A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4 results for Allgemeinzustand
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Der
Pilot/Eigentümer
kann
einfache
Sichtprüfungen
oder
Maßnahmen
durchführen
,
um
den
Allgemeinzustand
und
offensichtliche
Schäden
und
den
normalen
Betrieb
von
Zelle
,
Motoren
,
Systemen
und
Komponenten
zu
prüfen
. [EU]
O
piloto-proprietário
pode
realizar
inspecções
visuais
e
operações
simples
,
para
verificar
o
estado
geral
e
verificar
se
existem
danos
óbvios
,
bem
como
se
a
fuselagem
,
os
motores
,
os
sistemas
e
os
componentes
funcionam
normalmente
.
Die
zuständige
Stelle
schreibt
häufige
Überprüfungen
auf
dem
Schiff
durch
den
Kapitän
oder
unter
dessen
Verantwortung
vor
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
die
Unterkünfte
der
Seeleute
sauber
,
angemessen
wohnlich
sind
und
sich
in
einem
guten
Allgemeinzustand
befinden
. [EU]
A
autoridade
competente
exigirá
a
realização
de
inspecções
frequentes
a
bordo
dos
navios
,
pelo
capitão
ou
a
mando
seu
, a
fim
de
assegurar
que
o
alojamento
dos
marítimos
seja
limpo
,
condignamente
habitável
e
mantido
em
boas
condições
.
Mittel
–
;Tiere,
die
Verfahren
unterzogen
wurden
,
in
deren
Rahmen
sie
kurzfristig
mittelstarke
Schmerzen
,
Leiden
oder
Ängste
oder
lang
anhaltende
geringe
Schmerzen
,
Leiden
oder
Ängste
erfahren
haben
,
sowie
Tiere
,
die
Verfahren
unterzogen
wurden
,
bei
denen
ihr
Wohlbefinden
oder
ihr
Allgemeinzustand
mittelstark
beeinträchtigt
wurden
,
werden
unter
Mittel
erfasst
. [EU]
Moderada
–
;
Devem
ser
incluídos
na
categoria
de
severidade
Moderada
os
animais
sujeitos
a
procedimentos
em
consequência
dos
quais
experimentaram
dor
,
sofrimento
ou
angústia
de
curta
duração
e
em
grau
moderado
,
ou
dor
,
sofrimento
ou
angústia
em
grau
ligeiro
mas
de
longa
duração
,
bem
como
os
animais
sujeitos
a
procedimentos
que
comprometeram
moderadamente
o
seu
bem-estar
ou
o
seu
estado
geral
.
Schwer
–
;
Tiere
,
die
Verfahren
unterzogen
wurden
,
in
deren
Rahmen
sie
starke
Schmerzen
,
Leiden
oder
Ängste
oder
lang
anhaltende
mittelstarke
Schmerzen
,
Leiden
oder
Ängste
erfahren
haben
,
sowie
Tiere
,
die
Verfahren
unterzogen
wurden
,
bei
denen
ihr
Wohlbefinden
oder
ihr
Allgemeinzustand
stark
beeinträchtigt
wurden
,
werden
unter
Schwer
erfasst
. [EU]
Severa
–
;
Devem
ser
incluídos
na
categoria
de
severidade
Severa
os
animais
sujeitos
a
procedimentos
em
consequência
dos
quais
experimentaram
dor
,
sofrimento
ou
angústia
em
grau
severo
,
ou
dor
,
sofrimento
ou
angústia
em
grau
moderado
mas
de
longa
duração
,
bem
como
os
animais
sujeitos
a
procedimentos
que
comprometeram
severamente
o
seu
bem-estar
ou
o
seu
estado
geral
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Allgemeinzustand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners