
dass
Ambrosia
-spp
.-Pollen
auch
bei
Tieren
allergen
wirken
. [EU]
Também
há
indícios
de
alergenicidade
ao
pólen
de
Ambrosia
spp
.
nos
animais
.
Da
die
Samen
nach
dem
Mahlen
oder
Schroten
nicht
mehr
keimfähig
sind
,
müssen
Körner
und
Samen
,
die
zu
hohe
Gehalte
an
Samen
von
Ambrosia
spp
.
aufweisen
,
vor
dem
Mahlen
oder
Schroten
nicht
gereinigt
werden
,
sofern
dafür
gesorgt
wurde
,
dass
bei
Transport
,
Lagerung
oder
Verarbeitung
keine
Samen
von
Ambrosia
spp
.
in
der
Umwelt
verbreitet
werden
können
. [EU]
Uma
vez
que
a
moagem
e a
trituração
destroem
a
capacidade
germinativa
das
sementes
,
não
é
necessário
limpar
os
grãos
nem
as
sementes
que
contêm
níveis
não
conformes
de
sementes
de
Ambrosia
spp
.
antes
da
moagem
ou
da
trituração
,
desde
que
sejam
tomadas
medidas
preventivas
para
evitar
a
disseminação
de
sementes
de
Ambrosia
spp
.
no
ambiente
durante
o
transporte
,
armazenamento
ou
transformação
.
Daher
sollte
der
Gehalt
von
Ambrosia
spp
.
in
Futtermittel-Ausgangserzeugnissen
und
Mischfuttermitteln
,
die
ungemahlene
Körner
und
Samen
enthalten
,
begrenzt
und
der
Höchstgehalt
für
Ambrosia
-spp
.-Samen
in
ungemahlenen
Körnern
und
Samen
so
niedrig
festgelegt
werden
,
wie
dies
im
Rahmen
der
guten
landwirtschaftlichen
Praxis
und
Reinigungsverfahren
vernünftigerweise
möglich
ist
(
ALARA
=
"as
low
as
reasonably
achievable"
,
so
niedrig
wie
vernünftigerweise
erreichbar
). [EU]
Por
conseguinte
, é
adequado
limitar
a
presença
de
sementes
de
Ambrosia
spp
.
nas
matérias-primas
para
alimentação
animal
e
alimentos
compostos
para
animais
que
contenham
grãos
e
sementes
não
moídos
e
estabelecer
um
limite
máximo
de
sementes
de
Ambrosia
spp
.
em
grãos
e
sementes
não
moídos
tão
baixo
quanto
razoavelmente
possível
através
de
boas
práticas
agrícolas
e
técnicas
de
limpeza
.
Die
Bestimmungen
betreffend
Ambrosia
spp
.
gelten
ab
dem
1.
Januar
2012
. [EU]
As
disposições
relativas
a
Ambrosia
spp
.
são
aplicáveis
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2012
.
Die
EFSA
kam
in
ihrem
Gutachten
vom
4.
Juni
2010
zu
dem
Schluss
,
dass
Vogelfutter
wesentlich
zur
Verbreitung
von
Ambrosia
spp
.
beitragen
kann
,
insbesondere
in
vorher
nicht
betroffenen
Gebieten
,
da
dieses
oft
erhebliche
Mengen
unverarbeiteter
Samen
von
Ambrosia
spp
.
enthält
. [EU]
No
que
se
refere
a
Ambrosia
spp
, a
AESA
concluiu
,
no
seu
parecer
de
4
de
Junho
de
2010
[5],
que
os
alimentos
para
aves
podem
ser
uma
via
importante
de
dispersão
de
Ambrosia
spp
.,
especialmente
em
zonas
não
infestadas
anteriormente
,
dado
que
contêm
muitas
vezes
quantidades
significativas
de
sementes
não
transformadas
de
Ambrosia
spp
.
Die
Richtlinie
2002/32/EG
hat
zum
Ziel
,
die
Verbreitung
keimfähiger
Samen
von
Ambrosia
spp
.
in
der
Umwelt
zu
verhindern
. [EU]
A
Diretiva
2002/32/CE
tem
por
objetivo
evitar
a
disseminação
de
sementes
viáveis
de
Ambrosia
spp
.
no
ambiente
.
Die
Vermeidung
der
Verwendung
von
mit
unverarbeiteten
Ambrosia
-spp
.-Samen
kontaminiertem
Vogelfutter
könnte
daher
die
weitere
Verbreitung
von
Ambrosia
spp
.
in
der
EU
eindämmen
. [EU]
Assim
, a
prevenção
da
utilização
de
alimentos
para
aves
contaminados
com
sementes
não
transformadas
de
Ambrosia
spp
.
deverá
evitar
uma
maior
dispersão
de
Ambrosia
spp
.
na
União
.
Die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
574/2011
der
Kommission
vom
16
.
Juni
2011
zur
Änderung
des
Anhangs
I
der
Richtlinie
2002/32/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Höchstgehalte
für
Nitrit
,
Melamin
,
Ambrosia
spp
.
und
der
Verschleppung
bestimmter
Kokzidiostatika
und
Histomonostatika
sowie
zur
Konsolidierung
der
Anhänge
I
und
II
derselben
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
O
Regulamento
(UE) n.o
574/2011
da
Comissão
,
de
16
de
junho
de
2011
,
que
altera
o
anexo
I
da
Diretiva
2002/32/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
no
que
diz
respeito
aos
limites
máximos
de
nitrite
,
melamina
e
Ambrosia
spp
. e à
transferência
de
certos
coccidiostáticos
e
histomonostáticos
e
que
consolida
os
seus
Anexos
I e
II
[23],
deve
ser
incorporado
no
Acordo
.
Es
ist
dafür
zu
sorgen
,
dass
bei
Transport
,
Lagerung
oder
Verarbeitung
dieser
Samen
und
Körner
keine
Samen
von
Ambrosia
spp
.
in
der
Umwelt
verbreitet
werden
können
." [EU]
Devem
tomar-se
medidas
preventivas
para
evitar
a
disseminação
de
sementes
de
Ambrosia
spp
.
no
ambiente
durante
o
transporte
,
armazenamento
ou
transformação
dessas
sementes
ou
grãos
.»
Samen
von
Ambrosia
spp
. [EU]
Sementes
de
Ambrosia
spp
.
Sofern
eindeutig
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
Körner
und
Samen
zum
Mahlen
oder
Schroten
bestimmt
sind
,
müssen
Körner
und
Samen
,
die
zu
hohe
Gehalte
an
Samen
von
Ambrosia
spp
.
aufweisen
,
vor
dem
Mahlen
oder
Schroten
nicht
gereinigt
werden
. [EU]
Caso
existam
provas
inequívocas
de
que
os
grãos
e
as
sementes
se
destinam
a
moagem
ou
trituração
,
não
é
necessário
limpar
os
grãos
e
as
sementes
que
contenham
níveis
não
conformes
de
sementes
de
Ambrosia
spp
.
antes
da
moagem
ou
trituração
.
zur
Änderung
der
Anhänge
I
und
II
der
Richtlinie
2002/32/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Höchstgehalte
für
Arsen
,
Fluor
,
Blei
,
Quecksilber
,
Endosulfan
,
Dioxine
,
Ambrosia
spp
.,
Diclazuril
und
Lasalocid-A-Natrium
sowie
der
Aktionsgrenzwerte
für
Dioxine
[EU]
que
altera
os
anexos
I e
II
da
Diretiva
2002/32/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
no
que
diz
respeito
aos
limites
máximos
de
arsénio
,
flúor
,
chumbo
,
mercúrio
,
endossulfão
,
dioxinas
,
Ambrosia
spp
.,
diclazuril
e
lasalocida
A
de
sódio
e
aos
limiares
de
intervenção
para
as
dioxinas
zur
Änderung
des
Anhangs
I
der
Richtlinie
2002/32/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Höchstgehalte
für
Nitrit
,
Melamin
,
Ambrosia
spp
.
und
der
Verschleppung
bestimmter
Kokzidiostatika
und
Histomonostatika
sowie
zur
Konsolidierung
der
Anhänge
I
und
II
derselben
[EU]
que
altera
o
anexo
I
da
Directiva
2002/32/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
no
que
diz
respeito
aos
limites
máximos
de
nitrite
,
melamina
e
Ambrosia
spp
. e à
transferência
de
certos
coccidiostáticos
e
histomonostáticos
e
que
consolida
os
seus
anexos
I e
II
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ambrosia":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners